<sp>Maria</sp> Sirajɛ, I bɛ mun ci la?Siraje, quel travail fais-tu ?<sp>Maria</sp> SirajɛSìrajɛn.propSìran.propNOM.Fjɛ́adjblanc , Iípers2SG bɛbɛ́copêtre munmùnprnquoi cicíncommission laláppà ? <sp>Sirajɛ</sp> Maria, ne bɛ boloko koɲɛw labɛn na.Maria, je suis en train de faire les préparatifs de la circoncision.<sp>Sirajɛ</sp> MariaMarian.propNOM.ETRG , nenêpers1SG.EMPH bɛbɛ́copêtre bolokobólokoncirconcision koɲɛwkóɲɛwnkóɲɛnaffairekónaffaireɲɛ́nfoiswmrphPL labɛnlàbɛnnpréparatifslámrphCAUSbɛ̀nvse.rencontrer\mrphNMLZ2 nanáppà . <sp>Maria</sp> Pakiseli bɛ ɲini ka se, ne taara fini tigɛ, a filɛ.La fête de Pâques est sur le point d’arriver, je suis allé faire couper du tissu, le voilà.<sp>Maria</sp> PakiseliPákìselinPákìnPâquessélinprière bɛbɛpmIPFV.AFF ɲiniɲínivchercher kakàpmINF sesévarriver , nenêpers1SG.EMPH taaratáaravtáavallerramrphPFV.INTR finifìnintissu tigɛtìgɛvcouper , aàpers3SG filɛfílɛvregarder . <sp>Sirajɛ</sp> A! I ye fini min tigɛ, a cɛ ka ɲi dɛ!Ah! Le tissu que tu as acheté, est très joli !<sp>Sirajɛ</sp> Aáintjah! ! Iípers2SG yeyepmPFV.TR finifìnintissu minmîndtmREL tigɛtìgɛvcouper , aàpers3SG cɛcɛ̀naspect kakapmQUAL.AFF ɲiɲìvqbon dɛdɛ́prtcertes ! <sp>Maria</sp> Tiɲɛ don, fini, ne ye min tigɛ, a cɛ ka ɲi!C’est vrai, le tissu que j'ai acheté est joli !<sp>Maria</sp> Tiɲɛtìɲɛnvérité dondòncopID , finifìnintissu , nenêpers1SG.EMPH yeyepmPFV.TR minmînprnREL tigɛtìgɛvcouper , aàpers3SG cɛcɛ̀naspect kakapmQUAL.AFF ɲiɲìvqbon ! <sp>Sirajɛ</sp> I b'a di kalalikɛla min ma, a tɔgɔ ko di ?Le couturier à qui tu le donnes, comment s’appelle-t-il ?<sp>Sirajɛ</sp> Iípers2SG b'b'pmIPFV.AFF aàpers3SG didívdonner kalalikɛlakálalikɛlantailleurkálavcoudrelimrphNMLZkɛ́vfairelamrphAG.PRM minmîndtmREL mamàppADR , aàpers3SG tɔgɔtɔ́gɔnnom kokócopQUOT didìprncomment ? <sp>Maria</sp> Kalalikɛla n b'a di min ma, a tɔgɔ ko : Joseph.Le couturier à qui je le donne, s’appelle Joseph.<sp>Maria</sp> KalalikɛlakálalikɛlantailleurkálavcoudrelimrphNMLZkɛ́vfairelamrphAG.PRM nńpers1SG b'b'pmIPFV.AFF aàpers3SG didívdonner minmînprnREL mamàppADR , aàpers3SG tɔgɔtɔ́gɔnnom kokócopQUOT : JosephJosephn.propETRG.FRA . <sp>Sirajɛ</sp> Seli bɛ bɛn kari nata kunɲɔgɔn ma, sa ni o cɛ, a b'o kala.Dimanche en huit, c’est la fête, d’ici là, il va le coudre.<sp>Sirajɛ</sp> Selisélinprière bɛbɛpmIPFV.AFF bɛnbɛ̀nvse.rencontrer karikárindimanche natanàtaptcpprochainnàvvenirtamrphPTCP.POT kunɲɔgɔnkùnɲɔgɔnnsemainekùnntêteɲɔ̀gɔnnpareil mamàppADR , sasáconjavant.de niniconjet oòprnce cɛcɛ́ppentre , aàpers3SG b'b'pmIPFV.AFF oòprnce kalakálavcoudre . <sp>Maria</sp> Kerecɛnw bɛ bato min kɛ Paki su fɛ, o tɛ wele ko: Paki siɲɛna wa?La célébration que font les chrétiens la nuit de Pâques, n’est-elle pas appelée da veillée pascale ?