fichier 01.htm - 1er lemme: á á áaudioindex=Ála:n:Dieu -> {mp3}/gram/lecon03/3-16.mp3¤¤Àlá màú dɛ̀mɛ̀nà...
Ála m' áw dɛ̀mɛ-na...
‘Que Dieu vous aide ...’
Règles de réalisation tonale : La règle d'abaissement initial 3.16{refVVZD} audioindex=àlê:pers:3SG.EMPH -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} audioindex=án:pers:1PL -> {mp3}/gram/lecon03/3-15.mp3¤¤Án múnánfánna ntòlàntán` ná.
Án múnanfan-na ntòlantan` ná.
‘Nous sommes satisfaits du football’
Règles de réalisation tonale : La règle d'abaissement initial 3.15{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} audioindex=à:pers:3SG -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} -> {mp3}/gram/lecon04/4-28.mp3¤¤À ye mìsi` sàn « il/elle a vendu une vache »
Pronoms personnels (4-28) -> {mp3}/gram/lecon04/4-29.mp3¤¤Wùlu` ye à kín « le chien l'a mordu-e »
Pronoms personnels (4-29) -> {mp3}/gram/lecon04/4-30.mp3¤¤Mùso` ye jí` dí à mà « La femme lui a donné de l'eau »
Pronoms personnels (4-30){refVVZD} audioindex=báara:n:travail -> ¤http://www.mali-pense.net/Baara-d-Amadou-et-Mariam.html¤Báara, d’Amadou et Mariam (paroles) picindex=bàlan:n:barrage -> {jpg}/jèkabaara/balan_barrage-jekabaara020-1987-p10-nin_ye_balan_ja_ye.jpg¤¤Jɛkabaara n°20, 1987 picindex=bàla:n:porc-épic -> {jpg}/animaux/bala-alain_makanbou-memoires_de_porc_epic.jpg¤https://www.amazon.fr/M%C3%A9moires-porc-%C3%A9pic-Prix-Renaudot-2006/dp/2757805193¤(prix Renaudot, 2006) -> {jpg}/animaux/bala-claudine_crevola-porc_epic.jpg¤¤photo Claudine Révola (l'Internaute) audioindex=bàla:n:porc-épic -> {mp3}/gram/lecon03/3-05.mp3¤¤bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5{refVVZD} audioindex=bála:n:balafon -> {mp3}/gram/lecon03/3-05.mp3¤¤bálá ` ‘xylophone’ — bàlá ` ‘porc-épic’
Classes tonales majeures 3.5{refVVZD} audioindex=bára:pp:chez -> {mp3}/14-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-14.html¤Bɛ́ɛ ka ɲì í bara.
wálìmá : Bɛ́ɛ ka ɲì í fàso lá.
0n n'est bien que chez soi. -> {mp3}/gram/lecon07/7-28.mp3¤¤Sɛ̀nɛnkunya` bɛ́ án bára yàn.
‘Il y a le cousinage de plaisanterie chez nous’ [Jɛkabaara 329].
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} picindex=bása:n:margouillat -> {jpg}/animaux/basa-margouillat.jpg¤¤ picindex=bɛ̀nɛ:n:sésame -> {jpg}/flore/Sesamum indicum1.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Sesamum indicum1 (2).jpg¤¤photos Charles Bailleul audioindex=bɛ́:cop:être -> {mp3}/gram/lecon05/5-18.mp3¤¤Kàn bɛ́ à dá. «Sa voix est vraiment belle/forte»
Le nom, l'article (5-18) absence{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-01.mp3¤¤Só` bɛ́ kùlu` kàn. ‘La maison est sur la colline’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-02.mp3¤¤Wùlu` bɛ́ jirí ` kɔŕɔ.‘Le chien est sous l’arbre’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-03.mp3¤¤Nún` bɛ́ ɲɛ`́w cɛ.‘Le nez est entre les yeux’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-04.mp3¤¤Nɛ́nɛ` bɛ́. ‘Il fait froid’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-05.mp3¤¤Fùnteni` bɛ́. ‘Il fait chaud’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-07.mp3¤¤Hɛ́rɛ` bɛ́. ‘Tout va bien’ (litt. : « La paix est »).
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-39.mp3¤¤Ò dùgu` mùso bɛ́ɛ yé ɲɛ́filatigi yé, ù bɛ́ɛ bɛ́ ŋáɲaŋaɲa !
‘Toutes les femmes de ce village-là sont des sorcières, elles sont toutes très fortes dans la magie !’ [Ɲakurunin]
L’énoncé adverbial qualitatif (7.5){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon08/8-10.mp3¤¤Mùso` bɛ́ jísoli` lá jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme est en train de puiser l’eau de la jarre’ (devant nos yeux).
Le progressif visuel (8.2.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon08/8-11Mariko.mp3¤¤Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ kàlan` ná.
‘Mon jeune frère est en train de lire / faire les études’ (et nous le voyons avec un livre entre les mains).
Le progressif visuel (8.2.3){refVVAM} audioindex=bìla:v:mettre -> {mp3}/gram/lecon16/16-10a.mp3¤¤Npògotiginin` ye bàra` bìla kɔ̀da` lá.
‘La jeune fille a laissé la calebasse à côté du marigot’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR autocausatifs{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon16/16-10b.mp3¤¤Npògotiginin` y’ í bìla dɔ̀n` ná.
‘La jeune fille s’est adonnée à la danse’. picindex=bín:n:herbe -> {jpg}/jèkabaara/bin_herbe-jekabaara009-1986-p5-bin_lamara_cogo_ka_kè_bagan_balo_ye.jpg¤¤Jɛkabaara n°9, 1986
bin lamara cogo ka kɛ bagan balo ye audioindex=bólokò:v:circoncire -> ¤http://www.mali-pense.net/BOLOKO-L-excision-de-Fatoumata.html¤BÓLOKO, de Fatoumata Diawara (paroles) audioindex=bólo:n:bras -> {mp3}/17-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-17.html¤Kà sèn ni bólo bɔ́ à lá.
Qu’il lui sorte des jambes et des bras.
vœu (bénédiction) pour les futures mamans = "qu’elle ait des enfants" audioindex=bólo:pp:CNTRL -> {mp3}/gram/lecon07/7-08.mp3¤¤Sàbara` bɛ́ à bólo. ‘Il a une chaussure’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-09.mp3¤¤Dùgu` nàgasira tɔ́njɔn`w bólo.
‘Le village a été ruiné par les esclaves guerriers’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-31.mp3¤¤Bà`w bɛ́ fúlakɛ` bólo (ǹka, à tá tɛ́).
‘Il y a des caprins chez le Peul (mais ils ne sont pas à lui)’. .
La valeur possessive (7.4){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-32.mp3¤¤Kɔ̀gɔ tɛ́ nê bólo.
‘Je n’ai pas de sel’. (matières consommables).
La valeur possessive (7.4){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-33.mp3¤¤Dɛ̀bɛn`w bɛ́ jùlakɛ` bólo.
‘Le marchand a des nattes’. (matières consommables).
La valeur possessive (7.4){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-38.mp3¤¤Mùso` bɛ́ ń kɔ̀rɔkɛ́` bólo, ǹka, à fúrumuso tɛ́.
‘Mon frère aîné a une femme, mais ce n’est pas son épouse’.
La valeur possessive (7.4){refVVZD} picindex=bòndon:n:grenier.en.pisé -> {jpg}/vydrine/bondon-grenier.jpg¤¤bòndon (grenier en pisé)
photo Valentin Vydrine picindex=bɔ̀:n:bambou -> {jpg}/flore/Oxytenanthera abyssinica0.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Oxytenanthera abyssinica3.jpg¤¤Oxytenanthera abyssinica - photos Charles Bailleul picindex=bùyaki:n:goyave -> {jpg}/flore/Psidium guajava0.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Psidium guajava1.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Psidium guajava3.jpg¤¤Psidium guajava - photos Charles Bailleul audioindex=cɛ̀:n:mâle -> {mp3}/gram/lecon03/3-06.mp3¤¤cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6{refVVZD} picindex=dàamu:n:bonheur -> {jpg}/kibaru036-p1-musow_ni_saribilenni_daamu_be__nyo_go_n_de_me__na.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤Kibaru n°36 (1975) - Mùsow ni sàribilennin picindex=dàba:n:houe -> {cache}/L358xH457/kibaru034-p4-daba_walima_dabakuruni-d65c3.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤Kibaru n°34 (1974)
Dàba walima dàbakurunnin audioindex=dén:n:enfant -> {mp3}/gram/lecon09/9-14.mp3¤¤À ye nàmasa dén sàba sàn. ‘Il a acheté trois bananes’.
Noms numératifs (9.2.5){refVVZD} audioindex=dólen:n:hameçon -> {mp3}/gram/lecon02/2-14.mp3¤¤ndólén ~ dólén ‘hameçon’’
prénasalisées 2-14{refVVZD} picindex=dònso:n:chasseur -> {cache}/L500xH745/chasseur1-8a599.jpg¤http://expo-photo.blog.lemonde.fr/2011/11/02/les-chevaliers-des-temps-modernes-sont-a-bamako/¤photo Philippe Bordas audioindex=dòn:v:entrer -> {mp3}/16a-1-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-16.html¤N’i bólo n’í sèn y’í dòn kó` lá, í bɛ sé kà bɔ́ à lá, ǹka n’í nɛ̀n y’í dòn mîn ná, í tɛ b’ò lá dɛ́ !
Si tu met la main ou le pied dans une affaire, tu peux l’en retirer, mais celle dans laquelle tu met ta langue (ta parole), tu ne peux t’en retirer ! picindex=dɔ̀n:v:danser -> {jpg}/jèkabaara/don_danser-jekabaara090-1993-p1-sange_mon_n_a_taamaseerew.jpg¤¤Jɛkabaara n°90, 1993
Sange mɔn n'a taamaseerew audioindex=fàli:n:âne -> {mp3}/gram/lecon04/4-25.mp3¤¤Só` dòn. ‘C’est une/la maison’. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon05/5-15a.mp3¤¤À má fàlí-` bùgɔ̀ «il n'a pas frappé l'âne» -> {mp3}/gram/lecon05/5-15b.mp3¤¤À má fàlí bùgɔ̀ «il n'a pas frappé d'âne»
Le nom, l'article (5-15){refVVZD} audioindex=fàra:v:ajouter -> {mp3}/gram/lecon03/3-02.mp3¤¤fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2{refVVZD} picindex=fàri:n:corps -> {cache}/L500xH502/fari-a5e16.png¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-09.html¤ audioindex=fàsa:n:louange -> {mp3}/gram/lecon02/2-19.mp3¤¤fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19{refVVZD} audioindex=fá:v:remplir -> {mp3}/gram/lecon02/2-08b.mp3¤¤ -> {mp3}/gram/lecon02/2-08a.mp3¤¤Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli » - Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales{refVVZD} picindex=fòli:n:salutation -> {jpg}/jekabaara001-1986-p1-jekafo_ye_daamu_ye.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-02.html#dial¤Ǹba, I ni sɔ̀gɔma. audioindex=háli:prt:même -> {mp3}/gram/lecon04/4-13.mp3¤¤báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13){refVVZD} audioindex=í:pers:2SG -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} -> {mp3}/gram/lecon16/16-3.mp3¤¤Mɔ̀gɔ` fà` téri` tùn yé í fà dɔ́ yé, mɔ̀gɔ` bá` téri` tùn yé í bá` dɔ́ yé.
‘L’ami de ton père était comme ton père, l’amie de ta mère était comme ta mère’ [Biton ni jinɛw].
Le pronom réfléchi (16.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon16/16-4.mp3¤¤Bɛ́ɛ y’ í ka báara` dámìnɛ.
‘Chacun a commencé son travail’. audioindex=í:pers:REFL -> {mp3}/gram/lecon16/16-01a.mp3¤¤Módibò y’ à ká màrifa` tà kà táa Ségu
‘Modibo a pris son fusil et il est allé à Ségou’.
Le pronom réfléchi (16.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon16/16-01b.mp3¤¤Módibò y’ í ká màrifa` tà kà táa Ségu
‘Modibo a pris son fusil et il est allé à Ségou’. -> {mp3}/gram/lecon16/16-02a.mp3¤¤Fúlakɛ` y’ í nún` túru dùgukolo` la, k’ à sàma, fó à ni`́ mìnɛna.
‘Le Peul a planté son nez dans le sol, l’a traîné, jusqu’à ce qu’il rende l’âme’ [Cɛmandali Babilen]. -> {mp3}/gram/lecon16/16-02b.mp3¤¤Fúlakɛ` y’ à nún` túru dùgukolo` la, k’ à sàma, fó à ni`́ mìnɛna.
‘Le Peul a planté son nez dans le sol, l’a traîné, jusqu’à ce qu’il rende l’âme’ [Cɛmandali Babilen]. picindex=jàba:n:oignon -> {cache}/L500xH382/senekela-9eddc.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Sɛ̀nɛkɛlamuso` bɛ jàba` sɛ̀nɛ à ka fòro` lá.
L’agricultrice cultive l’oignon dans son champ.
Illustration tirée de LE PAYS DOGON, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé. audioindex=jàba:n:oignon -> {mp3}/gram/lecon02/2-09a.mp3¤¤ -> {mp3}/gram/lecon02/2-09b.mp3¤¤jàbá` mán dí « l’oignon n’est pas bon » - jà-bá` mán dí « la grande sécheresse n’est pas bonne » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales{refVVZD} picindex=jála:n:caïlcédrat -> http://2.bp.blogspot.com/_LllwTpni5qc/TVGKs50bjuI/AAAAAAAAPUo/xiw_PWGD7dw/s320/Quille.jpg¤http://seyilaabe-htkm.blogspot.fr/2011/02/la-chronique-du-mardi-du-jardin.html¤Construction d'une pirogue dans un tronc de caïlcédrat -> {jpg}/flore/khaya senegalensis1.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/khaya senegalensis2.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/khaya senegalensis9.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/khaya senegalensis703.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/khaya senegalensis705.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/khaya senegalensis707.jpg¤¤photos Charles Bailleul picindex=jàma:n:foule -> {jpg}/kibaru/jama_foule-kibaru099-1980-p1-mali_musow_ka_kabala_baaraw.jpg¤¤Kibaru n°99 (1980) audioindex=jànfa:n:trahison -> {mp3}/gram/lecon02/2-07.mp3¤¤jànfá` ~ jàanfá` « trahison »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-7{refVVZD} audioindex=jànkaro:n:maladie -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} picindex=jása:n:palissade -> {jpg}/vydrine/banankuforo_jasa-cloture.jpg¤¤bànankuforo jása (palissade du champ de manioc)
photo Valentin Vydrine -> {jpg}/vydrine/jasa-palissade.jpg¤¤jása (palissade)
photo Valentin Vydrine audioindex=jà:n:sécheresse -> {mp3}/gram/lecon02/2-09b.mp3¤¤ -> {mp3}/gram/lecon02/2-09a.mp3¤¤jà-bá` mán dí « la grande sécheresse n’est pas bonne » - jàbá` mán dí « l’oignon n’est pas bon » 2-9
voyelles courtes/longues
paires minimales{refVVZD} picindex=jèli:n:griot -> http://www.mali-pense.net/IMG/arton245.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-14.html¤ picindex=jè:n:courge -> {jpg}/flore/Cucurbita pepo0.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Cucurbita pepo1.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Cucurbita pepo2.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Cucurbita pepo4.jpg¤¤photos Charles Bailleul audioindex=jɔ̂n:prn:qui -> {mp3}/gram/lecon12/12-01.mp3¤¤Ù ye jɔ̂n ka sàbara` sònyɛ ? ‘On a volé les chaussures de qui ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon12/12-02a.mp3¤¤Mùso jɔ̂n dòn ? ‘Laquelle parmi les femmes ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon12/12-02b.mp3¤¤Mùso` jɔ̂n dòn ? = picindex=kàba:n:maïs -> {jpg}/flore/Zea mais0.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Zea mais2.jpg¤¤photos Charles Bailleul audioindex=kàli:v:jurer -> {mp3}/gram/lecon04/4-04-mp3¤¤sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4{refVVZD} audioindex=kámà:pp:pour -> {mp3}/gram/lecon13/13-31.mp3¤¤Ò kɛ́ra ê dè kámà. ‘Cela a été fait pour toi’.
Postpositions composées (13){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon13/13-32.mp3¤¤À nàna ê dè kámà. ‘C’est pour toi qu’il est venu’. -> {mp3}/gram/lecon13/13-33.mp3¤¤À y’í lábɛ̀n bɔ́li` kámà.
‘Il s’est apprêté pour sortir…’ [Ntomokun]. picindex=kàmi:n:pintade -> {jpg}/jèkabaara/kami_pintade-jekabaara129-1996-p9-kamiw_ka_mulukulibana_kèlèli.jpg¤¤Jɛkabaara n°129, 1996 audioindex=kàn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-26.mp3¤¤Án bɛ́ síra` kàn. ‘Nous sommes sur la route’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-27.mp3¤¤Án ka gáfe` bɛ́ ò dè kàn.
‘Notre livre porte sur cela’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} audioindex=kári:v:casser -> {mp3}/gram/lecon04/4-04-mp3¤¤sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4{refVVZD} picindex=kɛ́lɛkɛlɛ:n:piment -> {jpg}/flore/Capsicum annuum0.jpg¤¤photo Charles Bailleul audioindex=kɛ̀mɛ:num:cent -> {mp3}/gram/lecon09/9-01.mp3¤¤mɔ̀gɔ fìla [mɔ̀gɔ́ fìlà] ‘2 personnes’, fàli kɛ̀mɛ [fàlí kɛ̀mɛ̀] ‘100 ânes’
La construction nominale numérative (9.2.1){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon09/9-10.mp3¤¤À báarakɛla` ka cá mɔ̀gɔ kɛ̀mɛ yé. ‘Les travailleurs sont nombreux au-delà de cent personnes’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon09/9-11.mp3¤¤kɛ̀mɛ ni bî sàba ni sèegin. ‘ 138’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVZD} audioindex=kɛ́:v:faire -> {mp3}/gram/lecon12/12-27a.mp3¤¤Sékù bɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀.
‘Sékou aime le poisson’ ou ‘Sékou veut du poisson’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon12/12-27b.mp3¤¤Sékù kànâ kɛ́ jɛ́gɛ` fɛ̀. ‘Il ne faut pas que Sékou aime le poisson’. -> {mp3}/gram/lecon12/12-28a.mp3¤¤Sékù yé kàramɔgɔ yé. ‘Sékou est enseignant’.
Remplacement des copules par le verbe kɛ́ (12.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon12/12-28b.mp3¤¤Sékù bɛ́nà kɛ́ kàramɔgɔ yé. ‘Sékou sera enseignant’. audioindex=kìsɛ:n:grain -> {mp3}/gram/lecon03/3-12.mp3¤¤dén ‘enfant’ + kìsɛ ‘grain’ → dénkísɛ́` ‘ovule’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.12{refVVZD} picindex=kòlon:n:mortier -> {jpg}/cuisine/kolon-mortier.jpg¤¤mil pilé en pays dogon
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet picindex=kɔ̀lɔn:n:puits -> {jpg}/terres-jaunes_puits.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/¤Construction d'un puits - Terres Jaunes Mali (région de Ségou) audioindex=kɔ́rɔ:pp:sous -> {mp3}/gram/lecon07/7-22.mp3¤¤Ù bɛ́ bànan` kɔ́rɔ. ‘Ils sont sous le fromager’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-23.mp3¤¤Wòro` bɛ́ jí` kɔ́rɔ. ‘La cola est sous l’eau’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} picindex=kɔ̀tɛ:n:escargot -> {jpg}/animaux/kote-segou-escargot.jpg¤http://escargot.fr.over-blog.com/article-la-mascotte-de-la-biennale-du-mali-sens-signe-et-signification-81961696.html¤L'escargot, mascotte de Ségou.

Ce mot bamanan est à l'origine du " kotèba " ou le grand escargot. Par extension, il désigne le théâtre de l'autodérision, créé par l'ethnie bamanan, un théâtre comique, traditionnel et populaire. Ce genre de jeu est organisé par tout où les Bamanan ont élu domicile (Jitumu, Bélédugu, Banimonotjè, Ségou) et ailleurs en Afrique et dans le monde. Il vise un objectif : sur le fèrè, laver le linge sale, dans le rire. Amadou Ampaté Ba disait que " l'Afrique possède une grande richesse que les autres ont perdue. Une richesse qu'elle devra sauvegarder, si elle désire rester elle-même : la vertu du rire ". Le rire thérapeutique. Le rire qui guérit. La mascotte semble dire que tant le Mali saura rire de lui-même, il pourra, par son humour, résoudre tous les problèmes, quelque soit leurs complexités.(...) Pr. Gaoussou DIAWARA

audioindex=kúnùn:adv:hier -> {mp3}/gram/lecon04/4-13.mp3¤¤báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13){refVVZD} picindex=ládòn:v:faire.entrer -> {jpg}/kibaru/ladon_faire.entrer-kibaru015-p2-den_ladon_cogo.jpg¤¤Kibaru n°15 (1973)
den ladoncogo audioindex=làtikɔlɔn:n:parfum -> {mp3}/gram/lecon02/2-36.mp3¤¤làtìkɔ́lɔ́ ~ làtìkɔ́lɔ́n ‘eau de Cologne/ parfum’ (< français)
consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-36{refVVZD} audioindex=lá:pp:à -> {mp3}/gram/lecon07/7-36.mp3¤¤Dàn` bɛ́ mìsi`w lá. ‘Les vaches ont une bosse’.
La valeur possessive (7.4){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-37.mp3¤¤Sèn ` ní bólo` bɛ́ à lá. ‘Il a des jambes et des bras’.
La valeur possessive (7.4){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon10/10-11.mp3¤¤shɛ̀w lá nćinin. ‘le plus petit des poulets’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon10/10-12.mp3¤¤ù lá bèlebele. ‘le plus gros d’entre eux’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-01.mp3¤¤À bɛ́ kúngo lá. ‘Il est en brousse’.
Valeurs des postpositions formelles (11) - locative et temporelle{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-02.mp3¤¤Sínin ń bɛ nà tìle lá.
‘Demain je viendrai pendant la journée’ (pourtant, fɛ̀ est préférable à lá pour l'expression de temps).
Valeurs des postpositions formelles (11) - locative et temporelle{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-03.mp3¤¤Bònbosi` b’à lá. ‘Il a une barbe’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -possession ; état{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-04.mp3¤¤Tɔ́ɔrɔba` bɛ́ à lá. ‘Il souffre beaucoup’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -possession ; état{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-05.mp3¤¤Náafigikɛ` ye dìngɛ` sèn dàba` lá. ‘Le rapporteur a creusé un trou avec la houe’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -instrumentale{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-06.mp3¤¤À táara nɛ̀gɛso` lá. ‘Il est parti à vélo’.
Valeurs des postpositions formelles (11) -instrumentale{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-07.mp3¤¤Nìn cógo ìn dè lá, Bàrû séra k'à à bá` sìnamuso` ká jífiɲɛn` fá jí` lá.
‘De cette façon, Barou est parvenu à remplir la jarre de la co-épouse de sa mère avec de l’eau’ [Baru ni a ba sinamuso].
Valeurs des postpositions formelles (11) -matériel{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-08.mp3¤¤À táar’í kò ò jí` lá, fó bílen`w wɔ̀yɔra à nɔ̀fɛ.
‘Il est allé se laver avec cette eau, au point que les mouches ont bourdonné derrière lui’ [Cɛmandali Babilen].
Valeurs des postpositions formelles (11){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon11/11-09SC.mp3¤¤À ye mîn kɛ́ Sàma` lá, à y’ò ɲɔ̀gɔn kɛ́ Wáraba` lá.
‘Il a fait au Lion la même chose qu’il a faite à l’Éléphant’ [Sonsannin Surukuba].
Valeurs des postpositions formelles (11)- maléfactive{refVVSC} -> {mp3}/gram/lecon11/11-10.mp3¤¤Ò lá, à wájibiyalen dòn à mà à ka sé só.
‘Pour cette raison, il est nécessaire pour lui d’arriver à la maison’ [Faba janjo].
Valeurs des postpositions formelles (11)- causale{refVVZD} picindex=màlo:n:riz -> {jpg}/flore/Oryza sativa1.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Oryza sativa2.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Oryza sativa3.jpg¤¤Oryza sativa - photos Charles Bailleul audioindex=màlo:n:honte -> {mp3}/03-00-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-03.html¤Sàya ka fìsa màlo yé.
La mort est préférable à la honte. audioindex=mán:pm:QUAL.NEG -> {mp3}/gram/lecon06/6-02.mp3¤¤Tú` man jàn. ‘La forêt n’est pas éloignée’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-2) -> {mp3}/gram/lecon06/6-04.mp3¤¤Jì` mán gírin nɛ̀gɛ yé.
‘L’eau n’est pas plus lourde que le fer’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-4){refVVZD} audioindex=mùru:n:couteau -> {mp3}/gram/lecon04/4-03.mp3¤¤jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3{refVVZD} audioindex=mùso:n:femme -> {mp3}/gram/lecon03/3-01a.mp3¤¤mùsó fìlà ‘deux femmes’ -> {mp3}/gram/lecon03/3-01b.mp3¤¤mùsò dúurú ‘cinq femmes’
Syllabes tonalement dominantes et tonalement récessives 3.1{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon03/3-8a.mp3¤¤Mùsò tɛ́ yàn ‘Il n’y a pas de femme ici’. -> {mp3}/gram/lecon03/3-8b.mp3¤¤Mùsó` tɛ́ yàn ‘La femme n’est pas ici’.
Règles de réalisation tonale 3.8{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon05/5-16a.mp3¤¤Mùso` tɛ́ «Ce n'est pas la femme (celle que nous cherchons)» -> {mp3}/gram/lecon05/5-16b.mp3¤¤Mùso tɛ́ «Ce n'est pas une femme (c'est un homme)»
Le nom, l'article (5-16){refVVZD} picindex=nàmasa:n:banane -> {jpg}/flore/Musa paradisiaca0.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Musa paradisiaca1.jpg¤¤photos Charles Bailleul audioindex=ná:pp:à -> {mp3}/gram/lecon10/10-09.mp3¤¤wúla ìn ná bàro`. ‘la causerie de cette soirée’
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1){refVVZD} audioindex=nê:pers:1SG.EMPH -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} picindex=nɛ̀rɛ:n:nèrè.de.Gambie -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa00.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa9.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa3.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa433.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa434.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa435.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa436.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa437.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa440.jpg¤¤ -> {jpg}/flore/Parkia biglobosa441.jpg¤¤Parkia biglobosa - photos Charles Bailleul picindex=nɔ́nɔ:n:lait -> {cache}/L450xH337/nono_mali_chezmariam-f950d.gif¤http://www.vsf-suisse.ch/vsf/web/fr/index.asp?QString=50,0,81,0,0,0&View=Detail¤"Nɔ́nɔ` fílen kélen tɛ súraka` bɔ́ tìle` kɔ́nɔ." audioindex=nɔ́nɔ:n:lait -> {mp3}/gram/lecon10/10-04.mp3¤¤mìsi` nɔ́nɔ` ‘lait de la vache’, án wɔ̀siji` ‘notre sueur’ , bànabaatɔ` bò` ‘l’excrément du malade’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2){refVVZD} audioindex=ń:pers:1SG -> {mp3}/gram/lecon02/2-13.mp3¤¤ń bóló [ḿ bóló] ‘ma main’, ń kɔ̀rɔ́ ` [ŋ́kɔ̀rɔ́] ‘mon grand-frère -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} picindex=ɲɛ́taa:n:progrès -> {jpg}/kibaru/kibaru109-1981-p12-NYETAA.jpg¤¤Kibaru n°109 (1981)
Annonce de la parution de la revue Ɲɛtaa audioindex=ɲɛ́:n:oeil -> {mp3}/07-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-07.html¤Ɲɛ́` bɛ jí` bɔ́ k’à sɔ̀rɔ à ma sù yé.
wálìmá: Kábini ɲɛ́ ma sù yé, à bɛ jí bɔ́.
L’œil n’a pas encore vu le défunt qu’il verse des larmes. -> {mp3}/gram/lecon10/10-03.mp3¤¤à ɲɛ́` ‘son oeil’, Fántà bóloŋɔni` ‘doigt de Fanta’, mòbili` dá` ‘porte de la voiture’, jíri` bólo` ‘branche de l’arbre’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2){refVVZD} audioindex=ɲɛ́:pp:devant -> {mp3}/gram/lecon07/7-20.mp3¤¤À bɛ́ ń ɲɛ. ‘Il est devant moi’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon07/7-21.mp3¤¤Í bɛ́ sà ń ɲɛ. ‘Tu mourras avant moi’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} audioindex=ɲɛ́:n:fois -> {mp3}/gram/lecon09/9-15.mp3¤¤À ye jí fílen` ɲɛ́ fìla mìn. ‘Il a bu deux calebasses d’eau’.
Noms numératifs (9.2.5){refVVZD} audioindex=ô:conj:DISTR -> {mp3}/11-0-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-11.html¤Jirikuru` mana mɛɛn ji` la cogo ô cogo, à tɛ kɛ bàma ye.
walima: jirikuru mɛn ô mɛn ji rɔ, à tɛ kɛ bàma ye.
le tronc d’arbre a beau rester longtemps dans l’eau, il ne devient pas crocodile picindex=sàma:n:éléphant -> {jpg}/animaux/sama-elephant.jpg¤http://www.alliance-editeurs.org/donniya?lang=fr¤couverture de Ta-tɛ-ɲa, ou Monsieur Réussit-pas
Père Charles Bailleul, Editions Donniya, Bamako
Illustré par Ali Thiam, dit Picasso
audioindex=sàya:n:mort -> {mp3}/03-00-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-03.html¤Sàya ka fìsa màlo yé.
La mort est préférable à la honte. audioindex=sà:v:mourir -> {mp3}/gram/lecon02/2-10b.mp3¤¤ -> {mp3}/gram/lecon02/2-10a.mp3¤¤Báarákɛ́lá` sà-rà « le travailleur est mort » - Báarákɛ́lá` sàrà « Paie le travailleur ! »
voyelles courtes/longues 2-10
paires minimales{refVVZD} audioindex=sà:n:serpent -> {mp3}/03a-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-03.html¤Sà` dògolen dè bɛ kɔ́gɔ.
Le (jeune) serpent, resté caché, grandit (a des chances de grandir) audioindex=sèn:n:jambe -> {mp3}/gram/lecon03/3-13.mp3¤¤sò ‘cheval’ + sèn ‘pied/ jambe’ → sòsén` ‘une jambe de cheval’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.13{refVVZD} -> {mp3}/gram/lecon10/10-01.mp3¤¤mùso` sèn` ‘pied de la femme’, kàlanden` fà` ‘père de l’élève’.
Construction génitive, sans connecteur (10.1.2.1){refVVZD} picindex=sí:n:semence -> {jpg}/terres-jaunes_fete-des-semences-27-03-2017.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/¤Terres-Jaunes Mali-Fête des semences 2017 picindex=sònsan:n:lièvre -> {cache}/L497xH496/baba_wague_diakite-13c58.jpg¤¤ picindex=sòso:n:moustique -> {jpg}/kibaru/soso_moustique-kibaru094-1979-p5-soso_suguya_ye_fila_ye.jpg¤¤Kibaru n°94 (1979) picindex=sɔ̀mɔ:n:pommier-cajou -> {jpg}/flore/Anacardium occidentale0.jpg¤¤photo Charles Bailleul picindex=sùsu:v:piler -> {jpg}/malicuisine-600px.jpg¤http://www.wikiwand.com/fr/Cuisine_malienne¤Í ye mîn sùsu, mîn tóra, ní í má sé kà à sùsu, ò yé ɲɛ̀ɲɛ yé.
Quand on pile, ce qui reste, qui n'a pas pu être pilé, c'est cela qu'on appelle nyɛ̀nyɛ. (Dumestre) audioindex=tán:num:dix -> {mp3}/gram/lecon09/9-04SK.mp3¤¤tân ni fìla, tân ni sàba, tân ni náani, tân ni dúuru.
‘douze, treize, quatorze, quinze’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVSK} -> {mp3}/gram/lecon09/9-06SK.mp3¤¤Mɔ̀gɔ tán bɔ́ra. ‘ Dix personnes sont sorties’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVSK} picindex=tásàlen:n:bouilloire -> {jpg}/vydrine/gome-siege.jpg¤¤tásàlén (en plastique bleu, à gauche du gɔ̀mɛ)
photo Valentin Vydrine audioindex=tásàlen:n:bouilloire -> {mp3}/gram/lecon04/4-16.mp3¤¤bámànán ‘Bambara’, tásàlén ‘bouilloire pour les ablutions’
Classes tonales mineures irrégulières HBH (4-16){refVVZD} audioindex=téri:n:ami -> {mp3}/mal_08_ba-lhistoire_des_trois_amis.mp3¤http://www.mali-pense.net/Les-Trois-amis-dit-par-Ambaga.html¤Tériw sàbà.
Les trois amis, conte dit par Ambaga Guindo (paroles) -> {mp3}/gram/lecon10/10-05.mp3¤¤ń téri` ‘mon ami, camarade’, ń sìgiɲɔgɔn` ‘mon voisin’, ń júgu` ‘mon ennemi’, ń táamaɲɔgɔn` ‘mon compagnon de route’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2){refVVZD} picindex=tìnba:n:oryctérope -> {jpg}/animaux/tinba_orycterope.png¤¤ 332 pictures have not been used Banbugu:n.prop:TOP -> {jpg}/jèkabaara/jekabaara056-1990-p12-Banbugu_Nji_Jara.jpg¤¤Jɛkabaara n°56, 1990
Banbugu Nji Jara maana Bàmakɔ:n.prop:TOP -> {jpg}/bamako-ville-mondes1.jpg¤http://www.mali-pense.net/BAMAKO-VILLE-MONDES.html¤Bamako, ville-monde (France-Culture) Hanpate:n.prop:NOM.ETRG -> {jpg}/CCKore-hampate-ba.jpg¤http://www.koresegou.com/calendrier/mai-2017/#Hampat%C3%A9%20Ba%20Day%202017¤Centre Culturel Kôrè (Ségou), mai 2017 Kìbaru:n.prop:Kibaru -> {jpg}/kibaru/kibaru100-1980-p12-kibaru_kalo_100nan.jpg¤¤Kibaru n°100 (1980) Móti:n.prop:TOP -> {cache}/L500xH334/yann_figuet_mali_2013_04_marche_-djenne_-charlescaratiniphoto_com_500px-d510c.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-13.html¤Marché à Mopti, photo de Yann Figuet, Mali, 2013 ODIPAC:n.prop:ABR -> {jpg}/jèkabaara/jekabaara001-1986-p1-odipac.jpg¤¤Jɛkabaara n°1, 1986 Ofisidinizɛri:n.prop:Office.du.Niger -> {jpg}Ofisidinizeri-office_du_niger-700px.jpg¤http://survie.org¤Billets d'Afrique n°128, juin 2017 Síkaso:n.prop:TOP -> {cache}/L500xH375/cultures-maliennes_over-blog_com_article-quelques-photos-des-chutes-de-farako-pres-de-sikasso_mali-2012--91-.jpg_500px-6826c.jpg¤¤ Tumutu:n.prop:TOP -> {jpg}/Tumutu-Tombouctou.jpg¤¤ Túmani:n.prop:NOM.M -> {jpg}/kibaru/kibaru091-1979-p8-Tumani_Yalamu_Sidibe.jpg¤¤Kibaru n°91 (1979) álaɲɔ:n:plante.esp -> {jpg}/flore/Cassytha filiformis1.jpg¤¤photo Charles Bailleul álâ-ká-ɲɔ̀:n:plante.esp -> {jpg}/flore/Cassytha filiformis1.jpg¤¤photo Charles Bailleul bàbi:n:2CV.Citroën -> http://www.2cvmag.fr/files/2012/04/baby-brousse.jpg¤http://www.2cvmag.fr/2012/04/essai-baby-brousse-1973/¤2CV Baby Brousse 1973 bàgɛnna:n:chevrier -> {cache}/L500xH373/bagenna-b87cd.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Bàgɛnna bɛ tìlen kùngo` kɔ́nɔ dón ò dón n’à ka báganw yé.
Le chevrier passe chacune de ses journées dans la brousse avec ses bêtes.
Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Aly Zoromé. bàla-kà-wúli:n:surprise -> {jpg}/flore/Dicoma tomentosa0.jpg¤¤ bàla-kà-wúli:n:surprise -> {jpg}/flore/Dicoma tomentosa1.jpg¤¤ bàla-kà-wúli:n:surprise -> {jpg}/flore/Dicoma tomentosa2.jpg¤¤photos Charles Bailleul bàlan:n:tenailles -> {jpg}/vydrine/balan-tenailles.jpg¤¤bàlan
photo Valentin Vydrine bàlenbo:n:quinquina.des.chèvres -> {jpg}/flore/Crossopteryx febrifuga910.jpg¤¤ bàlenbo:n:quinquina.des.chèvres -> {jpg}/flore/Crossopteryx febrifuga911.jpg¤¤ bàlenbo:n:quinquina.des.chèvres -> {jpg}/flore/Crossopteryx febrifuga912.jpg¤¤ bàlenbo:n:quinquina.des.chèvres -> {jpg}/flore/Crossopteryx febrifuga914.jpg¤¤photos Charles Bailleul bàma:n:crocodile -> {jpg}/animaux/bama-crocodile.jpg¤¤ bàna:n:fromager -> {jpg}/fromager-celine-ravier-dassilame-senegal-terdav-398748.ori.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-18.html¤Bàna ou Bànan (Fromager)
Grand fromager de Dassilamé, Sénégal, par Céline Ravier : www.terdav.com bànakisɛ:n:microbe -> {jpg}/kibaru/banakisè_microbe-kibaru114-1981-p8-banakisè_ka_jugu_mogo_ma_minnu_tè_dumuni_sèbè_kè.jpg¤¤Kibaru n°114 (1981) bànaku:n:manioc -> {jpg}/flore/Manihot esculenta0.jpg¤¤ bànaku:n:manioc -> {jpg}/flore/Manihot esculenta1.jpg¤¤ bànaku:n:manioc -> {jpg}/flore/Manihot esculenta2.jpg¤¤photos Charles Bailleul bànamini:n:barre.transversale -> {jpg}/vydrine/banamini-barre.jpg¤¤bànamini
photo Valentin Vydrine bànbe:n:terre-plein -> {jpg}/vydrine/banbe-banquette.jpg¤¤bànbe banquette en banco
photo Valentin Vydrine bànbe:n:terre-plein -> {jpg}/vydrine/banbe-seuil.jpg¤¤bànbe seuil relevé anti-crapaud
photo Valentin Vydrine bàndigi:n:épingle.à.cheveux -> {jpg}/vydrine/bandigi-epingle.jpg¤¤bàndigi épingle à cheveux
photo Valentin Vydrine bànin-kɔ̀nɔ-ká-tìga:n:plante.casse.fétide -> {jpg}/flore/Cassia tora1.jpg¤¤ bànin-kɔ̀nɔ-ká-tìga:n:plante.casse.fétide -> {jpg}/flore/Cassia tora2.jpg¤¤ bànin-kɔ̀nɔ-ká-tìga:n:plante.casse.fétide -> {jpg}/flore/Cassia tora5.jpg¤¤photos Charles Bailleul bàrajuru:n:cordon.ombilical -> {jpg}/kibaru/barajuru_cordon.ombilical-kibaru137-1983-p8-jiginni_barajuru_tige.jpg¤¤Kibaru n°137 (1983)
Jiginni : barajuru tigɛli bàro:n:liane-fraise -> {jpg}/flore/Nauclea latifolia950.jpg¤¤ bàro:n:liane-fraise -> {jpg}/flore/Nauclea latifolia951.jpg¤¤ bàro:n:liane-fraise -> {jpg}/flore/Nauclea latifolia0.jpg¤¤ bàro:n:liane-fraise -> {jpg}/flore/Nauclea latifolia952.jpg¤¤ bàro:n:liane-fraise -> {jpg}/flore/Nauclea latifolia953.jpg¤¤photos Charles Bailleul bàya:n:ceinture.de.perles -> {jpg}/davydov/baya-ceinture.JPG¤¤bàya (ceinture de perle)
A jùlabaya mànkan bɛ́ mányaki !
Les perles de sa ceinture font sur ses reins un bruit agréable ! (Dumestre)
photo Artem Davydov bábili:n:pont -> {cache}/L500xH375/http-_carnets-de-voyage_over-blog_fr_110403-pont-sur-gal-kayes-jpg_500px-0a95e.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-01.html#c1¤Le pont sur le fleuve Sénégal à Kayes bála:n:plante.Pterocarpus.lucens -> {jpg}/flore/Pterocarpus lucens1.jpg¤¤ bála:n:plante.Pterocarpus.lucens -> {jpg}/flore/Pterocarpus lucens2.jpg¤¤ bála:n:plante.Pterocarpus.lucens -> {jpg}/flore/Pterocarpus lucens6.jpg¤¤photos Charles Bailleul bálafɔla:n:joueur.de.xylophone -> {cache}/L500xH333/abdoulaye-dembele-balafola-4eb9a.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-14.html#c5¤ bálibalisaga:n:mouton.du.Sahel -> {jpg}/vydrine/balibalisaga-mouton.jpg¤¤bálibalisaga
photo Valentin Vydrine bálikukalan:n:alphabétisation -> {jpg}/kibaru/balikukalan_alphabétisation-kibaru019-p4-balikukalan_mali_kònò.jpg¤¤Kibaru n°19 (1973) bálikukalanso:n:centre.d'alphabétisation.pour.adultes -> {jpg}/kibaru160-1986-p2-balikukalanso.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤Kibaru n°160 (1986)
"Tìlema tùma, ni fùnteni bɔra, Bakàri bɛ taa kàlan kɛ balikukalanso la su fɛ̀." bámananya:n:mode.de.vie.non-musulmane -> {jpg}/jèkabaara/bamananya_mode.de.vie.non-musulmane-jekabaara093-1993-p7-bamananya_taamasèn_folo-cèndenw.jpg¤¤Jɛkabaara n°93, 1993 báradaa:n:théière -> {jpg}/davydov/baradaa-theiere.JPG¤¤báradaa (théière)
photo Artem Davydov bárama:n:marmite -> {jpg}/vydrine/barama-marmite.jpg¤¤bárama (marmite en métal à trois pieds)
photo Valentin Vydrine bènbeba:n:raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa754.jpg¤¤ bènbeba:n:raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa755.jpg¤¤ bènbeba:n:raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa757.jpg¤¤ bènbeba:n:raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa758.jpg¤¤ bènbeba:n:raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa759.jpg¤¤photos Charles Bailleul bènbefin:n:raisinier.acide -> {jpg}/flore/Lannea acida744.jpg¤¤ bènbefin:n:raisinier.acide -> {jpg}/flore/Lannea acida1.jpg¤¤ bènbefin:n:raisinier.acide -> {jpg}/flore/Lannea acida746.jpg¤¤ bènbefin:n:raisinier.acide -> {jpg}/flore/Lannea acida748.jpg¤¤ bènbefin:n:raisinier.acide -> {jpg}/flore/Lannea acida749.jpg¤¤photos Charles Bailleul bèrefin:n:plante.Boscia.senegalensis -> {jpg}/flore/Boscia senegalensis24.jpg¤¤ bèrefin:n:plante.Boscia.senegalensis -> {jpg}/flore/Boscia senegalensis25.jpg¤¤ bèrefin:n:plante.Boscia.senegalensis -> {jpg}/flore/Boscia senegalensis26.jpg¤¤photos Charles Bailleul bélebele:n:plante.Maerua.angolensis -> {jpg}/flore/Maerua angolensis0.jpg¤¤ bélebele:n:plante.Maerua.angolensis -> {jpg}/flore/Maerua angolensis1.jpg¤¤ bélebele:n:plante.Maerua.angolensis -> {jpg}/flore/Maerua angolensis36.jpg¤¤ bélebele:n:plante.Maerua.angolensis -> {jpg}/flore/Maerua angolensis37.jpg¤¤photos Charles Bailleul bìlali:n:natte.en.tiges.de.mil -> {jpg}/davydov/bilali-natte.JPG¤¤bìlali (natte en tige de mil : impossible à rouler au contraire de la natte dɛ̀bɛn)
photo Artem Davydov bìɲɛ:n:pointe -> {jpg}/vydrine/binye-n-pointe-alene.jpg¤¤bìɲɛ (alêne)
photo Valentin Vydrine bíli:v:recouvrir -> https://fasokan.files.wordpress.com/2011/05/13052896355101.jpg?w=300&h=225¤https://fasokan.wordpress.com/2011/05/19/togodala-sow-bililikog%c9%9bl%c9%9bya/¤Tógodalasow bíliliko gɛ̀lɛya (Fasokan) bísi:v:presser -> {jpg}/kibaru/bisi_presser-kibaru116-1981-p8-ni_i_nun_bè_bo.jpg¤¤Kibaru n°116 (1981) bònboli:n:hie -> {jpg}/vydrine/bonboli-hie.jpg¤¤bònboli (hie)
photo Valentin Vydrine bóloko:n:circoncision -> {cache}/L500xH303/pratique-excision-afrique-1d1ef.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-08.html#nison¤Assemblée nationale malienne : réquisitoire contre l’excision bólokoli:n:circoncision -> {cache}/L500xH286/005022014194102000000excisionafriqueafp-ad66a.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-08.html#notes¤800 villages maliens ont "déposé le couteau de l’excision" bólolantolatan:n:basket-ball -> {jpg}/bololantolatan-basket.jpg¤¤La Malienne Touty Gandega (FIBA Africa)
demi-finales Afrobasket femmes, août 2017 , Bamako bùlon:n:antichambre -> {jpg}/vydrine/bulon-antichambre.jpg¤¤bùlon (antichambre)
photo Valentin Vydrine bùraburaba:n:amarante -> {jpg}/flore/Amaranthus viridis.0.jpg¤¤ bùraburaba:n:amarante -> {jpg}/flore/Amaranthus viridis1.jpg¤¤ bùraburaba:n:amarante -> {jpg}/flore/Amaranthus viridis2.jpg¤¤photos Charles Bailleul bùraburabanin:n:amarante -> {jpg}/flore/amaranthe04.jpg¤¤photo Charles Bailleul bùtikitigi:n:petit.commerçant -> {jpg}/robillard/butiki-Marilou_Robillard-boutique-IMG_2978.jpg¤¤Boutique à Siby, 2012
photo Marilou Robillard búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens0.jpg¤¤ búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens1.jpg¤¤ búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens4.jpg¤¤ búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens923.jpg¤¤ búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens924.jpg¤¤ búlenmuso:n:gardénia.femelle -> {jpg}/flore/Gardenia erubescens925.jpg¤¤photos Charles Bailleul búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum239.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum240.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum241.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum243.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum244.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum246.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum249.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum248.jpg¤¤ búmu:n:kapokier.rouge -> {jpg}/flore/Bombax costatum250.jpg¤¤photos Charles Bailleul búntèni:n:scorpion.jaunâtre -> {jpg}/animaux/bunteni-scorpion.png¤https://www.research-journal.net/fr/Problematic-scorpion-stings-in-the-health-zone-of-Gao-Mali.html¤Scorpion jaune dans la commune urbaine du cercle de GAO