<sp>Maria</sp> KerecɛnwkèrecɛnwnkèrecɛnnchrétienwmrphPL bɛbɛpmIPFV.AFF batobàtonadoration minmîndtmREL kɛkɛ́vfaire PakiPákìnPâques susúnnuit fɛfɛ̀pppar , oòprnce tɛtɛpmIPFV.NEG welewélevappeler kokócopQUOT : PakiPákìnPâques siɲɛnasìɲɛnanveilléesìvpasser.la.nuitɲɛ́noeilláppà wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, bato, Kerecɛnw bɛ min kɛ Paki su fɛ, a bɛ wele ko: Paki siɲɛna.Oui, la célébration que font les chrétiens la nuit de Pâques s’appelle la veillée pascale.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , batobàtonadoration , KerecɛnwkèrecɛnwnkèrecɛnnchrétienwmrphPL bɛbɛpmIPFV.AFF minmînprnREL kɛkɛ́vfaire PakiPákìnPâques susúnnuit fɛfɛ̀pppar , aàpers3SG bɛbɛpmIPFV.AFF welewélevappeler kokócopQUOT : PakiPákìnPâques siɲɛnasìɲɛnanveilléesìvpasser.la.nuitɲɛ́noeilláppà . <sp>Maria</sp> Mɔgɔ minnu tɛ Kerecɛnw ye, olu fana bɛ se ka taa o bato ju la wa?Les gens qui ne sont pas chrétiens, peuvent-ils eux aussi assister à cette célébration ?<sp>Maria</sp> Mɔgɔmɔ̀gɔnhomme minnumínnudtmREL.PL2mîndtmRELlumrphPL2 tɛtɛpmIPFV.NEG KerecɛnwkèrecɛnwnkèrecɛnnchrétienwmrphPL yeyévvoir , oluòlûpersce.PL2òprncelumrphPL2 fanafánaprtaussi bɛbɛpmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF taatáavaller oòprnce batobàtonadoration jujùnderrière laláppà wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, minnu tɛ Kerecɛn ye, olu caman bɛ taa o bato ju la.Oui, beaucoup de ceux qui ne sont pas chrétiens assistent à cette célébration.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , minnumínnuprnREL.PL2mînprnRELlumrphPL2 tɛtɛpmIPFV.NEG Kerecɛnkèrecɛnnchrétien yeyévvoir , oluòlûpersce.PL2òprncelumrphPL2 camancámanadjnombreuxcávqnombreuxmanmrphADJ bɛbɛpmIPFV.AFF taatáavaller oòprnce batobàtonadoration jujùnderrière laláppà . <sp>Maria</sp> Dɔnkili senu minnu bɛ da bato sen fɛ, u ka di dɛ!Les cantiques qui sont chantés au cours de la célébration sont très beaux !<sp>Maria</sp> Dɔnkilidɔ̀nkilinchantdɔ̀nndansekílivappeler senusénuadjpropre minnumínnudtmREL.PL2mîndtmRELlumrphPL2 bɛbɛpmIPFV.AFF dadávposer batobàtonadoration sensènnjambe fɛfɛ̀pppar , uùpers3PL kakapmQUAL.AFF didívqagréable dɛdɛ́prtcertes ! <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, dɔnkili senu ka di, minnu bɛ da bato sen fɛ.Oui, les cantiques qui sont chantés au cours de la célébration sont beaux.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , dɔnkilidɔ̀nkilinchantdɔ̀nndansekílivappeler senusénuadjpropre kakapmQUAL.AFF didívqagréable , minnumínnuprnREL.PL2mînprnRELlumrphPL2 bɛbɛpmIPFV.AFF dadávposer batobàtonadoration sensènnjambe fɛfɛ̀pppar . <sp>Maria</sp> Bato bannen kɔ, ɲɛnajɛ bɛ bɔ?La célébration finie, fait-on des réjouissances ?