source : Moussa Sidibé, Médecin, infirmerie garnison militaire, Gao búturuninkunkolo:n:plante.Acanthospermum.hispidum -> {jpg}/flore/Acanthospermum hispidum1.jpg¤¤ búturuninkunkolo:n:plante.Acanthospermum.hispidum -> {jpg}/flore/Acanthospermum hispidum2.jpg¤¤ búturuninkunkolo:n:plante.Acanthospermum.hispidum -> {jpg}/flore/Acanthospermum hispidum3.jpg¤¤photos Charles Bailleul bɔ̀gɔ:n:terre -> {jpg}/vydrine/bogo-terre.jpg¤¤bɔ̀go (banco)
photo Valentin Vydrine bɔ̀gɔlan:n:bogolan -> {jpg}/kibaru/bogolan-kibaru099-1980-p7-digiw_dilali.jpg¤¤Kibaru n°99 (1980) bɛ̀gɛn:n:terrine -> {jpg}/vydrine/begen-terrine.jpg¤¤bɛ̀gɛn (ou bɛ̀ngɛ) terrine
photo Valentin Vydrine bɛ̀nɛfin:n:plante.Hyptis.spicigera -> {jpg}/flore/Hyptis spicigera2.jpg¤¤ bɛ̀nɛfin:n:plante.Hyptis.spicigera -> {jpg}/flore/Hyptis spicigera5.jpg¤¤photos Charles Bailleul bɛ̀nɛjɔ̀n:n:plante.Phyllanthus.niruri -> {jpg}/flore/Phyllanthus amarus0.jpg¤¤ bɛ̀nɛjɔ̀n:n:plante.Phyllanthus.niruri -> {jpg}/flore/Phyllanthus amarus1.jpg¤¤ bɛ̀nɛjɔ̀n:n:plante.Phyllanthus.niruri -> {jpg}/flore/Phyllanthus amarus2.jpg¤¤ bɛ̀nɛjɔ̀n:n:plante.Phyllanthus.niruri -> {jpg}/flore/Phyllanthus amarus4.jpg¤¤Phyllanthus amarus - photos Charles Bailleul càngɛrɛbilen:n:kinkeliba.coriace -> {jpg}/flore/Combretum glutinosum106.jpg¤¤ càngɛrɛbilen:n:kinkeliba.coriace -> {jpg}/flore/Combretum glutinosum107.jpg¤¤ càngɛrɛbilen:n:kinkeliba.coriace -> {jpg}/flore/Combretum glutinosum109.jpg¤¤ càngɛrɛbilen:n:kinkeliba.coriace -> {jpg}/flore/Combretum glutinosum110.jpg¤¤photos Charles Bailleul cíwara:n:Ciwara -> {jpg}/kibaru015-p1-kibaru-ciwara-se_ne_ke_la.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-16.html#c2¤Kibaru n°15 (1973) cɛ̀ganafuralan:n:plante.Sida.acuta -> {jpg}/flore/Sida acuta3.jpg¤¤ cɛ̀ganafuralan:n:plante.Sida.acuta -> {jpg}/flore/Sida acuta5.jpg¤¤photos Charles Bailleul cɛ́tigɛ:n:poutre.maîtresse -> {jpg}/vydrine/cetige-poutre.jpg¤¤cɛ́tigɛ (poutre maîtresse)
photo Valentin Vydrine dà:n:chanvre -> {jpg}/cuisine/dabilen-hibiscus-rouge.jpg¤¤Kadidia Traoré sirotant un berlingot glacé de jus d'hibiscus (bissap)
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet dàaduru:n:gargoulette -> {jpg}/vydrine/daaduru-gargoulette.jpg¤¤dàaduru (gargoulette)
photo Valentin Vydrine dàbacɛ:n:houe.à.lame.arrondie -> {jpg}/vydrine/dabace-houe.jpg¤¤dàbacɛ (houe mâle, dont l'embout sort du manche)
photo Valentin Vydrine dàbadaba:n:plante.Waltheria.indica -> {jpg}/flore/Walteria indica0.jpg¤¤ dàbadaba:n:plante.Waltheria.indica -> {jpg}/flore/Walteria indica3.jpg¤¤photos Charles Bailleul dàbadabilen:n:plante.Euphorbia.hirta -> {jpg}/flore/Euphorbia hirta0.jpg¤¤ dàbadabilen:n:plante.Euphorbia.hirta -> {jpg}/flore/Euphorbia hirta1.jpg¤¤ dàbadabilen:n:plante.Euphorbia.hirta -> {jpg}/flore/Euphorbia hirta4.jpg¤¤photos Charles Bailleul dàbali:n:moyen -> https://i0.wp.com/villageinfos.mondoblog.org/files/2011/06/IMG_0221.jpg¤https://fasokan.wordpress.com/2011/07/11/ka-dabali-tig%c9%9b-walasa-ka-jin%c9%9b-d%c9%94-bali-ka-don-dugu-k%c9%94n%c9%94-min-b%c9%9b-k%e2%80%99a-den-%c9%b2ini/¤Kà dàbali tìgɛ wálasa kà jínɛ dɔ́ bàli kà dòn dùgu kɔ̀nɔ, mîn bɛ́ k’à dén ɲíni. (Fasokan) dàbamuso:n:houe.à.bout.non.arrondi -> {jpg}/vydrine/dabamuso-houe.jpg¤¤dàbamuso (houe femelle)
photo Valentin Vydrine dàbilen:n:oseille.de.Guinée -> {jpg}/flore/Hibiscus sabdariffa0.jpg¤¤ dàbilen:n:oseille.de.Guinée -> {jpg}/flore/Hibiscus sabdariffa1.jpg¤¤ dàbilen:n:oseille.de.Guinée -> {jpg}/flore/Hibiscus sabdariffa 2.jpg¤¤ dàbilen:n:oseille.de.Guinée -> {jpg}/flore/Hibiscus sabdariffa3.jpg¤¤photos Charles Bailleul dàga:n:canari -> {jpg}/kibaru/daga_canari-kibaru114-1981-p12-dagaw_sigi_cogo_dibi_kan.jpg¤¤Kibaru n°114 (1981)
daga sigicogo dibi kan dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus0.jpg¤¤ dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus1.jpg¤¤ dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus2.jpg¤¤ dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus5.jpg¤¤ dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus6.jpg¤¤ dàgan:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus7.jpg¤¤photos Charles Bailleul dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis1.jpg¤¤ dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis2.jpg¤¤ dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis3.jpg¤¤ dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis4.jpg¤¤ dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis5.jpg¤¤ dàgannin:n:plante.Annona.senegalensis -> {jpg}/flore/Annona senegalensis6.jpg¤¤photos Charles Bailleul dànga:n:arbre.Afzelia.africana -> http://tropical.theferns.info/plantimages/sized/A/f/AfzeliaAfricana_480px.jpg¤http://tropical.theferns.info/viewtropical.php?id=Afzelia+africana¤ dànganin:n:plante.Annona.senegalensis -> http://www.tropicalrainforesteducation.org/wp-content/gallery/vegetation/annona-senegalensis-2.jpg¤http://www.tropicalrainforesteducation.org/page/2¤ dànni:n:semis -> {jpg}/kibaru015-p1-danni_tuma_sera.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤Kibaru n°15 (1973)
Dànnituma sera dàrakase:n:pommier-cajou -> {jpg}/flore/Anacardium occidentale0.jpg¤¤photo Charles Bailleul dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum lecardii2.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum lecardii3.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum lecardii4.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum lecardii5.jpg¤¤Combretum lecardii - photos Charles Bailleul dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum paniculatum122.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum paniculatum123.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum paniculatum124.jpg¤¤ dénba:n:kinkeliba.à.fleurs.rouges -> {jpg}/flore/Combretum paniculatum125.jpg¤¤Combretum paniculatum - photos Charles Bailleul díbi:n:four -> {jpg}/robillard/dibi-mlr_boulangerie-siby_IMG_0180.JPG¤¤four de boulangerie, Siby, 2012
photo Marilou Robillard díbi:n:four -> {jpg}/vydrine/dibi-four.jpg¤¤kɔ́lɔdibi (four à noix de karité)
photo Valentin Vydrine dígi:n:pression -> {jpg}/kibaru/bogolan-kibaru099-1980-p7-digiw_dilali.jpg¤¤Kibaru n°99 (1980)
digiw dilali dítebin:n:citronnelle -> {jpg}/flore/Cymbopogon citratus0.jpg¤¤photo Charles Bailleul dóla:n:bobine -> {jpg}/mediatheque-francophonie-8ca2e9e7cebcaaafcdb2e7ff06230842-da5b1.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-15.html#dial¤ dùgukolonɔn:n:érosion -> {jpg}/jèkabaara/dugukolonon_erosion-jekabaara009-1986-p7-dugukolo_non_kunbèn_baaraw-jituru.jpg¤¤Jɛkabaara n°9, 1986
dugukolonɔn kunbɛn baaraw dùgumadagannin:n:annone -> {jpg}/flore/Annona senegalensis4.jpg¤¤ dùgumadagannin:n:annone -> {jpg}/flore/Annona senegalensis2.jpg¤¤ dùgumadagannin:n:annone -> {jpg}/flore/Annona senegalensis5.jpg¤¤ dùgumadagannin:n:annone -> {jpg}/flore/Annona senegalensis6.jpg¤¤photo Charles Bailleul dùgumaɲamaku:n:gingembre -> {jpg}/flore/Zingiber officinale1.jpg¤¤Zingiber officinale - photo Charles Bailleul dùnunkɔrɔ:n:nasse -> {jpg}/vydrine/dununkoro-nasse.jpg¤¤dùnunkɔrɔnin (nasse pour attraper les poissons)
photo Valentin Vydrine dùnunkɔrɔ:n:nasse -> {jpg}/vydrine/dununkoro-nasse2.jpg¤¤dùnunkɔrɔ (nasses dans le marigot)
photo Valentin Vydrine dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii0.jpg¤¤ dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii5.jpg¤¤ dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii00.jpg¤¤ dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii618.jpg¤¤ dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii619.jpg¤¤ dúbalen:n:figuier-palabres -> {jpg}/flore/Ficus thonningii620.jpg¤¤photos Charles Bailleul dúmuni:n:action.de.manger -> {jpg}/kibaru/dumuni_action.de.manger-kibaru206-1989-p3-muso-konoma-ka-dumuni.jpg¤¤Kibaru n°206 (1989)
muso kɔnɔma ka dumuni dɔ̀lɔ:n:bière.de.mil -> {jpg}/dolo-50750737.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html¤la fabrication du dɔ̀lɔ
(sur le blog "le dit du Magot") dɔ̀lɔminna:n:ivrogne -> {jpg}/consommation-alcool-biere-sooulard1.jpg¤http://afriquemergence.com/le-mali-classe-3e-pays-consommateur-dalcool-au-monde-par-loms-en-2014-les-religieux-en-colere-ibk-calme-le-jeu/¤Sidiki tɛ foyi ye dɔ̀lɔminna kɔ." dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {jpg}/flore/Acacia macrostachya1.jpg¤¤ dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {jpg}/flore/Acacia macrostachya483.jpg¤¤ dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {jpg}/flore/Acacia macrostachya484.jpg¤¤ dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {jpg}/flore/Acacia macrostachya485.jpg¤¤ dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {jpg}/flore/Acacia macrostachya487.jpg¤¤photos Charles Bailleul dɔ́gɔ:n:marché -> {cache}/L500xH333/grand-marche-de-djenne_586898_500px-4d851.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-13.html¤au grand marché de Djenné dɔ́nɔ:v:prêter -> {jpg}/kibaru/dono_prêter-kibaru072-1978-p8-wari_be_dono_mogow_ma_ka_bagan_misen_san.jpg¤¤Kibaru n°72 (1978) dɔ́rɔmɛ:n:cinq.francs.CFA -> {cache}/L101xH101/piece_dorome_kelen_x5r-7bd6e.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-05.html¤La façon de compter l’argent est basée sur le dɔrɔmɛ... dɛ̀gɛ:n:brouet -> {jpg}/degue-du-mali-600px.jpg¤https://www.youtube.com/watch?v=i5fFuhxm35k¤Dɛ̀gɛ nège b’à lá
Il a envie de dêgué. fàlamu:n:bride -> {jpg}/vydrine/falamu-bride.jpg¤¤fàlamu (bride)
photo Valentin Vydrine fàle:n:fil.de.trame -> {jpg}/cotondumali-blogspot-com-dsc_0249.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-15.html#voc¤Fàle ní gèse bɛ́ dá, ù bɛ́ bɛ̀n kà kɛ́ fìninmugu yé. fàrafinna:n:Afrique.noire -> {jpg}/senegal-africa-map-600-400.jpg¤http://www.lesinrocks.com/2017/06/21/actualite/pour-le-philosophe-achille-mbembe-il-faut-revenir-sur-lh%c3%a9ritage-de-la-colonisation-en-afrique-11956223/¤La place du Souvenir africain, à Dakar, dédiée à la mémoire des peuples noirs.
© Seyllou/AFP fàragale:n:ébène.du.Sénégal -> {jpg}/flore/Dalbergia melanoxylon0.jpg¤¤ fàragale:n:ébène.du.Sénégal -> {jpg}/flore/Dalbergia melanoxylon1.jpg¤¤photos Charles Bailleul fálo:n:pioche.à.lame.large -> {jpg}/vydrine/falo-pioche.jpg¤¤fálo (pioche, variété de houe au fer plutôt étroit et court)
photo Valentin Vydrine fánda:n:forge -> {jpg}/vydrine/fanda-forge.jpg¤¤fánda (la forge du forgeron)
photo Valentin Vydrine fárakoloci:n:gardénia.de.Sokoto -> {jpg}/flore/Gardenia sokotoensis0.jpg¤¤ fárakoloci:n:gardénia.de.Sokoto -> {jpg}/flore/Gardenia sokotoensis3.jpg¤¤ fárakoloci:n:gardénia.de.Sokoto -> {jpg}/flore/Gardenia sokotoensis4.jpg¤¤photos Charles Bailleul fílen:n:calebasse.demi-sphérique -> {jpg}/cuisine/filen-calebasse.jpg¤¤marché des calebasses dans la "rade" de Mopti; les calebasses sont utilisées comme récipients pour cuisiner, laver, trier...
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet fíɲɛ:n:grande.jarre -> {jpg}/vydrine/finye-jarre.jpg¤¤fíɲɛ (grande jarre)
photo Valentin Vydrine fòronto:n:petit.piment -> {jpg}/flore/Capsicum frutescens2.jpg¤¤photo Charles Bailleul fùrufuru:n:petit.beignet -> {jpg}/cuisine/furufuru-frous-frous.jpg¤¤extrait de Elles l'ont vécu
Association des Femmes Maliennes de Montreuil
a.f.m.m@orange.fr
fúfu:n:panier.à.kolas -> {jpg}/vydrine/fufu-panier.jpg¤¤fúfu (panier à kolas)
photo Valentin Vydrine fúfu:n:plante.Holarrhena.floribunda -> {jpg}/flore/Holarrhena floribunda864.jpg¤¤ fúfu:n:plante.Holarrhena.floribunda -> {jpg}/flore/Holarrhena floribunda865.jpg¤¤ fúfu:n:plante.Holarrhena.floribunda -> {jpg}/flore/Holarrhena floribunda866.jpg¤¤photos Charles Bailleul fɔ́lɔ:v:commencer.par -> {jpg}/kibaru/folo_commencer.par-kibaru092-1979-p1-sene_de_folola-sene_de_be_laban.jpg¤¤Kibaru n°92 (1979) gà:n:foyer -> {jpg}/vydrine/ga-foyer.jpg¤¤gà (foyer, cuisine)
photo Valentin Vydrine gàlama:n:calebasse-louche -> {jpg}/vydrine/galama-louche.jpg¤¤gàlama (louche fabriquée à partir d'une calebasse)
photo Valentin Vydrine gàngan:n:tambour.d'annonce -> {jpg}/vydrine/gangan-tambour.jpg¤¤gàngan (tambour pour les annonces, avec ses deux faces en peaux et ses baguettes)
photo Valentin Vydrine gá:n:hangar -> {jpg}/vydrine/ga-hangar.jpg¤¤gá (hangar, véranda)
photo Valentin Vydrine gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus0.jpg¤¤ gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus1.jpg¤¤ gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus2.jpg¤¤ gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus5.jpg¤¤ gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus6.jpg¤¤ gán:n:gombo -> {jpg}/flore/Hibiscus esculentus7.jpg¤¤photos Charles Bailleul gèni:n:ven -> {jpg}/flore/Pterocarpus erinaceus0.jpg¤¤ gèni:n:ven -> {jpg}/flore/Pterocarpus erinaceus569.jpg¤¤ gèni:n:ven -> {jpg}/flore/Pterocarpus erinaceus570.jpg¤¤ gèni:n:ven -> {jpg}/flore/Pterocarpus erinaceus572.jpg¤¤ gèni:n:ven -> {jpg}/flore/Pterocarpus erinaceus573.jpg¤¤photos Charles Bailleul gèsedala:n:tisserand -> {cache}/L500xH281/dsc07545-segou-bogolans_soroble-506ae.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Gèsedala bɛ fìnikɔnɔ` dila, Ségou, 2009
Bogolans Soroblé gèsekolo:n:rouleau.de.tissu -> {jpg}/vydrine/gesekolo-fuseau.jpg¤¤gèsekolo (ici au sens de : fuseau voir jɛ̀nɛ)
photo Valentin Vydrine góro:n:mimosa.clochette -> http://i39.servimg.com/u/f39/17/60/41/61/ap112082.jpg¤http://faaxaal.forumactif.com/t548-photos-d-arbustes-mimosa-clochette-dichrostachys-cinerea-sicklebush-bell-mimosa¤ gɔ̀mɛ:n:siège -> {jpg}/vydrine/gome-siege.jpg¤¤gɔ̀mɛ (siège, tabouret de femme; ici à droite du tásàlén en plastique bleu)
photo Valentin Vydrine gɛ́lɛ:n:plate-forme -> {jpg}/vydrine/gele-plateforme.jpg¤¤gɛ́lɛ (plateforme, sur une place de village)
photo Valentin Vydrine gɛ́ɲɛ:n:fouet -> {jpg}/vydrine/genye-fouet.jpg¤¤gɛ́ɲɛ (fouet, chicotte)
photo Valentin Vydrine jàbaba:n:oignon -> {jpg}/flore/Allium cepa0.jpg¤¤ jàbaba:n:oignon -> {jpg}/flore/Allium cepa1.jpg¤¤photos Charles Bailleul jàbi:n:henné -> {jpg}/flore/Lawsonia inermis3.jpg¤¤ jàbi:n:henné -> {jpg}/flore/Lawsonia inermis4.jpg¤¤ jàbi:n:henné -> {jpg}/flore/Lawsonia inermis55.jpg¤¤ jàbi:n:henné -> {jpg}/flore/Lawsonia inermis56.jpg¤¤photos Charles Bailleul jàkumajuru:n:garde-manger.suspendu -> {jpg}/vydrine/jakumajuru-gardemanger.jpg¤¤jàkumajuru (garde-manger)
photo Valentin Vydrine jàkumajuru:n:garde-manger.suspendu -> https://fasokan.files.wordpress.com/2014/06/dscn60461.jpg?w=214&h=264¤https://fasokan.wordpress.com/?s=jakumajuru¤ L’objet suspendu est appelé Jakumajuru en bambara (la corde du chat). Il sert à garder les objets contre les chats dans la maison comme le lait, le poisson grillé (les condiments de la semaine gardés par les vieilles). Les vieux utilisent également cet objet pour garder certains objets d’homme. jàtigifaajiri:n:ficus -> {jpg}/flore/Ficus iteophylla0.jpg¤¤ jàtigifaajiri:n:ficus -> {jpg}/flore/Ficus iteophylla1.jpg¤¤Ficus iteophylla - photos Charles Bailleul jíbaranin:n:pommier-cajou -> {jpg}/flore/Anacardium occidentale0.jpg¤¤photo Charles Bailleul jùdòn:v:butter -> {jpg}/jèkabaara/judon_butter-jekabaara019-1987-p11-judonni_cuncunnen.jpg¤¤Jɛkabaara n°19, 1987 jùga:n:couscous -> {jpg}/cuisine/juga-couscous.jpg¤¤grains de fonio et poudre d'arachide qui, mélangés, donneront le jùga
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet júgunin:n:hérisson -> {jpg}/animaux/jugunin-herisson-atelerix-albiventris.jpg¤https://fineartamerica.com/featured/four-toed-hedgehog--atelerix-albiventris-3-weeks-life-on-white.html¤Four-toed Hedgehog - Atelerix Albiventris (3 Weeks) is a photograph by Life On White which was uploaded on July 15th, 2012 (FineArtAmerica.com) jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis1.jpg¤¤ jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis3.jpg¤¤ jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis936.jpg¤¤ jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis938.jpg¤¤ jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis939.jpg¤¤ jún:n:arbre.'pied.d'éléphant' -> {jpg}/flore/Mitragyna inermis941.jpg¤¤photos Charles Bailleul jɔ̀:n:filet -> {cache}/L500xH353/monnikela-356d9.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Mɔ́nnikɛlaw bɛ jɛ́gɛ` mìnɛ ni jɔ̀` yé.
Les pêcheurs attrapent le poisson au filet.Illustration de DJENNÉ, aux éditions du Figuier, 2006,
du regretté Moussa Konaté. Illustration Aly Zoromé. jɔ̀len:n:herbe-baïonnette -> {jpg}/flore/Imperata cylindrica0.jpg¤¤ jɔ̀len:n:herbe-baïonnette -> {jpg}/flore/Imperata cylindrica1.jpg¤¤photos Charles Bailleul jɔ̀yɔrɔ:n:place -> {jpg}/kibaru/joyoro_place-kibaru094-1979-p4-dugu_dogotoro_joyoro.jpg¤¤Kibaru n°94 (1979) jɛ̀-ka-kɛ:n:travail.en.commun -> {jpg}/kibaru/jè-ka-kè_travail.en.commun-kibaru110-1981-p9-nka_jekake_nyogon_te.jpg¤¤Kibaru n°110 (1981) jɛ̀-kà-fɔ́:n:mise.en.commun -> {jpg}/jekabaara006-1986-p1-cike_.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤journal Jɛkabaara n°66 (1986)
Jɛ̀kafɔ ye dàamu ye, nka jɛ̀kakɛ ɲɔ̀gɔn tɛ. jɛ̀lankùna:n:myrrhier.trèfle -> {jpg}/flore/Commiphora africana681.jpg¤¤ jɛ̀lankùna:n:myrrhier.trèfle -> {jpg}/flore/Commiphora africana682.jpg¤¤ jɛ̀lankùna:n:myrrhier.trèfle -> {jpg}/flore/Commiphora africana683.jpg¤¤photos Charles Bailleul jɛ̀nɛ:n:fuseau -> {jpg}/vydrine/gesekolo-fuseau.jpg¤¤jɛ̀nɛ (fuseau)
Wòlo tɛ́ ń bólo kà ń ká jɛ̀nɛ jɔ̀ à kàn.
Je n'ai pas de cuir pour y piquer mon fuseau. (Dumestre)
photo Valentin Vydrine jɛ́gɛ:n:poisson -> {cache}/L500xH282/marche_mali_poisson432_500px-de471.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-13.html¤ jɛ́gɛwalan:n:poisson.séché.ouvert -> {jpg}/animaux/jegewalan-poisson_seche_ouvert.jpg¤¤vendeuse de poissons semi-secs du fleuve au marché de Mopti
wulujɛgɛ striés en haut, ntèbèn au centre et petits saalen (capitaines) à droite.