<sp>Maria</sp> Batobàtovadorer bannenbánnenptcpbánvterminernenmrphPTCP.RES kɔkɔ́ppaprès , ɲɛnajɛɲɛ́najɛnréjouissanceɲɛ́noeillámrphCAUSjɛ́vblanchir bɛbɛpmIPFV.AFF bɔbɔ́vsortir ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, bato bannen kɔ, ɲɛnajɛ bɛ bɔ fɔ ka dugu jɛ.Oui, après la célébration, on fait des réjouissances jusqu’à l’aube.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , batobàtonadoration bannenbánnenptcpbánvterminernenmrphPTCP.RES kɔkɔ́ppaprès , ɲɛnajɛɲɛ́najɛnréjouissanceɲɛ́noeillámrphCAUSjɛ́vblanchir bɛbɛpmIPFV.AFF bɔbɔ́vsortir fɔfɔ́conjjusqu'à kakàpmINF dugudùgunvillage jɛjɛ́vblanchir . <sp>Maria</sp> O ye mun ɲɛnajɛ ye ?Quelle sorte de réjouissance ?<sp>Maria</sp> Oòprnce yeyécopEQU munmùnprnquoi ɲɛnajɛɲɛ́najɛnréjouissanceɲɛ́noeillámrphCAUSjɛ́vblanchir yeyéppPP ? <sp>Sirajɛ</sp> A bɛ se ka kɛ kɔtɛba ye, wala ngusun, wala bara, wala cɛbilencɛ yɛrɛ.Ça peut être le «koteba» ou bien le «ngusun », ou bien le «bara», ou bien le « cebilence ».<sp>Sirajɛ</sp> Aàpers3SG bɛbɛpmIPFV.AFF sesévarriver kakàpmINF kɛkɛ́vfaire kɔtɛbakɔ̀tɛbanthéâtre.traditionnelkɔ̀tɛnfêtebamrphAUGM yeyéppPP , walawálàconjou.bien ngusunnkúsunncalebasse.grelotte , walawálàconjou.bien barabárandancing , walawálàconjou.bien cɛbilencɛcɛ̀bilencɛndanseur.masqué.du.Bɛlɛdugucɛ̀nmâlebìlenadjrougecɛ̀nmâle yɛrɛyɛ̀rɛ̂dtmmême . <sp>Maria</sp> O dugujɛ, selibagan bɛ faga Kerecɛnw fana fɛ wa?Le lendemain, les chrétiens eux aussi tuent-ils un animal pour la fête ?<sp>Maria</sp> Oòdtmce dugujɛdùgujɛnaubedùgunvillagejɛ́adjblanc , selibagansélibagannsélinprièrebágannbête bɛbɛpmIPFV.AFF fagafàgavtuer KerecɛnwkèrecɛnwnkèrecɛnnchrétienwmrphPL fanafánaprtaussi fɛfɛ̀pppar wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, selidon, Kerecɛnw fana bɛ selibagan faga.Oui, le jour de la fête, les chrétiens, eux aussi, tuent un animal pour la fête.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , selidonsélidonnsélivprierdónnjour , KerecɛnwkèrecɛnwnkèrecɛnnchrétienwmrphPL fanafánaprtaussi bɛbɛpmIPFV.AFF selibagansélibagannsélinprièrebágannbête fagafàgavtuer . <sp>Maria</sp> Daraka dunnen kɔ, mun bɛ kɛ?Après le petit déjeuner, que fait-on ?<sp>Maria</sp> Darakadàrakanpetit.déjeuner dunnendúnnenptcpdúnvmangerlenmrphPTCP.RES kɔkɔ́ppaprès , munmùnprnquoi bɛbɛpmIPFV.AFF kɛkɛ̀prtcertes ? <sp>Sirajɛ</sp> Daraka dunnen kɔ, Kerecɛnjɛkulu bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ Alabatoso kɔnɔ ka Matigi bato.Après le petit déjeuner, la communauté chrétienne se retrouve ensemble dans la maison de Dieu pour adorer le Seigneur.