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet jɛ́nsɛn:v:disperser -> {jpg}/kibaru/jènsèn_disperser-kibaru114-1981-p6-banakisèw_jènsèn_cogo-AIPAINT-Canna.jpg¤¤Kibaru n°114, 1981 - colorisation paintschainer karɔti:n:carotte -> {jpg}/terres-jaunes_jardin-carottes.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/¤Terres Jaunes Mali - les carottes du jardin kàlanbaliya:n:analphabétisme -> {jpg}/kibaru/kalanbaliya_analphabétisme-kibaru224-1990-p8-kalanbaliya-kelesan-dinye_kono.jpg¤¤Kibaru n°224 (1990) kàlanjɛ:n:apprentissage.de.la.lecture -> {jpg}/kibaru/kalanjè_apprentissage.de.la.lecture-kibaru138-1983-p12_kalanje_ni_sebenni_kibaru.jpg¤¤Kibaru n°138 (1983) kàlanso:n:classe.d'école -> http://www.mali-pense.net/IMG/arton231.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk-MODE-d-EMPLOI.html¤ kàrijakuma:n:millepertuis.velu -> {jpg}/flore/Psorospermum guineense164.jpg¤¤ kàrijakuma:n:millepertuis.velu -> {jpg}/flore/Psorospermum guineense165.jpg¤¤ kàrijakuma:n:millepertuis.velu -> {jpg}/flore/Psorospermum guineense166.jpg¤¤Psorospermum guineense - photos Charles Bailleul káfa:n:peigne.de.tisserand -> {jpg}/vydrine/kafa-peigne.jpg¤¤káfaw, kurunin àni gèsenpalan (peignes de tisserand, navette et sac de fil)
photo Valentin Vydrine kálakanin:n:siège -> {jpg}/davydov/kalakanin-siege.JPG¤¤kálakanin (siège)
photo Artem Davydov kálakanin:n:siège -> {jpg}/vydrine/kalakanin-siege.jpg¤¤kálakanin (siège)
photo Valentin Vydrine kénìnge:n:sorgho -> https://fasokan.files.wordpress.com/2012/09/dscf44951.jpg?w=373&h=280¤https://fasokan.wordpress.com/2012/09/28/s%c9%9bn%c9%9b-segu-forow-b%c9%9b-ka-layidu-dafa/¤kénìnge fòro, Segu kòrokàra:n:grosse.tortue -> {jpg}/animaux/korokara-tortue.jpg¤¤ kólan:n:enclume -> {jpg}/vydrine/kulan-enclume.jpg¤¤kólan / kúlan (enclume du forgeron)
photo Valentin Vydrine kùdu:n:cuiller -> {jpg}/kibaru/kudu_cuiller-kibaru116-1981-p8-nokojon$$$néocodion_furaji.jpg¤¤Kibaru n°116 (1981) kùnkanna:n:coiffeur -> {jpg}/kunkanna-coiffeur.jpg¤¤boutique de coiffeur dans la rue, quartier du fleuve, Bamako
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet kùnnamini:n:turban -> {jpg}/davydov/kunnamini-turban.JPG¤¤kùnnamini (turban)
photo Artem Davydov kùsaba:n:petit.boubou -> {jpg}/davydov/kusaba-boubou.JPG¤¤kùsaba (petit boubou)
photo Artem Davydov kúngonsìranin:n:arbuste.Adenium.obesum -> {jpg}/flore/Sterculia setigera1.jpg¤¤ kúngonsìranin:n:arbuste.Adenium.obesum -> {jpg}/flore/Sterculia setigera222.jpg¤¤ kúngonsìranin:n:arbuste.Adenium.obesum -> {jpg}/flore/Sterculia setigera223.jpg¤¤ kúngonsìranin:n:arbuste.Adenium.obesum -> {jpg}/flore/Sterculia setigera225.jpg¤¤ kúngonsìranin:n:arbuste.Adenium.obesum -> {jpg}/flore/Sterculia setigera226.jpg¤¤Sterculia setigera - photos Charles Bailleul kúrun:n:pirogue -> {jpg}/vydrine/kurun-pirogue.jpg¤¤kúrun (pirogue sur le Niger)
photo Valentin Vydrine kɔ̀lɔsi:n:chapelet.musulman -> {jpg}/davydov/kolosi-chapelet.JPG¤¤kɔ̀lɔsi (chapelet musulman)
photo Artem Davydov kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata381.jpg¤¤ kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata383.jpg¤¤ kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata384.jpg¤¤photos Charles Bailleul kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata381.jpg¤¤ kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata383.jpg¤¤ kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata384.jpg¤¤ kɔ̀ntaba:n:plante.dartrier -> {jpg}/flore/Cassia alata385.jpg¤¤photos Charles Bailleul kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ:n:plante.Spilanthes -> {jpg}/flore/Nelsonia canescens2.jpg¤¤ kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ:n:plante.Spilanthes -> {jpg}/flore/Nelsonia canescens3.jpg¤¤ kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ:n:plante.Spilanthes -> {jpg}/flore/Nelsonia canescens4.jpg¤¤ kɔ̀nɔnîn-ká-dɔ̀lɔ:n:plante.Spilanthes -> {jpg}/flore/Nelsonia canescens5.jpg¤¤Nelsonia canescens - photos Charles Bailleul kɔ̀rɔlen:ptcp:vieilli -> {jpg}/jèkabaara/korolen_vieilli-jekabaara090-1993-p10-san_ni_tèrèkungo_ni_paranakaw_ka_maakorobaw_ka_kan_ka_bèn_ko_la.jpg¤¤Jɛkabaara n°90, 1993 kɔ́nɔma:adj:enceinte -> {jpg}/kibaru/konoma_enceinte-kibaru130-1982-p7-muso_konoma.jpg¤¤Kibaru n°130 (1982) kɔ́ɔri:n:coton -> http://www.mali-pense.net/IMG/png/carouyer-com-mali-coton-recolte-femmes.png¤http://carouyer.com/Enviro-Better_Cotton_Initiative__coton_moins_pire.html¤kɔ́ɔri fòro kɔ́ɔri:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium hirsutum.jpg¤¤photo Charles Bailleul kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense1.jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense3.jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense3 (2).jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense4.jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense5.jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense7.jpg¤¤ kɔ́ɔriba:n:coton -> {jpg}/flore/Gossypium barbadense8.jpg¤¤photos Charles Bailleul kɛ̀lɛbɛbilen:n:quinquéliba -> {jpg}/flore/Combretum micranthum0.jpg¤¤ kɛ̀lɛbɛbilen:n:quinquéliba -> {jpg}/flore/Combretum micranthum3.jpg¤¤ kɛ̀lɛbɛbilen:n:quinquéliba -> {jpg}/flore/Combretum micranthum97.jpg¤¤ kɛ̀lɛbɛbilen:n:quinquéliba -> {jpg}/flore/Combretum micranthum98.jpg¤¤ kɛ̀lɛbɛbilen:n:quinquéliba -> {jpg}/flore/Combretum micranthum101.jpg¤¤photos Charles Bailleul kɛ̀ɲɛkòro:n:platane -> {jpg}/flore/Sterculia setigera1.jpg¤¤ kɛ̀ɲɛkòro:n:platane -> {jpg}/flore/Sterculia setigera222.jpg¤¤ kɛ̀ɲɛkòro:n:platane -> {jpg}/flore/Sterculia setigera223.jpg¤¤ kɛ̀ɲɛkòro:n:platane -> {jpg}/flore/Sterculia setigera225.jpg¤¤ kɛ̀ɲɛkòro:n:platane -> {jpg}/flore/Sterculia setigera226.jpg¤¤photos Charles Bailleul làkɔli:n:école -> {jpg}/kalanso-p000.jpg¤¤ lájɛli:n:acte.de.regarder -> {jpg}/jèkabaara/lajèli_acte.de.regarder-jekabaara131-1996-p1-koori_lajèli.jpg¤¤Jɛkabaara n°131, 1996 láwale:n:temps.anciens -> {jpg}/jèkabaara/lawale_temps.anciens-jekabaara122-1996-p9-kabini_lawale_la_sigikafo_de_ye_bamanan_na_dinyènatigè_taabolo_ye.jpg¤¤Jɛkabaara n°122, 1996 lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> http://tropical.theferns.info/plantimages/sized/A/f/AfzeliaAfricana_480px.jpg¤http://tropical.theferns.info/viewtropical.php?id=Afzelia+africana¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana4.jpg¤¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana2.jpg¤¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana346.jpg¤¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana347.jpg¤¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana348.jpg¤¤ lènge:n:arbre.Afzelia.africana -> {jpg}/flore/Afzelia africana349.jpg¤¤photos Charles Bailleul lɛ̀npo:n:impôt -> {jpg}/jèkabaara/lènpo_impot-jekabaara083-1992-p1-lènpo_ni_nisongo-mun_b_u_cè.jpg¤¤Jɛkabaara n°83, 1992 màgan:n:effort -> {cache}/L500xH392/kalan-ni-magan-c99dd.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-10.html¤image extraite de Kalan ni Magan, san fɔlɔ (EDIS 2001, 2009, Bamako)
de Berehima Wulalɛ et Haya Boli, images de Mamadu Kumarɛ màli:n:hippopotame -> http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b2300274k/f67.highres¤http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b2300274k/f67.item¤ l'hippopotame adulte / De Sève dess. (Gallica) mánabɛlɛ:n:lance-pierres -> {jpg}/ntan-fronde.jpg¤¤Jeune au retour d'une chasse à la fronde, 150 km de Bamako, 2012
photo Terres-Jaunes Mali mánanin:n:sac.plastique -> {jpg}/cuisine/mananin-sac_plastique.jpg¤¤
les mini-portions du marché, condiments et pâtesin Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet mángòró:n:manguier -> {cache}/L500xH375/www_coptocap_org_mangues_500px-af726.jpg¤¤ mángòró:n:manguier -> {jpg}/flore/Mangifera indica1.jpg¤¤ mángòró:n:manguier -> {jpg}/flore/Mangifera indica3.jpg¤¤Mangifera indica - photos Charles Bailleul mánje:n:papaye -> {jpg}/flore/Carica papaya0.jpg¤¤ mánje:n:papaye -> {jpg}/flore/Carica papaya00.jpg¤¤ mánje:n:papaye -> {jpg}/flore/Carica papaya2.jpg¤¤ mánje:n:papaye -> {jpg}/flore/Carica papaya3.jpg¤¤photos Charles Bailleul mìnkɔn:n:prunier.mombin -> {jpg}/flore/Spondias mombin779.jpg¤¤ mìnkɔn:n:prunier.mombin -> {jpg}/flore/Spondias mombin780.jpg¤¤ mìnkɔn:n:prunier.mombin -> {jpg}/flore/Spondias mombin781.jpg¤¤photos Charles Bailleul mìnnɔgɔ:n:soif -> {jpg}/sigidankelen_2.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html¤Mìnnɔgɔ bɛ sìgimuso kɔ́nɔma lá
la bufflesse enceinte a soif
extrait de Sigidankelen ka labanko juguya (Oumar Diarra)
"la fin tragique du buffle tyran Sigidankelen"
à paraître chez Donniyakadi mìnta:ptcp:potable -> {jpg}/kibaru/minta_potable-kibaru106-1980-p4-ji_bè_kè_cogo_di_ji_minta_ye1.jpg¤¤Kibaru n°106 (1980) mìsi:n:bovidé -> {jpg}/vydrine/misi-vache.jpg¤¤mìsi
photo Valentin Vydrine mìsikunbere:n:plante.Boerhavia.diffusa -> {jpg}/flore/Boerhavia diffusa1.jpg¤¤ mìsikunbere:n:plante.Boerhavia.diffusa -> {jpg}/flore/Boerhavia diffusa2.jpg¤¤ mìsikunbere:n:plante.Boerhavia.diffusa -> {jpg}/flore/Boerhavia diffusa3.jpg¤¤photos Charles Bailleul mìsininkunbere:n:plante.Portulaca.oleracea -> {jpg}/flore/Portulaca oleracea0.jpg¤¤photo Charles Bailleul míniɲan:n:python -> http://www.mali-pense.net/IMG/arton172.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-03.html¤ mísika:n:mangue -> {jpg}/flore/Mangifera indica2.jpg¤¤ mísika:n:mangue -> {jpg}/flore/Mangifera indica1.jpg¤¤ mísika:n:mangue -> {jpg}/flore/Mangifera indica3.jpg¤¤Mangifera indica - photos Charles Bailleul mísɛli:n:aiguille -> {jpg}/jèkabaara/misèli_aiguille-jekabaara166-1999-p12-ni_i_ma_n_ka_miseli_nyini_AIPAINT-Canna.jpg¤¤Jɛkabaara n°166, 1999 - colorisation paintschainer
- N b'i deli... A to. N bɛ dugukolo fan bɛɛ yɛgɛyɛgɛ i ka misɛli ɲinini kama.
- N'i ma n ka misɛli ɲini, n bɛ i denw ta kelen fo k'u ban. mùgu:n:pourghère -> {jpg}/flore/Jatropha curcas3.jpg¤¤ mùgu:n:pourghère -> {jpg}/flore/Jatropha curcas4.jpg¤¤photos Charles Bailleul mùsowaa:n:grandes.herbes -> {jpg}/flore/musowaa0.jpg¤¤ mùsowaa:n:grandes.herbes -> {jpg}/flore/musowaa1.jpg¤¤photos Charles Bailleul múnunan:n:mouvette -> {jpg}/davydov/mununan-mouvette.JPG¤¤múnunan (mouvette)
photo Artem Davydov mɔ̀gɔjiri:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum0.jpg¤¤ mɔ̀gɔjiri:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum3.jpg¤¤ mɔ̀gɔjiri:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum980.jpg¤¤ mɔ̀gɔjiri:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum981.jpg¤¤ mɔ̀gɔjiri:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum985.jpg¤¤Stereospermum kunthianum - photos Charles Bailleul mɔ̀ni:n:mets.liquide -> {jpg}/robillard/moni-mlr_moni_P1030065.JPG¤¤mɔ̀ni, Siby, 2013
photo Marilou Robillard mɔ́n:v:pêcher -> {jpg}/jèkabaara/mon_pêcher-jekabaara090-1993-p9-waati_tèmènna_sange_mon_tun_bè_ni_cogo_de_la-mun_y_a_ja_bi.jpg¤¤Jɛkabaara n°90, 1993
Waati tɛmɛnna Sange mɔn tun bɛ nin cogo de la - mun y'a ja ?
Sange mɔn n'a taamaseerew nákɔ:n:jardin -> {jpg}/terres_jaunes-jardins-burkina.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/photos/a.10150671556268635.396425.248036138634/10152790462898635/?type=3&theater¤Terres Jaunes Mali - Le maraîchage et l'agroécologie mis à l'honneur toute cette semaine au Burkina Faso. Nous y étions. Et un petit hommage ici en photo. nárakataba:n:chiendent.pied.de.poule -> {jpg}/flore/Cynodon dactylon0.jpg¤¤photo Charles Bailleul ndìlibara:n:plante.Cochlospermum.tinctorium -> {jpg}/flore/Cochlospermum tinctorium0.jpg¤¤ ndìlibara:n:plante.Cochlospermum.tinctorium -> {jpg}/flore/Cochlospermum tinctorium1.jpg¤¤photos Charles Bailleul ngálajiri:n:arbuste.Pterocarpus.lucens -> {jpg}/flore/ngalajiridenkulukoro.jpg¤¤ ngálajiri:n:arbuste.Pterocarpus.lucens -> {jpg}/flore/ngalajiriKulukoro01.jpg¤¤photos Charles Bailleul ngùlubàra:n:plante.Cochlospermum.tinctorium -> {jpg}/flore/Cochlospermum tinctorium0.jpg¤¤ ngùlubàra:n:plante.Cochlospermum.tinctorium -> {jpg}/flore/Cochlospermum tinctorium1.jpg¤¤photos Charles Bailleul nímafɛn:n:être.vivant -> {jpg}/kibaru/nimafèn_être.vivant-kibaru114-1981-p5-nimafèn_bèe_n_a_dumunifèn_don.jpg¤¤Kibaru n°114 (1981) nkàntigɛ:n:arachide.sp -> {jpg}/flore/Arachis hypogaea0.jpg¤¤ nkàntigɛ:n:arachide.sp -> {jpg}/flore/Arachis hypogaea1.jpg¤¤photo Charles Bailleul nkába:n:kobo.des.savanes -> {jpg}/flore/Ficus platyphylla0.jpg¤¤ nkába:n:kobo.des.savanes -> {jpg}/flore/Ficus platyphylla1.jpg¤¤ nkába:n:kobo.des.savanes -> {jpg}/flore/Ficus platyphylla2.jpg¤¤photos Charles Bailleul nkámasen:n:plante.Chrysanthellum.americanum -> {jpg}/flore/Chrysanthellum americanum1.jpg¤¤ nkámasen:n:plante.Chrysanthellum.americanum -> {jpg}/flore/Chrysanthellum americanum2.jpg¤¤photos Charles Bailleul nkógonin:n:tortue.aquatique -> {jpg}/animaux/nkogonin_tortue.aquatique-Dorsal-view-Juvenile-Pelosius-adansonii25.jpg¤https://africanchelonian.org/fr/projects/pelusios-adansonii-reserve-tocc-tocc/¤Ní í yé bòcijuru dòn ngòngon lá, bɛ́ɛ b'à dɔ́n k'í yé à dòn à sàrabaga lá.
Si tu as fait crédit d'un pet à la tortue, tu peux être sûr qu'elle te le rendra. (prov.)
G. Dumestre Dictionnaire bambara-français nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa0.jpg¤¤ nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa2.jpg¤¤ nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa4.jpg¤¤ nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa9.jpg¤¤ nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa307.jpg¤¤ nkólonìnjɛ́:n:balan.des.savanes -> {jpg}/flore/Securinega virosa308.jpg¤¤photos Charles Bailleul nkóroshyɛn:n:bilharziose -> {jpg}/jèkabaara/nkoroshyèn_bilharziose-jekabaara022-1987-p11-bana_minnu_bè_soro_an_sigiyoro_lamini_jiw_fè.jpg¤¤Jɛkabaara n°22, 1987
bana minnu bɛ sɔrɔ an sigiyɔrɔ lamini jiw fɛ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclercarya birrea764.jpg¤¤ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclercarya birrea765.jpg¤¤ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclercarya birrea766.jpg¤¤ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclercarya birrea767.jpg¤¤ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclercarya birrea768.jpg¤¤ nkùna:n:prunier.cornu -> {jpg}/flore/Sclerocarya birrea0.jpg¤¤photos Charles Bailleul nkɔ̀yɔ:n:aubergine.africaine -> {jpg}/cuisine/nkoyo-tomate-amere.jpg¤¤tomate amère ou aubergine africaine
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet npàara:n:enjambée -> {jpg}/jèkabaara/npaara_enjambée-jekabaara020-1987-p07-soro_jateminè_kènè.jpg¤¤Jɛkabaara n°20, 1987
sɔrɔ jateminɛ kɛnɛ npàn:n:sabre -> {cache}/L500xH382/sabre-mandingue042_001-38039.jpg¤http://www.delcampe.net/page/item/id,120416042,var,SABRE-MANDINGUE-DU-MALI-art-africain,language,F.html¤Npàn àní npànforon
sabre mandingue et son fourreau de cuir npálanpàlán:n:casse-café -> {jpg}/flore/Cassia occidentalis0.jpg¤¤ npálanpàlán:n:casse-café -> {jpg}/flore/Cassia occidentalis1.jpg¤¤ npálanpàlán:n:casse-café -> {jpg}/flore/Cassia occidentalis2.jpg¤¤ npálanpàlán:n:casse-café -> {jpg}/flore/Cassia occidentalis5.jpg¤¤photos Charles Bailleul npèkuba:n:vrai.raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa754.jpg¤¤ npèkuba:n:vrai.raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa755.jpg¤¤ npèkuba:n:vrai.raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa757.jpg¤¤ npèkuba:n:vrai.raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa758.jpg¤¤ npèkuba:n:vrai.raisinier -> {jpg}/flore/Lannea microcarpa759.jpg¤¤photos Charles Bailleul npògotigi:n:jeune.fille -> {jpg}/npogotigi-jeune-fille.jpg¤http://www.alliance-editeurs.org/donniya?lang=fr¤(...) npògotigiw kɔ́gɔ fálen dáma bɛ yèn, í tɛ sé ka dɔ́ tà kà dɔ́ tó yèn, kàtugu à bɛ́ɛ bɔ́len bɛ ɲɔ́gɔn fɛ̀. (...)
dans Ta-tɛ-ɲa, ou Monsieur Réussit-pas
Père Charles Bailleul, Editions Donniya, Bamako
Illustré par Ali Thiam, dit Picasso
npɔ̀rɔn:n:plante.amarante -> {jpg}/flore/amaranthe04.jpg¤¤photo Charles Bailleul nsíra:n:tabac -> {jpg}/flore/Nicotiana rustica.jpg¤¤photo Charles Bailleul nsɔ̀ɲe:n:liane.Leptadenia.hastata -> https://fasokan.files.wordpress.com/2012/04/20120408-1218431.jpg?w=482&h=360¤https://fasokan.wordpress.com/2012/04/20/fali-caman-b%c9%9b-tunun-ka-sababu-k%c9%9b-z%c9%94nye-ye/¤Fàli cáman bɛ́ túnun k’à sábabu kɛ́ nsɔ̀ɲe yé (Fasokan) nsɛ́gɛnɛ:n:dattier.sauvage -> {jpg}/flore/Balanites aegyptiaca658.jpg¤¤ nsɛ́gɛnɛ:n:dattier.sauvage -> {jpg}/flore/Balanites aegyptiaca660.jpg¤¤ nsɛ́gɛnɛ:n:dattier.sauvage -> {jpg}/flore/Balanites aegyptiaca661.jpg¤¤ nsɛ́gɛnɛ:n:dattier.sauvage -> {jpg}/flore/Balanites aegyptiaca662.jpg¤¤ nsɛ́gɛnɛ:n:dattier.sauvage -> {jpg}/flore/Balanites aegyptiaca663.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntába:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia1.jpg¤¤ ntába:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia2.jpg¤¤ ntába:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia208.jpg¤¤ ntába:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia212.jpg¤¤ ntába:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia212.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntámajalan:n:petit.détar -> {jpg}/flore/Detarium microcarpum367.jpg¤¤ ntámajalan:n:petit.détar -> {jpg}/flore/Detarium microcarpum368.jpg¤¤ ntámajalan:n:petit.détar -> {jpg}/flore/Detarium microcarpum370.jpg¤¤ ntámajalan:n:petit.détar -> {jpg}/flore/Detarium microcarpum372.jpg¤¤ ntámajalan:n:petit.détar -> {jpg}/flore/Detarium microcarpum373.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntámakunba:n:grand.détar -> {jpg}/flore/Detarium senegalense0.jpg¤¤ ntámakunba:n:grand.détar -> {jpg}/flore/Detarium senegalense1.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntège:n:prunier-glu -> {jpg}/flore/Cordia myxa971.jpg¤¤ ntège:n:prunier-glu -> {jpg}/flore/Cordia myxa972.jpg¤¤ ntège:n:prunier-glu -> {jpg}/flore/Cordia myxa973.jpg¤¤ ntège:n:prunier-glu -> {jpg}/flore/Cordia myxa974.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntèn:n:palmier.à.huile -> {jpg}/flore/Elaeis guineensis1004.jpg¤¤ ntèn:n:palmier.à.huile -> {jpg}/flore/Elaeis guineensis1005.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntènkìsɛdáfín:n:abrus.à.prière -> {jpg}/flore/Abrus precatorius0.jpg¤¤ ntènkìsɛdáfín:n:abrus.à.prière -> {jpg}/flore/Abrus precatorius4.jpg¤¤ ntènkìsɛdáfín:n:abrus.à.prière -> {jpg}/flore/Abrus precatorius1.jpg¤¤ ntènkìsɛdáfín:n:abrus.à.prière -> {jpg}/flore/Abrus precatorius2.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntínɛnin:n:poisson.Brycinus.leuciscus -> {jpg}/animaux/ntinenin-aleste.jpg¤¤Poissons du fleuve Niger (ntinènin ou poisson aleste)
in Le vrai goût du Mali photo Jean-François Mallet ntòlatan:n:football -> {jpg}/jeune-garc_on-joue-ballon-football-salete-poussiere-sante.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-12.html#c1¤ ntònkun:n:termitière -> {jpg}/vydrine/ntonkun-termitiere.jpg¤¤ntònkun (termitière)
photo Valentin Vydrine ntòri:n:crapaud -> https://i0.wp.com/farm1.static.flickr.com/81/207685396_aae383d4d7.jpg¤https://fasokan.wordpress.com/2011/04/25/nsiirin-mun-de-la-t%c9%94ri-ma-ku-s%c9%94r%c9%94/¤Nsíirin: mùn dè lá ntòri má kú sɔ̀rɔ? (Fasokan) ntómi:n:tamarinier -> {cache}/L500xH500/tamarin-d0bd8.png¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-09.html¤ntomiden, jiri kàn
wikipedia ntómi:n:tamarinier -> {jpg}/flore/Tamarindus indica362.jpg¤¤ ntómi:n:tamarinier -> {jpg}/flore/Tamarindus indica363.jpg¤¤ ntómi:n:tamarinier -> {jpg}/flore/Tamarindus indica364.jpg¤¤ ntómi:n:tamarinier -> {jpg}/flore/Tamarindus indica365.jpg¤¤ ntómi:n:tamarinier -> {jpg}/flore/Tamarindus indica366.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntúloma:n:poteau.fourchu -> {jpg}/vydrine/ntuloma-poteau.jpg¤¤ntúloma (poteau fourchu)
photo Valentin Vydrine ntɔ̀n:n:sauterelle -> {jpg}/kibaru/nton_sauterelle-kibaru024-p3-1928-nyòdun_ntòn.jpg¤¤Kibaru n°24 (1974)
ɲɔ̀dun ntɔ̀n ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana1.jpg¤¤ ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana2.jpg¤¤ ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana3.jpg¤¤ ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana643.jpg¤¤ ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana645.jpg¤¤ ntɔ́mɔ̀nɔ́n:n:jujubier.blanc -> {jpg}/flore/Ziziphus mauritiana646.jpg¤¤photos Charles Bailleul ntɔ́nkɛ:n:prunellier.chimène -> {jpg}/flore/Ximenia americana0.jpg¤¤ ntɔ́nkɛ:n:prunellier.chimène -> {jpg}/flore/Ximenia americana637.jpg¤¤ ntɔ́nkɛ:n:prunellier.chimène -> {jpg}/flore/Ximenia americana638.jpg¤¤ ntɔ́nkɛ:n:prunellier.chimène -> {jpg}/flore/Ximenia americana639.jpg¤¤photos Charles Bailleul nùmu:n:forgeron -> {cache}/L500xH351/numu-28e59.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Nùmu bɛ nɛ̀gɛ` báara
Le forgeron travaille le fer.
Illustration tirée de Le forgeron, Métiers d’Afrique, aux éditions du Figuier,
du regretté Moussa Konaté, 2006. Illustration Yacouba Diarra. nùrdi:n:vache.blanche.à.taches.brunes -> {jpg}/vydrine/nurdi-vache.jpg¤¤nùrdi
photo Valentin Vydrine nɔ́nsi:n:caméléon -> {jpg}/animaux/nonsi-cameleon.jpg¤¤ nɔ́ɔnsiku:n:herbe.Heliotropium.indicum -> {jpg}/flore/noonsikuKulukoro01.jpg¤¤photo Charles Bailleul nɛ̀n:n:pus -> {jpg}/nen_pus-kibaru117-1981-11.png¤¤Kibaru n°117, novembre 1981 nɛ̀rɛnin:n:flamboyant -> {jpg}/flore/Delonix regia0.jpg¤¤ nɛ̀rɛnin:n:flamboyant -> {jpg}/flore/Delonix regia1.jpg¤¤photos Charles Bailleul ń-bɛ́-ń-díya:n:jouissance -> {jpg}/jèkabaara/nbèndiya_jouissance-jekabaara090-1993-p11-sange_mon_su_koni_ye_nbèndiya_su_dan_ye.jpg¤¤Jɛkabaara n°90, 1993 pàara:n:enjambée -> {jpg}/jèkabaara/npaara_enjambée-jekabaara020-1987-p07-soro_jateminè_kènè.jpg¤¤Jɛkabaara n°20, 1987
sɔrɔ jateminɛ kɛnɛ pese:v:peser -> {jpg}/kibaru/pese_peser-kibaru055-1976-p4-balikukalan_ye_nòba_bò.jpg¤¤Kibaru n°55 (1976)
balikukalan ye nɔba bɔ. píli:n:pile.électrique -> {jpg}/kibaru/pili_pile-kibaru112-1981-p9-furakèli_ponpe_pilima.jpg¤¤Kibaru n°112 (1981) ponpe:n:pompe -> {jpg}/kibaru/ponpe_pompe-kibaru112-1981-p10-furakèli_ponpe_pilima3.jpg¤¤Kibaru n°112 (1981)
furakɛli ponpe pilima pòlisi:n:policier -> {jpg}/policier5.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-14.html¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis873.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis874.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis875.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis876.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis0.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis1.jpg¤¤ sàban:n:liane.sp -> {jpg}/flore/Saba senegalensis4.jpg¤¤photos Charles Bailleul sàbara:n:chaussure -> {cache}/L200xH186/arton242-7fe92.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-13.html¤ sàbati:v:prospérer -> {jpg}/jèkabaara/sabati_prospérer-jekabaara016-1987-p6-kènèya_sabatili_walew.jpg¤¤Jɛkabaara n°16, 1987 sàmabali:n:kinkeliba.noir -> {jpg}/flore/Combretum nigricans2.jpg¤¤photo Charles Bailleul sàmanɛ̀rɛ:n:arbre.entada -> {jpg}/flore/Entada africana1.jpg¤¤ sàmanɛ̀rɛ:n:arbre.entada -> {jpg}/flore/Entada africana469.jpg¤¤ sàmanɛ̀rɛ:n:arbre.entada -> {jpg}/flore/Entada africana470.jpg¤¤ sàmanɛ̀rɛ:n:arbre.entada -> {jpg}/flore/Entada africana471.jpg¤¤Entada africana - photod Charles Bailleul sàri:n:charrue -> {jpg}/kibaru/sari_charrue-kibaru034-p4-sari_walima_misidaba.jpg¤¤Kibaru n°34 (1974) sàribilennin:n:multiculteur -> {jpg}/kibaru016-p2-saribilenni_labe_nnen_shiye_nni_kama.jpg¤http://cormand.huma-num.fr/biblio/periodiques.jsp¤Kibaru n°16 (1973)
Sàribilennin labɛ̀nnen shiyɛnni kamà sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata1.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata2.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata3.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata47.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata48.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata49.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata51.jpg¤¤ sàtɛ̀nɛ:n:arbre.aux.hachettes -> {jpg}/flore/Securidaca longepedunculata52.jpg¤¤photos Charles Bailleul sàɲɔ:n:petit.mil -> https://fasokan.files.wordpress.com/2012/09/dscf44842.jpg?w=373&h=280¤https://fasokan.wordpress.com/2012/09/28/s%c9%9bn%c9%9b-segu-forow-b%c9%9b-ka-layidu-dafa/¤Nìn yé sàɲɔ fòro dɔ́ yé Bamusobugu (Fasokan) sàɲɔ:n:petit.mil -> {jpg}/flore/Pennisetum spicatum0.jpg¤¤ sàɲɔ:n:petit.mil -> {jpg}/flore/Pennisetum spicatum1.jpg¤¤Pennisetum spicatum - photos Charles Bailleul ságasaga:n:plante.Sesbania.sp -> {jpg}/flore/sesbania pachycarpa1.jpg¤¤photo Charles Bailleul sèbe:n:rônier -> {jpg}/flore/Borassus aethiopum2.jpg¤¤ sèbe:n:rônier -> {jpg}/flore/Borassus aethiopum0.jpg¤¤ sèbe:n:rônier -> {jpg}/flore/Borassus aethiopum6.jpg¤¤ sèbe:n:rônier -> {jpg}/flore/Borassus aethiopum9.jpg¤¤ sèbe:n:rônier -> {jpg}/flore/Borassus aethiopum999.jpg¤¤photos Charles Bailleul sègi:n:corbeille -> {jpg}/kibaru/segi_corbeille-kibaru093-1979-p4-segi_naani.jpg¤¤Kibaru n°93 (1979) sènfá:v:courir -> {jpg}/jèkabaara/senfa_courir-jekabaara095-1993-p7-an_k_an_senfa_ladiyalifèn_nofè.jpg¤¤Jɛkabaara n°95, 1993 sèri:n:bouillie -> {jpg}/cuisine/seri-bouillie.jpg¤¤kɔ́ɲɔmuso ka sèri, ngòngondili b'à la.
la bouillie de la jeune mariée
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet séfa:n:franc.CFA -> {cache}/L141xH142/arton179-8874c.jpg¤¤ séliba:n:Tabaski -> {cache}/L500xH335/comite-queven-koro-embouche-2-500px-10670.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-18.html¤En avant pour le marché de Tabaski shɔ̀:n:haricot -> https://fasokan.files.wordpress.com/2013/10/dscn2019.jpg?w=500¤https://fasokan.wordpress.com/2013/10/21/s%c9%94gosi-tododa-la/¤Shɔ̀gosi tógoda lá (Fasokan) shɛ̀mara:n:aviculture -> {jpg}/kibaru/shèmara_aviculture-kibaru103-1980-p6-shèmara.jpg¤¤Kibaru n°103 (1980) siniman:n:cinéma -> {jpg}/soudan_cine_768930546.jpg¤http://malijet.com/a_la_une_du_mali/28651-soudan_cine_la_renaissance.html¤Le réalisateur Abderrahmane Sissako a initié un projet de réhabilitation de la mythique salle de cinéma fermée depuis 15 ans sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii807.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii808.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii2.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii809.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii810.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii812.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii814.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii815.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii816.jpg¤¤ sì:n:karité -> {jpg}/flore/Butyrospermum parkii817.jpg¤¤Butyrospermum parkii - photos Charles Bailleul sìgi:n:buffle -> {jpg}/sigidankelen_2.jpg¤http://donniyakadi.over-blog.com/¤Mìnnɔgɔ bɛ sìgimuso kɔ́nɔma lá
la bufflesse enceinte a soif
extrait de Sigidankelen ka labanko juguya
"la fin tragique du buffle tyran Sigidankelen" de Oumar Diarra
à paraître chez Donniyakadi sìgikafɔ:n:dialogue -> {jpg}/jèkabaara/sigikafo_dialogue-jekabaara091-1993-p6-sigikafo_ni_bènkola.jpg¤¤Jɛkabaara n°93, 1993 sìnsan:n:clôture -> {jpg}/kibaru/sinsan_clôture-kibaru090-1979-p1-jiri_turuli_man_gelen_fo_a_ladonni.jpg¤¤Kibaru n°90 (1979) sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata4.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata233.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata234.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata235.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata236.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata238.jpg¤¤ sìra:n:baobab -> {jpg}/flore/Adansonia digitata2.jpg¤¤photos Charles Bailleul sínjanba:n:saucissonnier -> {jpg}/flore/Kigelia africana976.jpg¤¤ sínjanba:n:saucissonnier -> {jpg}/flore/Kigelia africana977.jpg¤¤ sínjanba:n:saucissonnier -> {jpg}/flore/Kigelia africana978.jpg¤¤photos Charles Bailleul sínsan:n:casse-flûte -> {jpg}/flore/Cassia sieberiana01.jpg¤¤ sínsan:n:casse-flûte -> {jpg}/flore/Cassia sieberiana0.jpg¤¤ sínsan:n:casse-flûte -> {jpg}/flore/Cassia sieberiana8.jpg¤¤ sínsan:n:casse-flûte -> {jpg}/flore/Cassia sieberianaCEL3.jpg¤¤photos Charles Bailleul síra:n:tabac -> {jpg}/flore/Nicotiana rustica.jpg¤¤photo Charles Bailleul sòku:n:violon -> {jpg}soku_[Musée_de_la_parole_et_[...]_bpt6k1285114.JPEG¤http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k1285114.r=bambara?rk=107296;4¤Exposition coloniale, Paris, 1931 (source Gallica) sójirinin:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum0.jpg¤¤ sójirinin:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum3.jpg¤¤ sójirinin:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum980.jpg¤¤ sójirinin:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum981.jpg¤¤ sójirinin:n:lilas.des.savanes -> {jpg}/flore/Stereospermum kunthianum985.jpg¤¤Stereospermum kunthianum - photos Charles Bailleul sójɔla:n:maçon -> {jpg}/terres-jaunes_construction_maison_femme.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/photos/a.10150671556268635.396425.248036138634/10153746299688635/?type=3&theater¤Terres Jaunes Mali (région de Ségou) - et oui, les femmes aussi... sùkòlan:n:plante.aromatique -> {jpg}/flore/Ocimum basilicum0.jpg¤¤ sùkòlan:n:plante.aromatique -> {jpg}/flore/Ocimum basilicum2.jpg¤¤ sùkòlan:n:plante.aromatique -> {jpg}/flore/Ocimum basilicum3.jpg¤¤photos Charles Bailleul sùma:n:récolte -> {jpg}/farmlandgrab_original_mali-1grosse.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-16.html¤photo : Daniel Hérard sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis0.jpg¤¤ sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis1.jpg¤¤ sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis800.jpg¤¤ sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis803.jpg¤¤ sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis804.jpg¤¤ sùnsun:n:kaki.de.brousse -> {jpg}/flore/Diospyros mespiliformis805.jpg¤¤photos Charles Bailleul súgu:n:marché -> {cache}/L500xH343/dsc07102-segou-marche-48a24.jpg¤¤Marché à Ségou súrukuntɔmɔlɔn:n:jujubier.à.griffes -> {jpg}/flore/Ziziphus mucronata0.jpg¤¤ súrukuntɔmɔlɔn:n:jujubier.à.griffes -> {jpg}/flore/Ziziphus mucronata1.jpg¤¤ súrukuntɔmɔlɔn:n:jujubier.à.griffes -> {jpg}/flore/Ziziphus mucronata2.jpg¤¤photos Charles Bailleul syɛ̀kulukulu:n:poulailler -> {jpg}/vydrine/syekulukulu-poulailler.jpg¤¤shɛ̀kulukulu / syɛ̀kulukulu (poulailler)
photo Valentin Vydrine syɛ̀sulu:n:poulailler -> {jpg}/vydrine/syesulu-poulailler.jpg¤¤shɛ̀sulu / syɛ̀sulu (poulailler)
photo Valentin Vydrine sɔ̀gɔsɔgɔ:v:tousser -> {jpg}/kibaru/sogosogo_tousser-kibaru116-1981-p1-sogosogo_furaw.jpg¤¤Kibaru n°116 (1981) sɔ́n:v:gratifier -> {jpg}/ka_son-arroser¤¤ka b nákɔ sɔ́n
extrait de Elle l'ont vécu
Associations des Femmes Maliennes de Montreuil
sɛ̀mɛ:n:hache-houe -> {jpg}/vydrine/seme-hachehoue.jpg¤¤sɛ̀mɛ (hache-houe)
photo Valentin Vydrine sɛ̀mɛ:n:hache-houe -> {cache}/L394xH394/se_me_-e6219.png¤http://www2i.misha.fr/flora/jsp/index.jsp¤sɛ̀mɛ
Collection d’objets ethnographiques - UMB - 49 sɛ́bɛn:n:écrit -> {cache}/L500xH750/porte-amulette-touareg-1892a.jpg¤http://www.art-nomad.com/index.php?alias=divers-cadenas-touaregs-niger&function=productDetail&insidefile=details.html&oidprod=PRODUITS:4ezebt5lh6g1¤Bùrudamɛ ka sɛ́bɛntu
Porte amulette touareg en cuir décoré. tarakitɛri:n:tracteur -> {jpg}/kibaru/tarakitèri_tracteur-kibaru034-p4-tarakitèri.jpg¤¤Kibaru n°34 (1974) tàamashyɛn:n:marque -> {jpg}/vydrine/taamashyen-marque.jpg¤¤tàamashyɛn (marque)
photo Valentin Vydrine tàngɔn:n:grande.poêle -> {jpg}/vydrine/tangon-poele.jpg¤¤tàngɔn (poêle de cuisine)
photo Valentin Vydrine táaran:n:gouttière -> {jpg}/vydrine/taaran-gouttiere.jpg¤¤táaran (gouttière)
photo Valentin Vydrine tárakali:n:vache.blanche -> {jpg}/vydrine/tarakali-vache.jpg¤¤tárakali
photo Valentin Vydrine te:n:thé.vert -> {jpg}/doni-blon_ceremonie-du-the.jpg¤http://www.tourismforhelp.com/sejourner-chez-nous/doni-blon-mali/¤La cérémonie du Thé (au Doni Blon, Ségou) téwu:adv:complètement -> {jpg}/dununba_kumata_6-2-720x540.jpg¤http://donniyakadi.over-blog.com/tag/contes%20en%20bambara/¤Image tirée du conte Dununba kumata : "U ye dumuni kɛ k’u fa tewu..." tìga:n:arachide -> {jpg}/flore/Arachis hypogaea0.jpg¤¤ tìga:n:arachide -> {jpg}/flore/Arachis hypogaea1.jpg¤¤photo Charles Bailleul tìntɔ:adj:en.couches -> http://www.mali-pense.net/IMG/png/dokotoroso-tan-tan.png¤http://dokotoro.org/wp-content/uploads/2012/12/18_m%C3%A8res-matrones.pdf¤Mùso tìntɔ táara dɔ̀kɔtɔrɔso lá.
image du projet dokotoro.org "Dɔ̀kɔtɔrɔ tɛ sìgida min na" Là où il n'y a pas de docteur tò:n:“tô” -> http://www.avygeo.fr/Avygeo/uploads/8/articles/pic_513d7bf16bc95.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html¤Le to et sa sauce (avygeo) tòroŋɛŋɛ:n:petit.sycomore -> {jpg}/flore/Ficus sur Ficus capensis600.jpg¤¤ tòroŋɛŋɛ:n:petit.sycomore -> {jpg}/flore/Ficus sur Ficus capensis601.jpg¤¤photos Charles Bailleul tóbili:n:cuisine -> {jpg}/doni-blon_cuisines.jpg¤https://www.facebook.com/terresjaunes.org/photos/a.10150671556268635.396425.248036138634/10153953515033635/?type=3&theater¤Cours pratiques de cuisine, comment valoriser les produits locaux. – avec Felix Kienou, Centre De Formation DoniBlon (Ségou) tùmáwùlé:n:patate.douce.sp -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas0.jpg¤¤ tùmáwùlé:n:patate.douce.sp -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas1.jpg¤¤ tùmáwùlé:n:patate.douce.sp -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas2.jpg¤¤ tùmáwùlé:n:patate.douce.sp -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas3.jpg¤¤ tùmáwùlé:n:patate.douce.sp -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas4.jpg¤¤photos Charles Bailleul tú-tɔ̀nɔntan:n:liane-étoile -> {jpg}/flore/Baissea multiflora1.jpg¤¤ tú-tɔ̀nɔntan:n:liane-étoile -> {jpg}/flore/Baissea multiflora4.jpg¤¤ tú-tɔ̀nɔntan:n:liane-étoile -> {jpg}/flore/Baissea multiflora3.jpg¤¤ tú-tɔ̀nɔntan:n:liane-étoile -> {jpg}/flore/Baissea multiflora862.jpg¤¤photos Charles Bailleul túlokɔrɔci:n:herbe.crotalaire -> {jpg}/flore/Crotalaria retusa1.jpg¤¤ túlokɔrɔci:n:herbe.crotalaire -> {jpg}/flore/Crotalaria retusa2.jpg¤¤photos Charles Bailleul túmɛ:n:ail -> {jpg}/flore/Allium sativum0.jpg¤¤ túmɛ:n:ail -> {jpg}/flore/Allium sativum1.jpg¤¤photos Charles Bailleul túnga:n:pays.étranger -> {jpg}/kibaru/tunga_pays.étranger-kibaru186-1987-p07-tunga.jpg¤¤Kibaru n°186 (1987) tɔ̀nɔ:n:gain -> {jpg}/kibaru/tono_gain-kibaru088-1979-p1-baara_nafa_ye_soro_ye.jpg¤¤Kibaru n°88 (1979) tɔ́nden:n:membre.d'association -> {jpg}/kibaru/tonden_membre.dassociation-kibaru126-1982-p9-tòn_cili.jpg¤¤Kibaru n°126 (1982) tɛ́rɛ:n:tique -> {jpg}/kibaru/tèrè_tique-kibaru109-1981-p5-tèrè_cogoyaw.jpg¤¤Kibaru n°109 (1981) wáaro:n:auge -> {jpg}/vydrine/waaro-auge.jpg¤¤wáaro (auge)
Wáaro yé jíri dɛ́sɛlen yé, à bɛ́ íko kúrun, à bɛ́ fá kà sìgi, sò ní mìsiw dè bɛ́ jí mìn à kɔ́nɔ.
On appelle wáaro une auge taillée dans le bois, qu'on remplit d'eau pour abreuver les chevaux et les vaches. (Dumestre)
photo Valentin Vydrine wálawala:n:clairière -> {jpg}/vydrine/walawala-clairiere.jpg¤¤wálawala (clairière)
photo Valentin Vydrine wárabilen:n:singe.rouge -> {jpg}/pourquoi_le_singe_ressemble_a_l_homme.jpg¤http://www.mali-pense.net/Pourquoi-le-singe-ressemble-a-l.html¤ wáradagan:n:prunellier-liane -> {jpg}/flore/Opilia celtidifolia640.jpg¤¤ wáradagan:n:prunellier-liane -> {jpg}/flore/Opilia celtidifolia641.jpg¤¤ wáradagan:n:prunellier-liane -> {jpg}/flore/Opilia celtidifolia642.jpg¤¤Opilia celtidifolia - photos Charles Bailleul wòro:n:kola -> {cache}/L500xH609/kola-vendeurs-extrait-87700.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html#c3¤vendeur de kola, Mopti, 2009 wòro:n:kola -> {jpg}/flore/Cola nitida1.jpg¤¤ wòro:n:kola -> {jpg}/flore/Cola nitida03.jpg¤¤ wòro:n:kola -> {jpg}/flore/Cola nitida2.jpg¤¤photos Charles Bailleul wòtoro:n:charrette -> {jpg}/wotoro-charette.jpg¤¤Charrettes surnommées "4x4 maliens"
in Le vrai goût du Mali - photo Jean-François Mallet wón:n:arbre.fagara.jaune -> {jpg}/flore/Fagara xanthoxyloides651.jpg¤¤ wón:n:arbre.fagara.jaune -> {jpg}/flore/Fagara xanthoxyloides652.jpg¤¤ wón:n:arbre.fagara.jaune -> {jpg}/flore/Fagara xanthoxyloides653.jpg¤¤ wón:n:arbre.fagara.jaune -> {jpg}/flore/Fagara xanthoxyloides654.jpg¤¤photos Charles Bailleul wóso:n:patate.douce -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas0.jpg¤¤ wóso:n:patate.douce -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas1.jpg¤¤ wóso:n:patate.douce -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas2.jpg¤¤ wóso:n:patate.douce -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas3.jpg¤¤ wóso:n:patate.douce -> {jpg}/flore/Ipomoea batatas4.jpg¤¤photos Charles Bailleul wúsulandaga:n:encensoir.en.terre.cuite -> {jpg}/davydov/wusulandaga-cassolette.JPG¤¤wúsulandaga (encensoir en terre cuite)
photo Artem Davydov wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides0.jpg¤¤ wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides1.jpg¤¤ wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides2.jpg¤¤ wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides4.jpg¤¤ wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides143.jpg¤¤ wɔ́lɔbugun:n:badamier.duveteux -> {jpg}/flore/Terminalia avicennioides144.jpg¤¤photos Charles Bailleul wɔ́nfɔlɔ:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia1.jpg¤¤ wɔ́nfɔlɔ:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia2.jpg¤¤ wɔ́nfɔlɔ:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia208.jpg¤¤ wɔ́nfɔlɔ:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia212.jpg¤¤ wɔ́nfɔlɔ:n:cola.ntaba -> {jpg}/flore/Cola cordifolia212.jpg¤¤photos Charles Bailleul yíriwali:n:développement -> {jpg}/kibaru/yiriwali_développement-kibaru182-1987-p2-duguyiriwaliton.jpg¤¤Kibaru n°182 (1987)
Dugu yiriwalitɔn lajɛba yɛ̀lɛnyɛlɛnnan:n:échelle -> {jpg}/davydov/yelenyelennan-echelle.JPG¤¤yɛ̀lɛnyɛlɛnnan (escalier extérieur en banco)
photo Artem Davydov yɛ̀lɛnyɛlɛnnan:n:échelle -> {jpg}/vydrine/yelenyelennan-echelle.jpg¤¤yɛ̀lɛnyɛlɛnnan (échelle)
photo Valentin Vydrine ŋáɲaka:n:quinquéliba.velouté -> {jpg}/flore/Combretum molle0.jpg¤¤photo Charles Bailleul ŋɔ̀mi:n:beignet -> {jpg}/davydov/ngomi-galette.JPG¤¤ŋɔ̀mi (beignet)
Yɛ̀lɛmayɛlɛmali dè bɛ́ ŋɔ̀mi nyɛ̀.
Quand on retourne sans cesse le beignet, il devient cuit à point. (prov.)
photo Artem Davydov ŋɔ̀mi:n:beignet -> {cache}/L500xH209/fini-ngomi-cf2e8.jpg¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-11.html#textebm¤finiŋɔmi (beignets au fonio)
recette: bamako360.com ɛ́rɛsi:n:herse -> {jpg}/vydrine/eresi-herse.jpg¤¤ɛ́rɛsi (herse)
photo Valentin Vydrine ɲàamɛ:n:dromadaire -> {jpg}/chameau-demenagement.jpg¤¤ ɲámaba:n:pied-de-boeuf -> {jpg}/flore/Piliostigma thonningii427.jpg¤¤ ɲámaba:n:pied-de-boeuf -> {jpg}/flore/Piliostigma thonningii428.jpg¤¤ ɲámaba:n:pied-de-boeuf -> {jpg}/flore/Piliostigma thonningii429.jpg¤¤Piliostigma thonningii - photos Charles Bailleul ɲámacɛ:n:pied-de-chameau -> {jpg}/flore/Piliostigma reticulatum422.jpg¤¤ ɲámacɛ:n:pied-de-chameau -> {jpg}/flore/Piliostigma reticulatum423.jpg¤¤ ɲámacɛ:n:pied-de-chameau -> {jpg}/flore/Piliostigma reticulatum424.jpg¤¤ ɲámacɛ:n:pied-de-chameau -> {jpg}/flore/Piliostigma reticulatum426.jpg¤¤Piliostigma reticulatum - photos Charles Bailleul ɲámaku:n:gingembre -> {jpg}/flore/Zingiber officinale1.jpg¤¤Zingiber officinale - photo Charles Bailleul ɲìntin:n:jarre.trouée -> {jpg}/davydov/nyintin-jarretrouee.JPG¤¤ɲìntin
photo Artem Davydov ɲìntin:n:jarre.trouée -> {jpg}/vydrine/nyintin-jarretrouee.jpg¤¤ɲìntin (jarre percée de petits trous, servant à cuire à la vapeur : couscous ...)
photo Valentin Vydrine ɲɔ̀:n:mil -> {jpg}/grenier-mil-imgp4998.jpg¤http://kanaga85.blogspot.fr/2013_12_01_archive.html¤So tùn falen dòn ɲɔ̀ la... ɲɔ́n:v:respirer -> {jpg}/kibaru/nyon_respirer-kibaru105-1980-p4-mogo_bè_nyon.jpg¤¤Kibaru n°105 (1980) ɲɛ́gɛn:n:douchière -> {cache}/L360xH480/mali-douchiere-696ac.jpg¤http://fabetamauryenafrique.unblog.fr/2009/08/04/le-mali/¤Nìn ye Bàba tìle naani ye à tɛ taa ɲɛgɛn` na. ɲɛ́jalandimi:n:conjonctivite -> {jpg}/kibaru/nyèjalandimi_conjonctivite-kibaru118-1981-p11-nyejalandimi.jpg¤¤Kibaru n°118 (1981) ɲɛ́jibɔ:n:pleurs -> {jpg}/kibaru/nyèjibo_pleurs-kibaru232-1991-p6-misi-nyejibo.jpg¤¤Kibaru n°232 (1991) 291 audios have not been used Bákarijan:n.prop:NOM.M -> ¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-05.html¤Bákarijan tùn yé kɛ̀lɛmasa yé Móti:n.prop:TOP ->
Coucher de soleil sur le fleuve Niger à Mopti par mali-pense¤¤ Ségu:n.prop:TOP ->
Mali - Ségou - Coucher de soleil sur le Niger par mali-pense¤¤ Tumutu:n.prop:TOP -> ¤http://www.mali-pense.net/Timbuktu-Fasso-de-Fatoumata.html¤Timbuktu Fasso, de Fatoumata Diawara (paroles) àní:prep/conj:ainsi.que -> {mp3}/gram/lecon09/9-03.mp3¤¤míliyari fìla àní míliyɔn kɛ̀mɛ ní bî sàba ni sèegin àní bà kɛ̀mɛ sàba ni bî dúuru ni sèegin àní kɛ̀mɛ fìla ni bî sàba ni kélen = ‘ 2 138 358 231’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVZD} àní:prep/conj:ainsi.que -> {mp3}/gram/lecon15/15-01b.mp3¤¤Músà àní Sékù nàna. ‘Moussa et Sékou sont venus’.