<sp>Sirajɛ</sp> Darakadàrakanpetit.déjeuner dunnendúnnenptcpdúnvmangerlenmrphPTCP.RES kɔkɔ́ppaprès , Kerecɛnjɛkulukèrecɛnjɛkulunkèrecɛnnchrétienjɛ̀kulungroupejɛ̀nassembléekúlunbande bɛbɛpmIPFV.AFF ɲɔgɔnɲɔ́gɔnprnRECP sɔrɔsɔ̀rɔvobtenir AlabatosoÁlabatosonÁlanDieubàtovadorersónmaison kɔnɔkɔ́nɔppdans kakàpmINF MatigimátiginseigneurmánDieutìginmaître batobàtovadorer . <sp>Sirajɛ</sp> O kɛlen kɔ, burufyɛlaw bɛ buru fyɛ Alabatoso da la , ka jama selimafo.Après cela, les joueurs de trompe jouent devant l’église, pour souhaiter une bonne fête à l’assemblée, <sp>Sirajɛ</sp> Oòprnce kɛlenkɛ́lenptcpkɛ́vfairelenmrphPTCP.RES kɔkɔ́ppaprès , burufyɛlawburufyɛlawnbúrufiyɛlanjoueur.de.trompebúruntrompettefíyɛvsoufflerlamrphAG.PRMwmrphPL bɛbɛpmIPFV.AFF burubúruntrompette fyɛfíyɛvsouffler AlabatosoÁlabatosonÁlanDieubàtovadorersónmaison dadánbouche laláppà , kakàpmINF jamajàmanfoule selimafosélimafovfaire.des.souhaits.de.fêtesélinprièremàppADRfòvsaluer . O ka di dɛ!c’est vraiment beau !Oòprnce kakapmQUAL.AFF didívqagréable dɛdɛ́prtcertes ! <sp>Maria</sp> Ni ne b'a fɛ k'i selimafo, ne bɛ dubabu jumɛn ni jumɛn kɛ?Si je veux te souhaiter une bonne fête, quelles sont les bénédictions que je dois faire ?<sp>Maria</sp> Niníconjsi nenêpers1SG.EMPH b'b'copêtre aàpers3SG fɛfɛ̀pppar k'k'pmINF iípers2SG selimafosélimafovfaire.des.souhaits.de.fêtesélinprièremàppADRfòvsaluer , nenêpers1SG.EMPH bɛbɛpmIPFV.AFF dubabudùbabunbénédiction jumɛnjùmɛnprnlequel niniconjet jumɛnjùmɛnprnlequel kɛkɛ́vfaire ? <sp>Sirajɛ</sp> N'i bɛ à fɛ ka ne selimafo, i b'a fɔ ko:Si tu veux me souhaiter une bonne fête, tu diras : <sp>Sirajɛ</sp> N'n'conjsi iípers2SG bɛbɛ́copêtre ààpers3SG fɛfɛ̀pppar kakàpmINF nenêpers1SG.EMPH selimafosélimafovfaire.des.souhaits.de.fêtesélinprièremàppADRfòvsaluer , iípers2SG b'b'pmIPFV.AFF aàpers3SG fɔfɔ́vdire kokócopQUOT : i san bɛɛ, san bɛɛ !que tu fasses la fête tous les ans !iípers2SG sansànnannée bɛɛbɛ́ɛdtmtout , sansànnannée bɛɛbɛ́ɛdtmtout ! Sitigiya la, kɛnɛya tigiya la!Longue vie ! Bonne santé !SitigiyasìtigiyansìnvietìginmaîtreyamrphABSTR laláppà , kɛnɛyakɛ́nɛyanbonne.santékɛ́nɛvqsainyamrphDEQU tigiyatìgiyanpossessiontìginmaîtreyamrphABSTR laláppà ! A ka kɛ i san fɔlɔ ye, a kana kɛ i san naban ye!Que ce soit comme ta première année, que ce ne soit pas ta dernière !Aàpers3SG kakapmSBJV kɛkɛ́vfaire iípers2SG sansànnannée fɔlɔfɔ́lɔadjpremier yeyéppPP , aàpers3SG kanakànâpmPROH kɛkɛ́vfaire iípers2SG sansànnannée nabannábanadjdernierlámrphCAUSbánvterminer yeyéppPP ! Ala ka san wɛrɛ jira an bɛɛ kɛnɛ na!Dieu fasse que l’an prochain nous trouve tous en bonne santé !AlaÁlanDieu kakapmSBJV sansànnannée wɛrɛwɛ́rɛdtmautre jirajìravmontrer anánpers1PL bɛɛbɛ́ɛdtmtout kɛnɛkɛ́nɛadjsain nanáppà ! <sp>Maria</sp> Selimafo ka di denmisɛnw ye ko di ?Les enfants aiment souhaiter une bonne fête, n’est-ce pas ?