Construction coordinative (15.1) - coordinatif{refVVZD} àní:prep/conj:ainsi.que -> {mp3}/gram/lecon15/15-02b.mp3¤¤À ye wáraba` àní wáranìnkala` fàga. ‘Il a tué le lion et la panthère’.
Construction coordinative (15.1) - coordinatif{refVVZD} àní:prep/conj:ainsi.que -> {mp3}/gram/lecon15/15-03b.mp3¤¤Nê àní nɛ̀gɛso` táara. ‘J’ai emporté le vélo’.
Construction coordinative (15.1) - associatif{refVVZD} àrajo:n:radio -> {mp3}/gram/lecon02/2-50.mp3¤¤àràjó ‘radio’
consonnes marginales : r jamais à l’initiale 2-50{refVVZD} á:pers:2PL -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} ánw:pers:1PL.EMPH -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} áw:pers:2PL.EMPH -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} ba:mrph:AUGM -> {mp3}/gram/lecon05/5-17.mp3¤¤Í ye kóba fɔ́ «Tu as dit une chose TRES importante»
Le nom, l'article (5-17) absence{refVVZD} bali:mrph:PTCP.PRIV -> {mp3}/15-0-1-don-ka-jan-2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-15.html¤Dón` ka jàn, à sébali tɛ́.
Le jour a beau être très éloigné, on ne peut pas dire qu’il n’arrivera pas.
"Tout finit par arriver". bàla:v:surprendre -> {mp3}/13-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-13.html¤Ko bàlalen bɛ ko dɔgɔdalen sà.
Un événement inattendu fait annuler le programme prévu.
walima : Ko bàlàlen bɛ ko sudalen sà. bànfula:n:bonnet -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} bákɔnɔnin:n:pluvian.d'Égypte -> {mp3}/gram/lecon04/4-17-Mariko.mp3¤¤náanáalěn ‘hirondelle’, bákɔ́ɔnǐn ‘grand gravelot’
Classes tonales mineures irrégulières HHA (4-17){refVVAM} bála:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-29.mp3¤¤Dénnin` yɛ̀lɛnna jíri` bála.
‘L'enfant est monté sur l'arbre’ [Görög 1979].
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} bámànan:n:bambara -> {mp3}/gram/lecon04/4-16.mp3¤¤bámànán ‘Bambara’, tásàlén ‘bouilloire pour les ablutions’
Classes tonales mineures irrégulières HBH (4-16){refVVZD} báwò:conj:puisque -> {mp3}/gram/lecon04/4-13.mp3¤¤báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13){refVVZD} bìlen:v:rougir -> {mp3}/gram/lecon16/16-6a.mp3¤¤… síra`, káfe` wàlímà té` dè y' à ɲíw bìlen.
‘… le tabac, le café ou le thé ont rougi ses dents’ [kibaru467_3nyiw_lasaniyacogo].
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres{refVVZD} bìlen:v:rougir -> {mp3}/gram/lecon16/16-6b.mp3¤¤Kàafiri` y’ í bìlen bɔ̀gɔ` lá.
‘Le païen s’est peint en rouge avec de la boue’. bìnɔgɔkɛ:n:oncle.paternel -> {mp3}/08-0-nsana-2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-08.html¤Dén mîn y’à fà bólokò, bìnɔgɔkɛ dògokun tɛ́.
Le petit oncle ("petit père") n’a pas de raison de se dérober aux regards d’un enfant qui (agit comme s’il) avait circoncis (castré) son père.
L’éducation du jeune garçon revient normalement à un oncle paternel. Quand un enfant manque de respect à son propre père, à sa propre mère, c’est que son oncle l’a mal éduqué... bìrinti:v:meurtrir -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} bònyɛ:v:grossir -> {mp3}/gram/lecon02/2-47.mp3¤¤bònyɛ ~ bònya ‘grossir’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-47{refVVZD} bólokɔni:n:doigt -> {mp3}/12-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Bólonkɔni kélen tɛ bɛ̀lɛ` tà.
walima: Bólonkɔni kélen tɛ́ bɛ̀lɛ tà dùgu mà.
Un seul doigt ne peut prendre un caillou (par terre) bólokɔrɔ:pp:sous.la.main -> {mp3}/gram/lecon13/13-27.mp3¤¤Ní wári` bɛ í bólokɔrɔ…
‘Si tu as de l’argent sous la main…’
Postpositions composées (13){refVVZD} bólokɔrɔ:pp:sous.la.main -> {mp3}/gram/lecon13/13-28mariko.mp3¤¤Ní ń m'à fèere kà bɔ́ ń bólokɔrɔ, à tɔ̀` bɛ rɔ́tiɲɛ kà t'à fɛ.
‘Si je ne le vends pas et ne m’en débarrasse, le reste va se gâter et s’en aller en fumée’ [jekabaara296_4sidibe-apekamu_nyemaaba].
Postpositions composées (13){refVVAM} bón:n:case -> {mp3}/gram/lecon02/2-11.mp3¤¤bónbá [bómbá ] ‘grande maison’ ~ bóndá [bóndá ] ‘porte de la maison’
nasalité vocalique 2-11
paires minimales{refVVZD} bùluku:v:piocher -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} búranya:n:affinité -> {mp3}/gram/lecon02/2-43.mp3¤¤búránya ‘parenté par alliance’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-43{refVVZD} búru:n:trompette -> {mp3}/gram/lecon02/2-02.mp3¤¤búrú « trompe » - búurú « pain »
voyelles courtes/longues 2-2
paires minimales{refVVZD} búuru:n:pain -> {mp3}/gram/lecon02/2-02.mp3¤¤búrú « trompe » - búurú « pain »
voyelles courtes/longues 2-2
paires minimales{refVVZD} bɔ̀lɔn:n:guitare-harpe -> {mp3}/gram/lecon02/2-15.mp3¤¤nbɔ̀lɔ́n ~ bɔ̀lɔ́ n ‘harpe des chasseurs’
prénasalisées 2-15{refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon03/3-09b-kalidu.mp3¤¤Jàkuma` bɛ jɛ̀gɛ` dún ‘Le chat mange le poisson’.
Règles de réalisation tonale/ auxiliaires tonalement récessifs 3.9{refVVKC} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-04.mp3¤¤Sékù bɛ dùlɔkiba` dònna.
‘Sékou met le grand boubou’ (et on ne le voit pas).
L’énoncé verbal transitif (8.1.2){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-05.mp3¤¤Bámanankan` bɛ fɔ́ Màli` lá.
‘La langue bambara est parlée au Mali’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-06.mp3¤¤Nìn báara` bɛ bán síni.
‘Ce travail finira demain’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-07.mp3¤¤Nê bɛ kàsi ò dè lá.
‘C’est à cause de cela que je pleure’ [Bakarijan janfa].
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-08Mariko.mp3¤¤Á bɛ ján` dá ɲínɛ`w ɲɛ́.
‘Posez des pièges contre les souris’.
L’imperfectif (inaccompli) (8.2.1){refVVAM} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-12.mp3¤¤Ń dɔ́gɔkɛ` bɛ́ kàlanna Fàransi.
‘Mon jeune frère fait ses études en France’ (et je suis à ce moment au Mali).
Progressif non-visuel (8.2.4){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-13.mp3¤¤Mùso` bɛ́ jí` sòlila jídaga` kɔ́nɔ.
‘La femme puise de l’eau de la jarre’ (mais nous ne savons pas si au moment de la parole elle est en train de la puiser, ou si elle se dirige vers la jarre, etc.).
Progressif non-visuel (8.2.4){refVVZD} bɛ:pm:IPFV.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-14.mp3¤¤ń y’ à dɔ́n kó k’à tà Kàyí màra` lá fó kà dòn Mɔ́timara` kɔ́nɔ, sánji` kɔ̀ni ́ bɛ́ bìnna fàn` bɛ́ɛ, hálì ni yɔ́rɔ` dɔ́ẃ sánji` súurucogo` ká fìsa ní yɔ́rɔ` dɔ́`w tá` yé.
‘Je sais que depuis la région de Kayes et jusqu’à la région de Mopti, les pluies viennent partout, même si dans certains endroits les pluies tombent mieux que dans certains autres’ [Jɛkabaara 334 02konate-an_ka_deme].
Progressif non-visuel (8.2.4){refVVZD} bɛ̀lɛ:n:gravier -> {mp3}/gram/lecon02/2-04.mp3¤¤bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales{refVVZD} bɛ́ka:pm:INFR -> {mp3}/gram/lecon08/8-25.mp3¤¤(à nà kɛ́) Músà bɛ́kà jɛ́gɛ` mìnɛ.
‘Moussa a attrapé le/un poisson’.
Parfait inférentiel (8.2.8){refVVZD} bɛ́ka:pm:INFR -> {mp3}/gram/lecon08/8-26.mp3¤¤Cɛ̀` dɔ́ bɛ́kà kɔ̀lɔn` sèn à ka fòroda` lá sògo-w ɲɛ́. Náafigikɛ ìn táara bìn kɔ̀lɔn` ìn kɔ́nɔ.
‘Il s’est avéré qu’un homme a creusé un puits à côté de son champ pour (piéger) les animaux. Le délateur est tombé dans ce puits’ [Baabu ni baabu, ch. 20].
Parfait inférentiel (8.2.8){refVVZD} bɛ́kà:pm:PROG.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-09.mp3¤¤À kɛ́ra ò ɲɛ́na kó mùso` bɛ́kà bágan`w yɔ́rɔ` jìra à lá.
‘Il lui a semblé que la femme lui montrait (était en train de lui montrer) l’endroit où se trouvaient les bêtes’ [Kibaru 78 05tunkara-tulo_geren].
Le progressif exprime une action en déroulement. (8.2.2){refVVZD} bɛ́nà:pm:FUT -> {mp3}/gram/lecon08/8-15.mp3¤¤Ń bɛ́nà dùlɔkí` dòn. ‘Je mettrai le boubou’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) intentionnel{refVVZD} bɛ́nà:pm:FUT -> {mp3}/gram/lecon08/8-16.mp3¤¤À bɛ́nà kìbaru`w lákàli án yé.
‘Il va nous raconter les nouvelles’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) proche{refVVZD} bɛ́nà:pm:FUT -> {mp3}/gram/lecon08/8-17.mp3¤¤Fíɲɛ` bɛ́nà tíɲɛli` kɛ́.
‘Le vent fera certainement des dégâts’.
Futur en bɛ́nà / tɛ́nà (8.2.5) prédictif{refVVZD} bɛ́ɛlɛ:n:terrine -> {mp3}/gram/lecon02/2-04.mp3¤¤bɛ̀lɛ́  « gravier » - bɛ̀ɛlɛ́ « cassolette »
voyelles courtes/longues 2-4
paires minimales{refVVZD} cì:n:trait -> {mp3}/gram/lecon03/3-04.mp3¤¤cí` ‘message’ — cǐ` ‘trait ; tatouage’
Classes tonales majeures 3.4{refVVZD} cí:n:commission -> {mp3}/gram/lecon03/3-04.mp3¤¤cí` ‘message’ — cǐ` ‘trait ; tatouage’
Classes tonales majeures 3.4{refVVZD} cɛ̀kun:n:homme.décidé -> {mp3}/gram/lecon03/3-06.mp3¤¤cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6{refVVZD} cɛ̀kɔrɔ:n:homme.assez.âgé -> {mp3}/gram/lecon03/3-06.mp3¤¤cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6{refVVZD} cɛ̀kɔrɔbaya:n:vieillesse -> {mp3}/gram/lecon03/3-06.mp3¤¤cɛ̀` (phonétiquement [cɛ̀ɛ̂]) ‘homme/ mari’ — cɛ̀kún` ‘homme décidé’ — cɛ̀kɔ́rɔ́ ‘ancien mari’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bá` ‘un vieux’ — cɛ̀kɔ́rɔ́bàyá` ‘vieillesse’
Classes tonales majeures 3.6{refVVZD} cɛ́:pp:entre -> {mp3}/gram/lecon07/7-24.mp3¤¤Dàga` bɛ́ tásuma` ní jí` cɛ́.
‘Le canari (vase en terre cuite) est entre le feu et l’eau’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} cɛ́:pp:entre -> {mp3}/gram/lecon10/10-10.mp3¤¤bámàna`w ní fúla`w cɛ́ kó`w.
‘les relations entre les Bambara et les Peuls’.
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1){refVVZD} cɛ́la:pp:parmi -> {mp3}/gram/lecon13/13-11.mp3¤¤Ò bɛ à jɔ̀yɔrɔ` jìra díɲɛ` jàmana` bɛ́ɛ cɛ́la.
‘Cela montre son rôle parmi tous les pays du monde’.
Postpositions composées (13){refVVZD} cɛ́mà:pp:parmi -> {mp3}/gram/lecon13/13-13.mp3¤¤Bànabagatɔ-w kànâ sìgi án cɛ́ma.
‘Qu’aucun malade ne s’asseye parmi nous’.
Postpositions composées (13){refVVZD} dàgadilala:n:potière -> ¤http://www.mali-pense.net/Les-Potieres-du-Fleuve-Niger-2.html¤Les Potières de Kalabougou - Le jour de la cuisson des poteries dábɔlɔ:n:bec -> ¤http://observers.france24.com/fr/20170918-deces-mort-hommage-boukary-konate-observateur-defenseur-culture-malienne¤kɔ̀nɔ dábɔlɔ jàn fìla tɛ sé kà ɲàgaɲaga bɔ́ ɲɔ́gɔn ɲɛ́ ná
deux oiseaux aux longs becs ne peuvent se nettoyer mutuellement les yeux.
(dit par Boukary Konaté) dáfɛ̀:pp:auprès -> {mp3}/gram/lecon13/13-01.mp3¤¤Sìda` tùn bɛ́ mɔ̀gɔ` dɔ́w lá án yɛ̀rɛ̂ dáfɛ̀ yàn …
‘Certaines personnes même à côté de nous avaient le SIDA...’.
Postpositions composées (13){refVVZD} dákojugu:adj/n:mauvais.coucheur -> {mp3}/09-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-09.html¤Mùn bɛ sèn` sé ɲɛ́` mà, ní dákojugu tɛ́.
Qu'est-ce qui fait que le pied atteigne l'œil, si ce n'est le mauvais-coucheur lui-même. dála:pp:auprès -> {mp3}/gram/lecon13/13-02mariko.mp3¤¤Í bɛ cɛ̀w ni mùsow fírilen yé dàmanw dála.
‘Tu vois des hommes et des femmes entassés aux abords des mines d’or’ [kibaru439_09kamara_jara-damanda_furu].
Postpositions composées (13){refVVAM} dála:pp:auprès -> {mp3}/gram/lecon13/13-03.mp3¤¤Ɲínɛ` y’í kánto : Tɛ̀mɛ kà bɔ́ ń dála !
‘Le rat a dit : Mais fiche-moi donc la paix !’ [Baabu ni baabu, Ch. 43].
Postpositions composées (13){refVVZD} dálan:n:lit -> {mp3}/gram/lecon04/4-09.mp3¤¤dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9){refVVZD} dèli:v:avoir.l'habitude -> {mp3}/gram/lecon03/3-03.mp3¤¤déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3{refVVZD} déli:v:prier -> {mp3}/gram/lecon03/3-03.mp3¤¤déli ? ‘demander’ — dèli ? ‘s’habituer’
Classes tonales majeures 3.3{refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-13.mp3¤¤Í bɛ́ dì? ‘Comment vas-tu ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-14.mp3¤¤À bɛ́ dì? ‘Comment ça va ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-15.mp3¤¤Í tɔ́gɔ` / jàmu` (yé ) dì? ‘Quel est ton prénom / nom clanique ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-16.mp3¤¤Ò kɔ́rɔ` yé dì ? ‘Qu’est-ce que cela veut dire ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-17.mp3¤¤Kó dì ? ‘Qu’est-ce qu’il y a?’ (en réponse à l’appel de quelqu’un).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} dì:prn:comment -> {mp3}/gram/lecon12/12-18.mp3¤¤Kó dǐ ? ~ Í kó dǐ? ‘N’est-ce pas?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} díya:v:rendre.agréable -> ¤http://www.mali-pense.net/A%CC%80-DIYARA-Mali-Une-tournee-de.html¤À DÍYARA - Mali, 1994 : Une tournée de théâtre en bambara
un film de Delphine Régnier dùnu:n:tambour -> ¤http://donniyakadi.over-blog.com/tag/contes%20en%20bambara/¤le conte "Dununba kumata", Le tambour qui parle par Oumar Nianankoro Diarra (2010, Fassa) - édité par Donniyakadi (paroles). dùnunkàla:n:guêpe-maçonne -> {mp3}/gram/lecon04/4-22AM.mp3¤¤dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22){refVVAM} dùnunkàla:n:guêpe-maçonne -> {mp3}/gram/lecon04/4-23.mp3¤¤mángóródén ‘fruit de mangue’, dùnùnkàlàbá (mais aussi dúnúnkàlàbá) ‘grande guêpe maçonne’
Classes tonales mineures irrégulières... mais régulières en composition{refVVZD} dúniya:n:monde -> ¤http://www.mali-pense.net/Dounia-de-Rokia-Traore.html¤Dounia, de Rokia Traoré (paroles) dɔ̀lɔki:n:chemise -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} dɔ̀nkɔri:n:acacia.verek -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} dɔ́:dtm/prn:certain -> {mp3}/gram/lecon05/5-21.mp3¤¤só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants{refVVZD} dɔ́gɔda:v:fixer.date -> {mp3}/13-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-13.html¤Kó bàlalen bɛ kó dɔ́gɔdalen sà.
Un événement inattendu fait annuler le programme prévu.
walima : Ko bàlàlen bɛ ko sudalen sà. dɔ́rɔ̌mɛ́:n:cinq.francs.CFA -> {mp3}/gram/lecon04/4-18.mp3¤¤nkárǎngé ‘piège’, dɔ́rɔ̌mɛ́ ‘cinq francs’
Classes tonales mineures irrégulières HAH (4-18){refVVZD} dɔ́ɔnindɔɔnin:adv.p:doucement -> ¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-18.html¤Toma Sidibé – Dɔɔnin-dɔɔnin Made in Bamako –
la journée normale (et folle) d’un musicien à Bamako ! dɔ́ɔnindɔɔnin:adv:petit.à.petit -> {mp3}/02-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-02.html¤Dɔ́ɔnindɔɔnin kɔ̀nɔnin` bɛ ɲàga dá.
Petit-à-petit, l'oiseau fait son nid. ê:pers:2SG.EMPH -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} fàala:n:veillée -> {mp3}/gram/lecon02/2-01.mp3¤¤fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales{refVVZD} fàga:v:tuer -> {mp3}/gram/lecon04/4-01.mp3¤¤fàga [fàgà ~ fàkà ~ fàɣà ~ fàa] ‘tuer’ vs. fàkán [fàká] ? ‘langue de père’ (deux pieds :fà-kán )
Pied métrique 4.1{refVVZD} fàla:n:bas-fond -> {mp3}/gram/lecon02/2-01.mp3¤¤fàlá « bas-fond » - fàalá « veillée de jeunes filles »
voyelles courtes/longues 2-1
paires minimales{refVVZD} fànfɛ̀:pp:vers -> {mp3}/gram/lecon13/13-22.mp3¤¤À y’í ɲɛ́ múnu cɛ̀` fànfɛ̀, à kó…
‘Elle a tourné les yeux vers l’homme, elle a dit…’ [Kibaru 74 05tunkara-tulo_geren].
Postpositions composées (13){refVVZD} fànfɛ̀:pp:vers -> {mp3}/gram/lecon13/13-23.mp3¤¤Jà` dígira Màli lá, n’ò tɛ́ báaranin` kɛ́ra sɛ̀nɛko` fànfɛ̀.
‘La sécheresse a pesé lourd sur le Mali, pourtant, un certain travail a été fait dans le domaine de l’agriculture’.
Postpositions composées (13){refVVZD} fálatɔ:adj/n:orphelin -> ¤http://www.mali-pense.net/Amadou-Falato-de-Toma-Sidibe-dans.html¤Amadou Falato - de Toma Sidibé (paroles) fánfan:n:antre -> {mp3}/gram/lecon02/2-35.mp3¤¤fánfán ~ fánvan ~ fávan ‘grotte/ antre’
consonnes marginales : v variante de nf 2-35{refVVZD} fára:v:diviser -> {mp3}/gram/lecon02/2-08a.mp3¤¤ fára:v:diviser -> {mp3}/gram/lecon02/2-08b.mp3¤¤Bɔ̀ɔrɔ` fárá « déchire le sac ! » - Bɔ̀ɔrɔ` fáa-rá « le sac a été rempli »
voyelles courtes/longues 2-8
paires minimales{refVVZD} fára:v:diviser -> {mp3}/gram/lecon03/3-02.mp3¤¤fárá ‘séparer’ — fàrà ‘unir ; ajouter’
Classes tonales majeures 3.2{refVVZD} fárinman:adj:ardent -> {mp3}/gram/lecon10/10-14.mp3¤¤cɛ̀w lá fárinman. ‘le plus brave des hommes’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVSK} fèere:v:vendre -> {mp3}/gram/lecon02/2-21.mp3¤¤fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21{refVVZD} fìn:vq/adj:noir -> {mp3}/gram/lecon03/3-14.mp3¤¤jíri ‘arbre’ + fìn ‘noir’ → jírífín` ‘un arbre noir’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.14{refVVZD} fìsa:vq:mieux -> {mp3}/11-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-11.html¤Mɔ̀gɔ` nàkun` kà fìsa í yɛ̀rɛ yé.
walima: Mɔ̀gɔ nàkun ka fìsa n'i yɛ̀rɛ ye.
La raison de la visite d'une personne importe plus que la personne elle-même. fìtiri:n:prière.musulmane -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} fílanan:adj/n:deuxième -> {mp3}/gram/lecon09/9-12.mp3¤¤fɔ́lɔ ‘premier’, fílanan ‘deuxième’, sábanan ‘troisième’
Les numéraux ordinaux (9.2.3){refVVZD} fòlo:n:goître -> {mp3}/gram/lecon02/2-05.mp3¤¤fòló` ~ fòoló` « goître »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-5{refVVZD} fòrosonya:n:entr'aide.entre.agriculteurs -> {mp3}/gram/lecon03/3-11.mp3¤¤fòro ‘champ’+ sònya ‘vol’ → fòròsónyá` ‘forme d’entraide entre les agriculteurs’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.11{refVVZD} fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/11-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-11.html¤Sàya man gɛ̀lɛn fó "jɔ̂n bɛ ń kɔ́"
La mort n’est pas pénible, si ce n’est : ’Qui ai-je laissé après moi ?’ fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-05.mp3¤¤À ye bìnnkanni kɛ́la`w ka kɛ̀lɛbólo` yé fó yɔ́rɔ jan.
‘Il a vu la bande armée des brigands lorsqu’elle était encore loin’ [Baabu ni baabu, Ch. 30].
Prépositions et conjonctions (14){refVVZD} fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-06.mp3¤¤Í ma sé k’ò kɛ́ fɛ́n wɛ́rɛ yé fó wárabìlenw…
‘Tu n’as réussi à en faire autre chose que des singes…’ [Baabu ni baabu, Ch. 8]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-07.mp3¤¤À jámanna fó k’à yàada.
‘Il s’est vanté jusqu’à devenir arrogant’ [Baabu ni baabu, Ch. 2]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-08.mp3¤¤Mótoba`w bɛ súgu` lá, òlû tɛ sɔ̀rɔ f' í ka wári` bɔ́.
‘Il y a des grosses motos sur le marché, mais tu ne les auras pas si tu n’as pas (assez) d’argent’ [Baara]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-09.mp3¤¤Ù tóra tèn fó màsakɛ` dénmuso` ka kɔ́ɲɔwulituma` séra.
‘Ils ne bougeaient pas jusqu’à ce que le moment de la noce de la fille du roi soit arrivé’ [Kibaru 127 04keyita-naafigiya]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-10.mp3¤¤Ù tɛ ù yɛ̀rɛ̂ sɔ̀rɔ fó ní sàmiya` bánna.
‘Ils ne se libèrent pas avant la fin de l’hivernage’ [Baabu ni baabu, Ch. 36]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-13.mp3¤¤Dɔ́w bɛ táa fó sàn dúuru lá.
‘Certaines (femmes) y vont jusqu’à cinq ans’ [Kibaru026_04kulubali-furu_laadaw].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2) fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-14.mp3¤¤Nê ka fòro` tɛ táa fó yàn fɛ̀.
‘Mon champ n’atteint pas jusque là’ [kibaru074_05tunkara-tulo_geren]. fó:prep/conj:jusqu'à -> {mp3}/gram/lecon14/14-15.mp3¤¤À ní bìɲɛ` dè nàna fó à ka dúkɛnɛ` cɛ́mancɛ` lá.
‘Il est arrivé avec sa flèche jusqu’au milieu de sa cour’. fógonfogon:n:poumon -> {mp3}/gram/lecon04/4-21AM.mp3¤¤késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21){refVVAM} fúla:n:peul -> {mp3}/gram/lecon04/4-08.mp3¤¤tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8){refVVZD} fyère:v:vendre -> {mp3}/gram/lecon02/2-21.mp3¤¤fèeré ~ fyèeré ‘vendre’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee / ɛɛ 2-21{refVVZD} fyɛ̀rɛ:n:moyen -> {mp3}/gram/lecon02/2-22.mp3¤¤fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22{refVVZD} fɔ̀sɔnfɔsɔn:v:flétrir -> {mp3}/gram/lecon02/2-20.mp3¤¤fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20{refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon07/7-30.mp3¤¤Wári` bɛ́ ń fɛ̀ (ǹka, à bɛ́ bánki` lá).
‘J’ai de l’argent (mais il est à la banque)’.
La valeur possessive (7.4){refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon10/10-08.mp3¤¤Ò fɛ̀ jɛ̀` yé hàramu yé.
‘Avoir des relations avec celle-là est interdit’ [Avènement de Da].
Construction non-compacte à postposition interne (10.2.1){refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-20.mp3¤¤Làgínɛ fáaba` bɛ́ jàmana` tìlebin` fɛ̀.
‘La capitale de la Guinée est à l’ouest’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative{refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-21.mp3¤¤Sísàn, bámàna`w bɛ́ Màli` fàn bɛ́ɛ fɛ̀.
‘De nos jours, on trouve des Bambara partout au Mali’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - locative{refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-22.mp3¤¤Wárabìlen`w dònna dá` fɛ̀ kà máaɲɔ bɛ́ɛ tíɲɛ.
‘Les singes rouges sont entrés par la porte et ont saccagé tout le maïs’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-23.mp3¤¤Ní npògotigi`w b’ù kò, í kàn’ ù fílɛ fìnɛtri` fɛ̀.
‘Quand les jeunes filles se lavent, ne les regarde pas par la fenêtre’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - trajet : ‘par’, ‘à travers’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-24.mp3¤¤Jùla`w jìginna Sòri fɛ̀ Kùlukɔrɔ.
‘Les marchands se sont arrêtés chez Sori à Koulikoro’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-25.mp3¤¤À sùnɔgɔra nê fɛ̀ yàn. ‘Il a dormi chez moi (ici)’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-26a.mp3¤¤Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀ yèn.
‘Fousseyni a passé la nuit à boire de l’alcool chez sa copine’. (Si on enlève yèn dans cette phrase, on comprendra que l’amante était l’initiatrice de la beuverie.)
Valeurs des postpositions formelles (11.3)- ‘chez’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-27.mp3¤¤À bɔ́ra nê fɛ̀. ‘Il est passé chez moi’ (= À nàna bɔ́ nê yé).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘chez’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-28.mp3¤¤Búbaga`w bɛ ù ká só` jɔ̀ tìlema` fɛ̀.
‘Les termites bâtissent leur termitière pendant la saison sèche’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-29.mp3¤¤Sélifàna` fɛ̀`, Kàlifà kúnun-na kà bɔ́ kɛ́nɛ mà.
‘Au moment de la prière du début de l’après-midi, Kalifa s’est réveillé et est sorti dehors’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-30.mp3¤¤Pánkurun` jìginna sɛ́nkɛri` fɛ̀.
‘L’avion a atterri à 5 heures’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - temporelle {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-31.mp3¤¤Mùnná í tɛ́ yɛ́lɛ án fɛ̀? ‘Pourquoi ne ris-tu pas avec nous?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-32.mp3¤¤Yàn, bólitigi` bɛ́ kàsi sìlamɛ` fɛ̀.
‘Ici le païen pleure avec le musulman’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-33.mp3¤¤Háli à ma sɔ̀n kà kúma ánw fɛ̀.
‘Il n’a même pas voulu parler avec nous’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-34.mp3¤¤Wáraba` ní sàga` tɛ táama ɲɔ́gɔn fɛ̀.
‘Le lion et le mouton ne se promènent pas ensemble’ [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - associative {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-35.mp3¤¤Mùsa tágara à kɔ̀rɔkɛ` fɛ̀.
‘Moussa est parti avec son grand frère’ (sous-entendu : c’est son frère aîné qui l’a conduit).
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-26b.mp3¤¤Fùséyini sìra kà dɔ̀lɔ` mìn a ɲàmɔgɔmuso` fɛ̀.
‘L’amante de Fousseyni lui a fait boire de l’alcool toute la nuit’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - acteur principal {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-36.mp3¤¤Dùgu kɔ̀nɔntɔn jènina tɔ́njɔn`w fɛ̀ Káadɔ`w ká màra` lá.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-37.mp3¤¤Dɔ̀nkili dúman tìlenna kà dá jèli`w fɛ̀ fàama` ka sóda` lá.
‘Des chansons agréables ont résonné toute la journée (lit.: ‘des chansons ont passé la journée à être chantées’) à la porte du roi, entonnées par les griots’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-38.mp3¤¤Sìrabílen ye tìle náani kɛ́ kà yáala kúngo` kɔ́nɔ à kùn` fɛ̀, à ma sògo yé.
‘Sirabilen s’est baladé dans la brousse au hasard pendant quatre jours, il n’a pas vu d’animaux’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - complément d’agent {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-39.mp3¤¤Ń ma sé kà bá` tìgɛ ń ka jóginda dími` fɛ̀.
‘Je n’ai pas réussi à traverser le fleuve à cause de la douleur de ma blessure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-40.mp3¤¤Sɛ̀gɛn` fɛ̀`, à sùnɔgɔra wùlada` fɛ̀.
‘De fatigue, il s’est endormi le soir de bonne heure’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - cause {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-41.mp3¤¤Cɛ̀` bɛ́ à mùso` mîn fɛ̀`, ò bɛ́ wéele kó báramuso`.
‘L’épouse que l’homme aime, elle est appelée « femme préférée »’.
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-42.mp3¤¤Í tɛ́ dùtɛ girin fɛ̀? ‘Ne veux-tu pas du thé fort?’
Valeurs des postpositions formelles (11.3) - ‘aimer’, ‘vouloir’ {refVVZD} fɛ̀:pp:par -> {mp3}/gram/lecon11/11-43.mp3¤¤Dúmuni` mîn dá` ka nɔ̀gɔn`, kɛ́ ò fɛ̀.
‘Aime la nourriture qui est peu chère’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - ‘aimer’, ‘vouloir’ {refVVZD} fɛ̀ɛrɛ:n:moyen -> {mp3}/gram/lecon02/2-22.mp3¤¤fyɛ̀ɛrɛ́ ~ fɛ̀ɛrɛ ‘ruse, astuce’
consonnes marginales : f- palatisé devant ee/ɛɛ 2-22{refVVZD} gàbugu:n:case-paillote -> {mp3}/06-0-nsana-2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-06.html¤Gàbugu ka kɔ̀rɔ mìsiri ̀ yé.
La cuisine est plus ancienne que la mosquée.
Pour pouvoir prier, il faut d’abord avoir mangé(Charles Bailleul) gèsedala:n:tisserand -> {mp3}/akbk2-15-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-15.html¤Gèsedala, n’à ka fàle ̀ dùn, à bɛ dɔra gále dá.
Quand le tisserand veut voler le fil de trame, il tisse tout de même d’abord la première bobine. gélù:n:petit.duc.africain -> {mp3}/gram/lecon04/4-14-Mariko.mp3¤¤gělǔ, gèélǔ ‘petit-duc africain’, těndǎ, tèéndǎ ‘ombrette’
Classes tonales mineures irrégulières AA (4-14){refVVAM} gòniya:v:chauffer -> {mp3}/gram/lecon16/16-7a.mp3¤¤Ù ye túlu` gòniya kà mɔ̀gɔw lámìn.
‘Ils ont chauffé l’huile et l’ont fait boire aux gens’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres{refVVZD} gòniya:v:chauffer -> {mp3}/gram/lecon16/16-7b.mp3¤¤Ù b’ ù gòniya tásuma` kùnná.
‘Ils se réchauffent au-dessus du feu’. gòsi:v:battre -> ¤https://fasokan.wordpress.com/2013/10/21/s%c9%94gosi-tododa-la/¤Shɔ̀gosi tógoda lá (Fasokan) gùndo:n:secret -> {mp3}/09-0-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-09.html¤Gùndo júgu` yé sògo kɛ́nɛ dè yé. N’à tòlila, à kása` nà bɔ́.
Un mauvais secret c’est de la viande fraîche. S’il finit par pourrir, il pue. gwà:n:foyer -> {mp3}/gram/lecon02/2-18.mp3¤¤gwà ‘cuisine, foyer’ — gà ‘chenal (d’une rivière)’
consonnes marginales : gw- / g- 2-18{refVVZD} hàrabaharaba:v:bâcler -> {mp3}/gram/lecon02/2-28.mp3¤¤hàràbàhárábá ‘bâcler’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-28{refVVZD} háju:n:préoccupation -> {mp3}/gram/lecon02/2-25.mp3¤¤hájú ‘occupation/problème’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-25{refVVZD} hákilima:adj:intelligent -> {mp3}/gram/lecon10/10-13SK.mp3¤¤ù bɛ́ɛ` lá hákilima. ‘le plus intelligent d’entre eux’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVSK} hámi:n:souci -> ¤http://www.mali-pense.net/Sou-Hami-Regardez-chers-parents.html¤Sou Hami, un film de Anne-Laure de Franssu, Mory Coulibaly híhàn:v:respirer.bruyamment -> {mp3}/gram/lecon02/2-27.mp3¤¤híhàn ‘braire’
consonnes marginales : h dans les mots expressifs 2-27{refVVZD} hínɛ:n:pitié -> {mp3}/gram/lecon02/2-26.mp3¤¤hínɛ́ ‘pitié’
consonnes marginales : h dans les emprunts arabes 2-26{refVVZD} íko:prep/conj:comme -> {mp3}/gram/lecon14/14-11.mp3¤¤À ɲɛ́`-w kɛ́ra íko jòlibara.
‘Ses yeux sont devenus comme des calebasses remplies de sang’ [Baabu ni baabu, Ch. 21].
Prépositions et conjonctions (14){refVVZD} íko:prep/conj:comme -> {mp3}/gram/lecon14/14-12.mp3¤¤Nìn kúma` fɔ́len`, Kárimu jɔ̀len` súmana íko jí` bɔ̀nnen dòn à kàn.
‘Une fois ces paroles prononcées, Karimou est resté coi, comme si on avait versé de l’eau froide sur lui’ [Maléfices]. jàkuma:n:chat -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} jàmu:n:nom.de.famille -> {mp3}/gram/lecon05/5-12a.mp3¤¤À jàmu` yé Kúlubàli. jàmu:n:nom.de.famille -> {mp3}/gram/lecon05/5-12b.mp3¤¤À jàmu` Kúlubàli. «Son nom clanique est Coulibaly»
La construction équative tronquée (5-12){refVVZD} jànjon:n:hymne.à.la.bravoure -> ¤¤Màli jànjɔn dára bámànankan ná (Fasokan)
Hymne du Mali en bambara
(À sɛ́bɛnnen bɛ́ sɔ̀rɔ bámànankan ná yán.) jàrabi:n:passion -> ¤http://www.mali-pense.net/Jarabi-n%C9%9Bn%C9%9B-Les-frissons-de-l.html¤Jàrabi nɛ́nɛ / Les frissons de l’amour - Oumou Sangaré (paroles) jènbe:n:tam-tam -> ¤http://www.mali-pense.net/O%CC%80-B%C6%90-%CC%81K%C6%90%CC%80-film-02-AU-SON-DES.html¤Ò BƐ ́KƐ̀ film - 02- AU SON DES N’GONI, DES DUNS ET DES DJEMBÉS jòli:prn:combien -> {mp3}/gram/lecon09/9-02.mp3¤¤1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 20, 21, 30, 31, 40, 50, 100, 200, 300, 335, 1000, 2000, 10.002, 12.000, 100.000, 200.000, 1.000.000, 1.000.000.000, jòli?
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVZD} jòli:prn:combien -> {mp3}/gram/lecon12/12-11.mp3¤¤Ê kó án ka Mǎjɛ́ dí í mà ; mùso jòli b’í bólo ?
‘Tu dis que nous te donnions Madiè ; (mais) tu as combien de femmes ?’ [Biramanin].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} jòli:prn:combien -> {mp3}/gram/lecon12/12-12.mp3¤¤Nɔ́gɔ`w ni bàgaji`w sɔ̀ngɔ làkika` yé jòli yé ɲìnan ?
‘Cette année, quel est le prix réel des engrais et des produits phyto-sanitaires ?’ [jekabaara273_04fane-san_2008].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} jùkɔ́rɔ:pp:dessous -> {mp3}/gram/lecon13/13-16.mp3¤¤À ka wɔ̀lɔ` bɛ́ fílen` jùkɔ́rɔ.
‘Son francolin est sous la calebasse’.
Postpositions composées (13){refVVZD} jùmɛn:prn:lequel -> {mp3}/gram/lecon12/12-02c.mp3¤¤Mùso` jùmɛn dòn ? ‘Quelle femme est-ce?’ (parmi toutes les femmes du monde).
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} jùmɛn:prn:lequel -> {mp3}/gram/lecon12/12-08.mp3¤¤Í bɛ́ jɛ́gɛ jùmɛn fɛ̀? ‘Quel poisson veux-tu ?’ jùmɛn:prn:lequel -> {mp3}/gram/lecon12/12-09.mp3¤¤Ò fɛ̀ɛrɛ`w yé jùmɛn`w ye?
‘Quels sont ces procédés ?’ [Jɛkabaara 289]
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} jùmɛn:prn:lequel -> {mp3}/gram/lecon12/12-10.mp3¤¤Nê y’à ɲìninka, à tɛ yɔ́rɔ jùmɛn ni jùmɛn dɔ́n ?
‘Je lui ai demandé, quels sont les éléments qu’il ignorait’ [Jama 14 30dunbuya-kante_solomana]. júguman:adj:méchant -> {mp3}/gram/lecon10/10-16.mp3¤¤wùluw lá wùlu júguba` = wùlu júguw lá júgumanba`. ‘le chien le plus méchant’.
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVZD} jɔ̀nkɔ̀mí:n:scorpion.noir -> {mp3}/gram/lecon04/4-20.mp3¤¤jɔ̀ɔ́nkɔ̀mí ‘scorpion noir’ (aussi jɔ̀nkɔ́mí), màángòró ‘mangue’
Classes tonales mineures irrégulières ABH (4-20){refVVZD} jɔ́nnì:prn:qui -> {mp3}/gram/lecon12/12-03.mp3¤¤Áw ka à lájɛ́, jɔ́nnì ni jɔ́nnì bɔ́ra án bára kà táa !
‘Regardez qui (pl.) est parti de chez nous’ [Layidu Kɔrɔ, Kokɔrɔbaw].
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} jɛ̀:v:rater -> {mp3}/gram/lecon09/9-13SK.mp3¤¤mùgan kélen k'à jɛ̀ . ‘19’ (20 - 1)
Le système de numération archaïque (9.2.4){refVVSK} jɛ́gɛ:n:poisson -> {mp3}/gram/lecon04/4-03.mp3¤¤jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3{refVVZD} ka:pm:QUAL.AFF -> {mp3}/gram/lecon06/6-01.mp3¤¤Só` ka bòn. ‘La maison est grande’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-1) ka:pm:QUAL.AFF -> {mp3}/gram/lecon06/6-03.mp3¤¤Ò ka cá nê mà. ‘Cela est trop pour moi’.
Structure de l’énoncé qualitatif (6-3){refVVZD} ka:pm:SBJV -> {mp3}/gram/lecon08/8-34.mp3¤¤Bàna jugu` ka à mìnɛ ! ‘Qu’une maladie grave lui arrive !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif{refVVZD} ka:pm:SBJV -> {mp3}/gram/lecon08/8-35.mp3¤¤Nê tɛ sɔ̀n à ka nà yàn ! ‘Je ne suis pas d’accord qu’il vienne ici !’
Le subjonctif (8.2.12) optatif{refVVZD} ka:pm:SBJV -> {mp3}/gram/lecon08/8-36.mp3¤¤Á ka dòn yàn. ‘Entrez ici’.
Le subjonctif (8.2.12) impératif non-catégorique{refVVZD} ka:pm:SBJV -> {mp3}/gram/lecon08/8-37.mp3¤¤Ù ka dòn yàn. ‘Qu’ils entrent ici’.
Le subjonctif (8.2.12) ordre indirect{refVVZD} ka:pm:SBJV -> {mp3}/gram/lecon08/8-38.mp3¤¤Án ka táa ! ‘Allons!’
Le subjonctif (8.2.12) hortatif{refVVZD} ka:pp:POSS -> {mp3}/gram/lecon10/10-02.mp3¤¤mùso` ka sèn`
‘le pied (p.ex., d’un animal) appartenant à la femme’.
Construction possessive (10.1.2.2){refVVZD} kàbi:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-04.mp3¤¤K’à tà kàbí sɔ̀gɔmà, fó kà sú` kò…
‘Depuis le matin et jusqu’à l’arrivée de la nuit…’ [Baabu ni baabu, Ch. 2].
Prépositions et conjonctions (14){refVVZD} kàbi:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-16.mp3¤¤Ní cɛ̀` bɛ tága sú fìla sì mùso kélen fɛ̀, nê térimuso ɲuman nìn bɛ mɔ̀gɔ cí kàbí tìle` fɛ̀.
‘Si l’homme passe deux nuits chez une femme, ma bonne amie envoie quelqu’un dès le midi…’ [Chroniques amoureuses].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2) kàbini:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-01.mp3¤¤Bóloci` ka kán kà kɛ́ dénmi sɛn`w ná kàbíni ù kálo fɔlɔ̀.
‘La vaccination doit être faite aux enfants dès leurs premier mois’.
Prépositions et conjonctions (14){refVVZD} kàbini:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-02.mp3¤¤Kàbíni ò fɔ́ra à yé, à ma sé kà sùnɔgɔ.
‘Dès que cela lui a été dit, il n’a pu dormir’ [Baabu ni baabu, Ch. 8]. kàbini:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-03.mp3¤¤K’à tà kàbíni Mànden b’à ka màndenya` lá tùma mîn…
‘Depuis que le Manding est tel qu’il est…’ [Baabu ni baabu, Ch. 33]. kàbini:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-17.mp3¤¤Kàbíni sàrawisi` lá, nê bɛ à dɔ́n.
‘Je le connais depuis le service’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Co-occurrence des prépositions et des postpositions (14.2) kàbini:prep/conj:depuis -> {mp3}/gram/lecon14/14-18.mp3¤¤Òlû tùn ye síra cáman tìgɛ kàbíni sú` rɔ́.
‘Ils avaient coupé beaucoup de routes depuis la veille au soir’ [Radio Mali 27.01.1993]. kàlamà:pp:au.courant.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-29SK.mp3¤¤Ń t'ò kàlamà. « Je ne suis pas au courant de ça »
Postpositions composées (13){refVVSK} kàlamà:pp:au.courant.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-30SK.mp3¤¤Fántà ma bɔ́ ò kàlamà.
‘Fanta n’a pas su cela’, ‘Fanta n’en a pas été mise au courant’.
Postpositions composées (13){refVVSK} kànâ:pm:PROH -> {mp3}/gram/lecon08/8-39.mp3¤¤Ù kànâ jɛ́gɛ` dún. ‘Qu’ils ne mangent pas de poisson’.
Subjonctif négatif (8.2.12){refVVZD} kànâ:pm:PROH -> {mp3}/gram/lecon08/8-40.mp3¤¤Á kànâ sùnɔgɔ. ‘Ne dormez pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12){refVVZD} kànâ:pm:PROH -> {mp3}/gram/lecon08/8-41.mp3¤¤Í kànâ kàsi. ‘Ne pleure pas’.
Subjonctif négatif (8.2.12){refVVZD} kànâ:pm:PROH -> {mp3}/gram/lecon08/8-42.mp3¤¤Kànâ síran ń ɲɛ́! ‘N’aie pas peur de moi !’.
Subjonctif négatif (8.2.12){refVVZD} kànâ:pm:PROH -> {mp3}/gram/lecon08/8-48.mp3¤¤Í kàn’án ka kúrun` d’à mà. -> Í kànáan` kà kúrún` dàa mà
‘Ne lui donne pas notre pirogue’.
L’assimilation vocalique régressive (8.3){refVVZD} kànu:n:amour -> ¤http://www.mali-pense.net/Kanou-de-Fatoumata-Diawara.html¤Kanou, de Fatoumata Diawara (paroles) kànu:v:aimer -> {mp3}/gram/lecon04/4-04-mp3¤¤sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4{refVVZD} kàramɔgɔ:n:maître -> {mp3}/gram/lecon10/10-06.mp3¤¤à kàramɔgɔ` = à ka kàramɔgɔ` ‘son maître, professeur’, a kàburu` = à ka kàburu` ‘son tombeau’, à tìle` = à ka tìle` ‘son temps, son époque’, à jóli` = à ka jóli` ‘sa plaie’, à bólolafɛn` = a ka bólolafɛn` ‘sa possession’, à kɔ́fɛtaa` = à ka kɔ́fɛtaa` ‘son excrément’, à cí` = à ka cí` ‘sa mission, son travail’.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2){refVVZD} kàsaara:n:accident -> {mp3}/gram/lecon04/4-05.mp3¤¤kàsará ( kà | sáará ) ‘catastrophe’.
Pied métrique 4.5{refVVZD} kála:v:coudre -> {mp3}/gram/lecon04/4-03.mp3¤¤jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3{refVVZD} kánna:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon13/13-26.mp3¤¤…kà dùlɔki jɛ́` dòn à kánna dón ô dón…
‘l’habiller d’une chemise blanche chaque jour…’ [Kibaru141_03jantoyerela_koroko].
Postpositions composées (13){refVVZD} késekèle:n:gésier -> {mp3}/gram/lecon04/4-21AM.mp3¤¤késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21){refVVAM} kìbaru:n:nouvelle -> ¤http://www.ina.fr/video/VDD07002225¤un reportage de l'UNESCO sur le journal Kibaru - 1977 - 17min 11s kìribi:n:soufre -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} kòlokolo:adj/n:déplumé -> {mp3}/gram/lecon04/4-22AM.mp3¤¤dùnúnkàlá ‘guêpe maçonne’ (aussi dúnúnkàlá ), kòlókòló ‘poule déplumée’
Classes tonales mineures irrégulières BHBH (4-22){refVVAM} kóoro:n:varan.de.terre -> {mp3}/05-0-nsana-2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-05.html¤N’i ye kóoro kɛ́len yé kà mùso fúru, à kóoro ɲɔ̀gɔn dɔ́ dòn.
Si tu vois un varan de terre qui vient de prendre femme, c’est que c’est aussi une de la race des varans. kósɔ̀n:pp:à.cause.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-34.mp3¤¤Nìn kɛ́ Ála kósɔ̀n.
‘Fais-le à cause de Dieu’.
Postpositions composées (13){refVVZD} kósɔ̀n:pp:à.cause.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-35.mp3¤¤Áw bɛ́ yàn àlê kósɔ̀n.
‘Vous êtes ici à cause de lui’. kùlusi:n:pantalon -> {mp3}/gram/lecon04/4-06.mp3¤¤Mots CVCV|CV : kùlù | sí ‘pantalon’, kìrì | bí ‘soufre’, bìrìn | tí ‘meurtrir’, dɔ̀lɔ̀ | kí ‘chemise’, bùlù| kú ‘retourner le sol’
Mots CV|CVCV : dɔ̀n | kɔ́rí ‘esp. d’acacia’, bàn | fúlá ‘bonnet’, jàn | káró ‘maladie’, jà | kúmá ‘chat’, fì | tírí ‘crépuscule’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas (4-6){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-16.mp3¤¤Mùn bɛ́ í kùn?
‘Qu’est-ce que tu portes sur ta tête ?’
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-17.mp3¤¤Warí ` bɛ́ à kùn. ‘Il a de l’argent’ (avec lui).
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-18.mp3¤¤Dén fìla bɛ́ à kùn. ‘Il a deux enfants’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-19.mp3¤¤Dɔ̀lɔ` kɛ́ ń kùn. ‘Verse-moi de la bière’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-34.mp3¤¤Dùlɔkí` bɛ́ à kùn.
‘Il a un boubou’ (il l’a avec lui, mais il n’est pas habillé en ce boubou).
La valeur possessive (7.4){refVVZD} kùn:pp:sur -> {mp3}/gram/lecon07/7-35.mp3¤¤Wári tɛ́ ań kùn. ‘Nous n’avons pas d’argent’ (ici, avec nous).