<sp>Maria</sp> Selimafosélimafonsalutation.de.fêtesélinprièremàppADRfòvsaluer kakapmQUAL.AFF didívqagréable denmisɛnwdénmisɛnwndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetitwmrphPL yeyéppPP kokócopQUOT didìprncomment ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, a ka di u ye kosɛbɛ.Oui, ils aiment beaucoup cela.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , aàpers3SG kakapmQUAL.AFF didívqagréable uùpers3PL yeyéppPP kosɛbɛkósɛbɛadvtrès.bienkónaffairesɛ̀bɛadjsérieux . U bɛ yaala ka se mɔgɔw bɛ fɛ, walasa mɔgɔw k'u ladiya.Ils se promènent et se rendent chez tout le monde, pour qu’on leur donne des cadeaux ! Uùpers3PL bɛbɛpmIPFV.AFF yaalayáalaverrer kakàpmINF sesévarriver mɔgɔwmɔ̀gɔwnmɔ̀gɔnhommewmrphPL bɛbɛ́copêtre fɛfɛ̀pppar , walasawálasaconjpour.que mɔgɔwmɔ̀gɔwnmɔ̀gɔnhommewmrphPL k'k'pmSBJV uùpers3PL ladiyaládiyavfaire.plaisirlámrphCAUSdíyavrendre.agréable . Seli tɛ wa?N’est-ce pas la fête ?Selisélinprière tɛtɛ́copCOP.NEG wawàprtQ ? <sp>Maria</sp> O don!C’est ça! <sp>Maria</sp> Oòprnce dondòncopID ! Denmisɛnw de bɛ seli diya!Ce sont les enfants qui rendent la fête agréable !DenmisɛnwdénmisɛnwndénmisɛnnenfantdénnenfantmìsɛnadjpetitwmrphPL dedèprtFOC bɛbɛpmIPFV.AFF selisélinprière diyadíyavrendre.agréabledívqagréableyamrphDEQU ! <sp>Maria</sp> Seli fɛ, i bɛ i teriw wele ka na dumuni na wa?A la fête, invites-tu tes amis à venir manger ?<sp>Maria</sp> Selisélinprière fɛfɛ̀pppar , iípers2SG bɛbɛpmIPFV.AFF iípers2SG teriwtériwntérinamiwmrphPL welewélevappeler kakàpmINF nanàvvenir dumunidúmuninaction.de.mangerdúmuvmangerlimrphNMLZ nanáppà wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, o don, i bɛ i teriw wele ka na selimadumuni na, wala i bɛ dumuni lase u ma.Oui, ce jour-là, tu invites tes amis à venir manger le repas de fête, ou bien tu leur apportes le repas.<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , oòprnce dondòncopID , iípers2SG bɛbɛpmIPFV.AFF iípers2SG teriwtériwntérinamiwmrphPL welewélevappeler kakàpmINF nanàvvenir selimadumunisélimadumuninsélinprièremamrphCOMdúmuninaction.de.mangerdúmuvmangerlimrphNMLZ nanáppà , walawálàconjou.bien iípers2SG bɛbɛpmIPFV.AFF dumunidúmuninaction.de.mangerdúmuvmangerlimrphNMLZ laselásevtransmettrelámrphCAUSsévarriver uùpers3PL mamàppADR . <sp>Maria</sp> Dugukɔnɔmɔgɔw bɛɛ dama ka kan o la wa?Est-ce que c’est la fête pour tous les villageois (sans exception) ?<sp>Maria</sp> Dugukɔnɔmɔgɔwdùgukɔnɔmɔgɔwndùgukɔnɔmɔgɔndùgunvillagekɔ́nɔppdansmɔ̀gɔnhommewmrphPL bɛɛbɛ́ɛdtmtout damadàmanlimitedànnlimitemàppADR kakapmQUAL.AFF kankánvqégal oòprnce laláppà wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔ, dugukɔnɔmɔgɔw bɛɛ dama ka kan o la.Oui, c’est la fête pour tous les villageois (sans exception).<sp>Sirajɛ</sp> Ɔwɔɔ̀wɔ́intjoui , dugukɔnɔmɔgɔwdùgukɔnɔmɔgɔwndùgukɔnɔmɔgɔndùgunvillagekɔ́nɔppdansmɔ̀gɔnhommewmrphPL bɛɛbɛ́ɛdtmtout damadàmanlimitedànnlimitemàppADR kakapmQUAL.AFF kankánvqégal oòprnce laláppà . Seli ye bɛɛ jɛ ye!La fête est l’affaire de tous !Selisélinprière yeyécopEQU bɛɛbɛ́ɛprnchacun jɛjɛ̀nassemblée yeyéppPP ! <sp>Maria</sp> O tuma, Sirajɛ, i tɛna Pakiseli dumuni kɛ ne fɛ wa?Alors, Siraje, ne viens-tu pas manger le repas de Pâques avec moi ?<sp>Maria</sp> Oòdtmce tumatùmanmoment , SirajɛSìrajɛn.propSìran.propNOM.Fjɛ́adjblanc , iípers2SG tɛnatɛ́nàpmFUT.NEG PakiseliPákìselinPákìnPâquessélinprière dumunidúmuninaction.de.mangerdúmuvmangerlimrphNMLZ kɛkɛ́vfaire nenêpers1SG.EMPH fɛfɛ̀pppar wawàprtQ ? <sp>Sirajɛ</sp> Ni Ala sɔnna, o bɛ kɛ!Si Dieu le veut, ça se fera !<sp>Sirajɛ</sp> Niníconjsi AlaÁlanDieu sɔnnasɔ̀nnavsɔ̀nvaccepterlamrphPFV.INTR , oòprnce bɛbɛpmIPFV.AFF kɛkɛ́vfaire ! <sp>Sirajɛ</sp> Nka fɔlɔ, i fana bɛ na an den ka boloko la dɛ!Mais d’abord, toi aussi, tu viendras à la circoncision de notre enfant !<sp>Sirajɛ</sp> Nkaǹkaconjmais fɔlɔfɔ́lɔprtd'abord , iípers2SG fanafánaprtaussi bɛbɛpmIPFV.AFF nanàvvenir anánpers1PL dendénnenfant kakappPOSS bolokobólokoncirconcision laláppà dɛdɛ́prtcertes ! <sp>Maria</sp> O fana bɛ kɛ!Cela aussi se fera !<sp>Maria</sp> Oòprnce fanafánaprtaussi bɛbɛpmIPFV.AFF kɛkɛ́vfaire ! <sp>Sirajɛ</sp> O tuma, su in na, n b'i kɔnɔ!Alors, ce soir, je t’attends !<sp>Sirajɛ</sp> Oòdtmce tumatùmanmoment , susúnnuit inìndtmDEF nanáppà , nńpers1SG b'b'copêtre iípers2SG kɔnɔkɔ́nɔppdans ! <sp>Maria</sp> Mun bɛ kɛ su in na?Qu'est-ce qu’on fait ce soir ?<sp>Maria</sp> Munmùnprnquoi bɛbɛpmIPFV.AFF kɛkɛ́vfaire susúnnuit inìndtmDEF nanáppà ? <sp>Sirajɛ</sp> K'a ta araba tɛmɛnen na, ka taa a bila araba nata la, su o su, an bɛ jidunun fɔ.Depuis le mercredi dernier jusqu’au mercredi prochain, chaque soir, nous jouons du tambour d’eau.<sp>Sirajɛ</sp> K'k'pmINF aàpers3SG tatàvprendre arabaàrabanmercredi tɛmɛnentɛ̀mɛnenptcptɛ̀mɛvpassernenmrphPTCP.RES nanáppà , kakàpmINF taatáavaller aàpers3SG bilabìlavmettre arabaàrabanmercredi natanàtaptcpprochainnàvvenirtamrphPTCP.POT laláppà , susúnnuit oôconjDISTR susúnnuit , anánpers1PL bɛbɛpmIPFV.AFF jidununjídununntambour.d'eaujíneaudùnunntambour fɔfɔ́vdire . <sp>Maria</sp> O ye hɛrɛ ye!Quel bonheur ! <sp>Maria</sp> Oòprnce yeyécopEQU hɛrɛhɛ́rɛnpaix yeyéppPP ! K'an bɛn su in nɔ!A ce soir !K'k'pmSBJV anánpers1PL bɛnbɛ̀nvse.rencontrer susúnnuit inìndtmDEF nɔnɔ́ppIN ! <sp>Sirajɛ</sp> Amiina!Amen !<sp>Sirajɛ</sp> Amiinaàmiinanamen !