La valeur possessive (7.4){refVVZD} kùnko:n:affaire -> {mp3}/gram/lecon04/4-09.mp3¤¤dálán ‘lit’ ( dá ‘se coucher’ + -lan ‘suffixe d’instrument’) [dálá̰ ~ dila ~ dlá ] ̰ , kùnkó ‘souci’ ( kùn ‘tête’ + kó ‘affaire’) [kùŋkó ~ kùŋgó ~ kùŋó]
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-9){refVVZD} kùnkɔrɔta:n:honneur -> {mp3}/gram/lecon04/4-12.mp3¤¤màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12){refVVZD} kùnkɔrɔtà:v:rendre.fier -> {mp3}/gram/lecon04/4-11-Mariko.mp3¤¤kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11){refVVAM} kùnnagòsi:v:relever.les.défauts -> {mp3}/gram/lecon04/4-11-Mariko.mp3¤¤kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11){refVVAM} kùnná:pp:au.dessus -> {mp3}/gram/lecon13/13-24.mp3¤¤Hálì bì, à bɛ à fà` ka nàfolo` tɔ̀` kùnná.
‘Jusqu’à présent, il gère le reste de la richesse de son père’ [Baabu ni baabu, Ch. 8].
Postpositions composées (13){refVVZD} kùnná:pp:au.dessus -> {mp3}/gram/lecon13/13-25.mp3¤¤Í b’ò sìgi dàga wɛ́rɛ kùnná.
‘Tu le mettras sur un autre pot’ [Kibaru 106 04ji_nyeci].
Postpositions composées (13){refVVZD} kúmakan:n:son.de.la.voix -> {mp3}/01-1-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-01.html¤Mɔ̀gɔ` bɛ mìnɛ í kúmakan dè mà.
« On attrape les gens par leur propres paroles » kún:v:s'adapter -> {mp3}/gram/lecon02/2-12.mp3¤¤kṹ [kŋ́] ‘contenir’
nasalité vocalique 2-12{refVVZD} kúngo:n:brousse -> {mp3}/gram/lecon04/4-08.mp3¤¤tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8){refVVZD} kúra:n:nouveau -> {mp3}/gram/lecon04/4-04-mp3¤¤sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4{refVVZD} kútùru:dtm:entier -> {mp3}/gram/lecon04/4-13.mp3¤¤báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13){refVVZD} kɔ̀gɔ:n:sel -> {mp3}/gram/lecon04/4-03.mp3¤¤jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3{refVVZD} kɔ̀gɔfin:n:barre.de.sel -> {mp3}/gram/lecon03/3-10.mp3¤¤kɔ̀gɔ ‘sel’ + fìn ‘noir’ → kɔ̀gɔ̀fín` ‘barre de sel’
Règles de réalisation tonale : La règle de compacité tonale 3.10{refVVZD} kɔ̀nɔnafili:n:perplexité -> {mp3}/gram/lecon04/4-12.mp3¤¤màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12){refVVZD} kɔ̀rí:prt:est-ce.que -> {mp3}/gram/lecon12/12-19.mp3¤¤Kɔ̀rí í ma kùnkan` mɛń ? ‘N’aurais-tu pas entendu le coup de feu (par hasard) ?’
Questions totales (12.2){refVVZD} kɔ̀rí:prt:est-ce.que -> {mp3}/gram/lecon12/12-20.mp3¤¤Kɔ̀rí hɛ́rɛ` bɛ? ‘Eh bien, comment ça va ?’
Questions totales (12.2){refVVZD} kɔ̀rɔbalen:n:le.plus.vieux -> {mp3}/gram/lecon10/10-15.mp3¤¤bìlakòrow lá kɔ̀rɔbalen. ‘le plus âgé des incirconcis’
Construction non-compacte à postposition interne à valeur superlative (10.2.2){refVVZD} kɔ́:pp:après -> {mp3}/gram/lecon07/7-10.mp3¤¤Ń bɛ́ í kɔ́. ‘Je suis derrière toi’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kɔ́:pp:après -> {mp3}/gram/lecon07/7-11.mp3¤¤Fòli` kɔ́, ù ye ù sìgi.
‘Après les salutations, ils se sont assis’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kɔ́:pp:après -> {mp3}/gram/lecon07/7-12.mp3¤¤À fɔ́ra ń kɔ́. ‘Il est venu en mon absence’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kɔ́:pp:après -> {mp3}/gram/lecon07/7-13.mp3¤¤Ù bɛ nkàlon` fɔ́ ń kɔ́.
‘Ils disent des mensonges en mon absence’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kɔ́:pp:après -> {mp3}/gram/lecon07/7-14.mp3¤¤À bá` ládɔnniyalen` kɔ́, ń ye sàbara` sàn Sòló ye.
‘Après que sa mère eut été informée, j’ai acheté des chaussures pour Solo’ [Jɛgɛnin].
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} kɔ́fɛla:n:arrière -> {mp3}/12-0-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-12.html¤Mɔ̀gɔ` tɛ sé kà dàga` kɔ́nɔfɛn` dɔ́n à kɔ́fɛla` fɛ̀.
On ne peut pas connaître le contenu d’une cruche d’après son derrière (son cul) kɔ́fɛ̀:pp:derrière -> {mp3}/gram/lecon13/13-14.mp3¤¤Ù tùn bɛ dège fɛ́n` dɔ́w lá bólokoli` kɔ́fɛ̀…
‘On leur apprenait certaines choses après la circoncision...’.
Postpositions composées (13){refVVZD} kɔ́kàn:pp:à.l'extérieur -> {mp3}/gram/lecon13/13-15.mp3¤¤Màli` dɛ̀mɛbaga nìnnu bɔ́ra Màli` kɔ́kan kà nà báara` kɛ́ Mali` kɔ́nɔ.
‘Ces assistants du Mali sont venus de l’extérieur du Mali pour travailler au Mali’.
Postpositions composées (13){refVVZD} kɔ́nɔ:pp:dans -> {mp3}/gram/lecon07/7-15.mp3¤¤Ù bɛ́ kúngo` kɔ́nɔ. ‘Ils sont en brousse’. kɔ́nɔnafìli:v:embarrasser -> {mp3}/gram/lecon04/4-11-Mariko.mp3¤¤kùnkɔrɔ | tà [kùnkɔ́rɔ́tà ] ‘honorer, relever’, kɔ́nɔna | fìli [kɔ́nɔ́náfìlì] ‘inquiéter’, kùnna | gòsi [kùnnágòsì] ‘humilier publiquement, réprimander’
Classes tonales mineures régulières (4-11){refVVAM} kɔ́rɔtà:v:soulever -> {mp3}/08-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html¤N’í y’í bólo kélen kɔ́rɔta, kó ń màgo tɛ́ mɔ̀gɔ lá, Í bɛ tɔ̀ kélen dɔ́ kɔ́rɔta, kó mɔ̀gɔ ̀ màgo t’í lá.
Si tu lèves un bras pour dire : ’Je me fiche des autres’, lève l’autre pour dire : ’Les autres se ficheront de moi’ kɔ́ɔri:n:coton -> ¤¤LA GUERRE DES COTONS - 1ère partie
documentaire de Jean-Michel RODRIGO (2005)
À travers l’exemple du coton, ce documentaire, en analysant ses mécanismes de production comme de consommation décrypte les dessous de la mondialisation. Trois visions du monde s’y opposent, dans des espaces aussi différents que l’Afrique occidentale, les États-Unis et son concurrent direct, la Chine, et décrivent un vaste panorama des enjeux économiques, sociaux et stratégiques liés au coton, et plus largement au commerce des matières premières. kɔ́ɲɔ:n:noce -> {mp3}/gram/lecon02/2-45.mp3¤¤kɔ́ɲɔ ‘noce’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-45{refVVZD} kɛ̀rɛfɛ̀:pp:par.côté -> {mp3}/gram/lecon13/13-20.mp3¤¤Nìn dón ìn, súrakakɛ` dálen bɛ́ sàga`w kɛ̀rɛfɛ̀ dúkɛnɛ` ná.
‘Ce jour-là, le Maure était couché à côté des moutons dans la cour’ [Baabu ni Baabu, Ch. 13].
Postpositions composées (13){refVVZD} kɛ́nyɛ:v:égaliser -> {mp3}/gram/lecon02/2-48.mp3¤¤kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48{refVVZD} kɛ́ɲɛ:v:empêcher -> {mp3}/gram/lecon02/2-49.mp3¤¤kɛ́ɲɛ ‘échouer ; rendre incapable/ empêcher’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-49{refVVZD} kɛ́ɲɛ:v:égaliser -> {mp3}/gram/lecon02/2-48.mp3¤¤kɛ́nyɛ́ ~ kányá ‘égaliser/ ajuster’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-48{refVVZD} làalà:adv:peut-être -> {mp3}/gram/lecon04/4-15.mp3¤¤làálà, làhálà ‘probablement’
Classes tonales mineures irrégulières AB (4-15){refVVZD} làhaala:n:aspect -> {mp3}/gram/lecon04/4-07.mp3¤¤làhàalá ~ làháalá ‘information, nouvelle’, là jà abá ~ là já bá ‘faire du mal, tourmenter’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas, emprunts à l’arabe (4-7){refVVZD} lájaba:v:réprimander.vertement -> {mp3}/gram/lecon04/4-07.mp3¤¤làhàalá ~ làháalá ‘information, nouvelle’, là jà abá ~ là já bá ‘faire du mal, tourmenter’
Pied métrique / Relèvement tonal dans les mots trisyllabiques à ton bas, emprunts à l’arabe (4-7){refVVZD} lájìgin:v:faire.descendre -> {mp3}/gram/lecon04/4-10.mp3¤¤mà | bɛ̀n [mǎbɛ̀̃] ‘préparer ; réparer’ ; mà | dòn [mǎdõ̀] ‘s’approcher’, lá | jìgin ‘faire descendre’
Classes tonales mineures régulières (4-10){refVVZD} láyidu:n:promesse -> {mp3}/gram/lecon02/2-37.mp3¤¤láyídú ‘promesse’ (< arabe)
consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-37{refVVZD} len:mrph:PTCP.RES -> {mp3}/gram/lecon08/8-27.mp3¤¤Ê dálen bɛ́ yàn, ɲín tɛ́ í dá…
‘Tu es couché ici, tu n’as pas de dents dans ta bouche…’
Résultatif (8.2.9){refVVZD} len:mrph:PTCP.RES -> {mp3}/gram/lecon08/8-28.mp3¤¤Nê dén` sàlen bɛ́, nê bɛ́ ò sùkasila.
‘Mon enfant est mort, je suis en train de le pleurer’ [Baabu ni baabu, ch. 43].
Résultatif (8.2.9){refVVZD} len:mrph:PTCP.RES -> {mp3}/gram/lecon08/8-29.mp3¤¤Jíriba` jɔ̀len bɛ dúkɛnɛ` ná.
‘Il y a un grand arbre dans la cour’.
Résultatif (8.2.9){refVVZD} lògoba:v:mélanger -> {mp3}/gram/lecon02/2-39.mp3¤¤lògòbà ‘mélanger ; mal préparer’
consonnes marginales : l- initial dans les mots expressifs 2-39{refVVZD} lògologo:v:produire.des.ampoules -> {mp3}/gram/lecon02/2-40.mp3¤¤lògòlògò ‘produire des ampoules’
consonnes marginales : l- initial dans les mots expressifs 2-40{refVVZD} lɛ̀:n:porc -> {mp3}/gram/lecon02/2-38.mp3¤¤lɛ̌ ‘cochon’ (consonnes marginales : l- initial dans les emprunts 2-38{refVVZD} ma:pm:PFV.NEG -> {mp3}/gram/lecon03/3-09a-kalidu.mp3¤¤Í ma jɛ́gɛ` dún ‘Tu n’as pas mangé le poisson’ ma:pm:PFV.NEG -> {mp3}/gram/lecon03/3-09c-kalidu.mp3¤¤À ma jɛ́gɛ` dún ‘Il n’as pas mangé le poisson’
Règles de réalisation tonale/ auxiliaires tonalement récessifs 3.9{refVVKC} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-11.mp3¤¤Jɔ̀nmuso` ye fìn ikominan` sìgi dúkɛnɛ` mà.
‘La femme esclave a déposé la calebasse pour le linge dans la cour’ [Bakarijan janfa].
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- locative{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-12.mp3¤¤À ma dúmuni dí à dɔ́gɔmuso` mà.
‘Elle n’a pas donné de nourriture à sa sœur cadette’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-13.mp3¤¤Bàmadén` kó à bá` mà: Mɔ̀gɔ`w bɛ́ dún wà?
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-14.mp3¤¤Fàama` y’à bólo` sín jɔ̀nkɛ` mà.
‘Le roi a indiqué l’esclave avec sa main’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- adresse ou direction{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-15.mp3¤¤Fúrakɛla` bɛ́nà í mɔ̀den` kísi bàna júgu` mà. ‘Le médecin sauvera ton petit-enfant de la maladie dangereuse’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- source de danger{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-16.mp3¤¤Fúla`w y’ù ká mìsi`w dògo tɔ́njɔn`w mà.
‘Les Peuls ont caché leurs vaches aux guerriers-esclaves’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- source de danger{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-17.mp3¤¤Ù tɛ́ màloya móri`w mà. ‘Ils n’ont pas de respect pour les marabouts’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- à propos de{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-18.mp3¤¤Dùgumɔgɔ`w bàn na Cɛ̀kúra ká fànga` mà.
‘Les habitants du village n’ont pas reconnu le pouvoir de Tiécoura’.
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- à propos de{refVVZD} mà:pp:ADR -> {mp3}/gram/lecon11/11-19.mp3¤¤Í ka kùlusi` ka bòn í mà! ‘Ton pantalon est trop grand pour toi!’
Valeurs des postpositions formelles (11.2)- trop X(vq) pour ...{refVVZD} màa:pm:DES -> {mp3}/gram/lecon08/8-44.mp3¤¤Ála m'áw dɛ̀mɛna á ká báara` lá. ‘Que Dieu vous aide dans votre travail’.
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14){refVVZD} màa:pm:DES -> {mp3}/gram/lecon08/8-45.mp3¤¤À kó ń dén`, Ála mà síra` nɔ́gɔyara í yé.
‘Elle a dit: Mon enfant, que Dieu rende ta route facile!’ [Görög & Meyer].
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14){refVVZD} màa:pm:DES -> {mp3}/gram/lecon08/8-46.mp3¤¤… án bɛ à fɔ́ kó Ála mà à hínɛla, Ála ká yàfa kɛ́ à mà… ‘… nous prions Dieu qu’il ait pitié de lui, que Dieu lui pardonne…’ [Entretiens sur le sida 04.04.94].
Optatif réservé aux bénédictions (8.2.14){refVVZD} màbɛn:n:arrangement -> {mp3}/gram/lecon04/4-12.mp3¤¤màbɛn [màbɛ̃́] ‘arrangement ; grammaire’, kùnkɔrɔta [kùŋkɔ̀rɔ̀tá] ‘honneur, fierté’, kɔ̀nɔnafili [kɔ̀nɔ̀nàfílí] ‘inquiétude, perplexité’.
Classes tonales mineures régulières (4-12){refVVZD} màbɛ̀n:v:arranger -> {mp3}/gram/lecon04/4-10.mp3¤¤mà | bɛ̀n [mǎbɛ̀̃] ‘préparer ; réparer’ ; mà | dòn [mǎdõ̀] ‘s’approcher’, lá | jìgin ‘faire descendre’
Classes tonales mineures régulières (4-10){refVVZD} màgo:n:besoin -> {mp3}/08-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-08.html¤N’í y’í bólo kélen kɔ́rɔta, kó ń màgo tɛ́ mɔ̀gɔ lá, Í bɛ tɔ̀ kélen dɔ́ kɔ́rɔta, kó mɔ̀gɔ ̀ màgo t’í lá.
Si tu lèves un bras pour dire : ’Je me fiche des autres’, lève l’autre pour dire : ’Les autres se ficheront de moi’ màsakɛ:n:roi -> ¤http://www.mali-pense.net/Masak%C9%9B-Habib-Koite.html¤Màsakɛ, de Habib Koité (paroles) mánanin:n:sac.plastique -> ¤http://www.mali-pense.net/Visite-a-l-usine-de-Sevare-pres-de.html¤Mopti/Sévaré :fabrication de pavés plastique-sable,
le plastique provient du recyclage de vieux sacs plastiques ramassés pour nettoyer l’environnement (ramassage rémunéré).
Très solides, les pavés peuvent servir pour paver les rues.
Projet No Manani mánà:pm:COND.AFF -> {mp3}/11-c1-m2-e.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-recap-01-Comment-le-dire.html#mana¤Ń mánà kúnun, ń bɛ ń kò. À mánà kúnun, à b'í kò.
Quand je me réveille, je me lave. Quand elle se lèvre, elle se lave. mánà:pm:COND.AFF -> {mp3}/gram/lecon08/8-43.mp3¤¤Í mánà bɔ́ kɛ́nɛ́` mà, pòlisi`w bɛ í mìnɛ.
‘Quand/si tu sors dans la rue, les policiers t’attrapent’.
Conditionnel (8.2.13){refVVZD} mángòró:n:manguier -> {mp3}/gram/lecon04/4-20.mp3¤¤jɔ̀ɔ́nkɔ̀mí ‘scorpion noir’ (aussi jɔ̀nkɔ́mí), màángòró ‘mangue’
Classes tonales mineures irrégulières ABH (4-20){refVVZD} mángòró:n:manguier -> {mp3}/gram/lecon04/4-23.mp3¤¤mángóródén ‘fruit de mangue’, dùnùnkàlàbá (mais aussi dúnúnkàlàbá) ‘grande guêpe maçonne’
Classes tonales mineures irrégulières... mais régulières en composition{refVVZD} mìsɛnya:n:petitesse -> {mp3}/gram/lecon02/2-44.mp3¤¤mìsɛ̀nyá ‘petitesse’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-44{refVVZD} míniɲan:n:python -> ¤http://www.mali-pense.net/Miniyamba-de-Fanta-Damba.html¤Míniyamba, de Fanta Damba (paroles) mùgan:num:vingt -> {mp3}/gram/lecon09/9-05SK.mp3¤¤mùgân ní fìla, mùgân ni náani, mùgân ní dúuru.
‘vingt-deux, vingt-quatre, vingt-cinq’
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVSK} mùgan:num:vingt -> {mp3}/gram/lecon09/9-07SK.mp3¤¤Mɔ̀gɔ mùgan bɔ́ra. ‘ Vingt personnes sont sorties’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVSK} mùgan:num:vingt -> {mp3}/gram/lecon09/9-08SK.mp3¤¤Mɔ̀gɔ mùgan` bɔ́ra. ‘ Les vingt personnes sont sorties’.
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVSK} mùn:prn:quoi -> {mp3}/gram/lecon12/12-04.mp3¤¤Í ye mùn fɔ́? ‘Qu’est-ce que tu as dit?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} mùn:prn:quoi -> {mp3}/gram/lecon12/12-05.mp3¤¤Í mùn dòn? — Ń dɔ́gɔkɛ` dén` dòn. ‘Qui est-il pour toi ? (lit. : ‘Il est ton quoi ?’) — C’est un fils de mon jeune frère’.
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} mùn:prn:quoi -> {mp3}/gram/lecon12/12-06.mp3¤¤Mùn mùso dòn? ‘C’est quelle sorte de femme ?’
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} mùn:prn:quoi -> {mp3}/gram/lecon12/12-07.mp3¤¤Ê tágara yáala, ê ye mùn ni mùn yé?
‘Tu es parti te promener, qu’est-ce que tu as vu?’ (quelles choses ?)
Questions partielles (à proformes interrogatives) (12.1){refVVZD} múgu:n:poudre -> {mp3}/akbk2-16-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-16.html¤Màrifamugu díya ô díya, tòmugu ka dí à yé.
Aussi plaisante soit la poudre à fusil, la farine de "to" est meilleure. múnanfan:v:être.satisfait -> {mp3}/gram/lecon03/3-15.mp3¤¤Án múnánfánna ntòlàntán` ná.
Án múnanfan-na ntòlantan` ná.
‘Nous sommes satisfaits du football’
Règles de réalisation tonale : La règle d'abaissement initial 3.15{refVVZD} mɔ̀mɔ:v:palper -> {mp3}/gram/lecon16/16-9a.mp3¤¤Sídiki b’ í bólo` mɔ̀mɔ tàbali` lá.
‘Sidiki tâtonne la table de ses mains’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR possessifs{refVVZD} mɔ̀mɔ:v:palper -> {mp3}/gram/lecon16/16-9b.mp3¤¤Sídiki b’ í mɔ̀mɔ.
‘Sidiki marche en tâtonnant’ (une interprétation alternative : ‘Sidiki tâtonne son corps’). n'ó tɛ́:conj:sinon -> {mp3}/gram/lecon15/15-19.mp3¤¤Sísàn dénmisɛn`w sàlaya` dè ka bòn kójùgu, n'ò tɛ́ jɛ́gɛ` bɛ jí` lá hálì bì.
‘De nos jours, les jeunes gens sont trop paresseux, sinon, il y a encore du poisson dans l’eau’ [Maléfices].
Construction alternative (15 .2){refVVZD} na:mrph:PFV.INTR -> {mp3}/gram/lecon08/8-01.mp3¤¤Í dímina nê kɔ́rɔ wà? ‘Es-tu fâché contre moi?’
L’énoncé verbal intransitif (8.1.1){refVVZD} na:mrph:PFV.INTR -> {mp3}/gram/lecon08/8-23.mp3¤¤À sí` fìnna. ‘Il a les cheveux noirs’
Perfectif (accompli) (8.2.7) statif{refVVZD} na:mrph:PFV.INTR -> {mp3}/gram/lecon08/8-24.mp3¤¤À ɲɛ́` bìlenna córicori.
‘Ses yeux sont de couleur rouge vif’.
Perfectif (accompli) (8.2.7) statif{refVVZD} nà:pm:CERT -> {mp3}/gram/lecon08/8-18.mp3¤¤Ní ń ye í sɔ̀rɔ, ń ná í bùgɔ !
‘Si je t’attrape, je te frapperai !’
Futur en ná / nà (8.2.6) prédictif{refVVZD} nà:pm:CERT -> {mp3}/gram/lecon08/8-19.mp3¤¤Ní à ye í dá, í nà táa à lákunu.
‘S’il est couché, va le réveiller’.
Futur en ná / nà (8.2.6) impératif{refVVZD} nà:pm:CERT -> {mp3}/gram/lecon08/8-20.mp3¤¤À ma sègin fɔ́lɔ, sɛ̀gɛn` na à bàli.
‘Il n’est pas encore revenu, certainement, la fatigue l’en a empêché’.
Futur en ná / nà (8.2.6) présomptif{refVVZD} náanaalèn:n:hirondelle -> {mp3}/gram/lecon04/4-17-Mariko.mp3¤¤náanáalěn ‘hirondelle’, bákɔ́ɔnǐn ‘grand gravelot’
Classes tonales mineures irrégulières HHA (4-17){refVVAM} nbɔ̀lɔn:n:guitare-harpe -> {mp3}/gram/lecon02/2-15.mp3¤¤nbɔ̀lɔ́n ~ bɔ̀lɔ́ n ‘harpe des chasseurs’
prénasalisées 2-15{refVVZD} ndólen:n:hameçon -> {mp3}/gram/lecon02/2-14.mp3¤¤ndólén ~ dólén ‘hameçon’’
prénasalisées 2-14{refVVZD} ngàlon:n:mensonge -> {mp3}/gram/lecon02/2-16.mp3¤¤ngàlón ‘mensonge’ (en bambara standard ~ nkàlón)
prénasalisées 2-16{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-01a.mp3¤¤Músà ni Sékù nàna. ‘Moussa et Sékou sont venus’.
Construction coordinative (15.1) - coordinatif{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-02a.mp3¤¤À ye wáraba` ni wáranìnkala` fàga. ‘Il a tué le lion et la panthère’.
Construction coordinative (15.1) - coordinatif{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-03a.mp3¤¤Nê ni nɛ̀gɛso` táara. ‘J’ai emporté le vélo’.
Construction coordinative (15.1) - associatif{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-04.mp3¤¤Áw ka Fántà ni à ka sàbara kura` màfílɛ.
‘Regardez Fanta avec ses nouvelles chaussures’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-05.mp3¤¤Sékù ye Fántà nèni àní Sìra.
‘Sékou et Sira ont insulté Fanta’ ou ‘Sékou a insulté Fanta et Sira’.
Construction coordinative (15.1) - report à droite{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-06.mp3¤¤Wáraba` ye sònsan` fàga àní súruku.
‘Le lion et l’hyène ont tué le lièvre’ ou ‘Le lion a tué le lièvre et l’hyène’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-07.mp3¤¤Sékù ye wóso` sàn àní kɔ̀gɔ.
‘Sékou a acheté de la patate douce et du sel’, plutôt que *‘Sékou et le sel ont acheté de la patate douce’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-08.mp3¤¤Sékù ye sàga` fàa àní à dén kɛ.
‘Sékou et son fils ont tué le mouton’ plutôt que *‘Sékou a tué le mouton et son fils’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-09.mp3¤¤Nê kɔ̀ni fà`w dè ye à ɲɛ́fɔ nê ɲɛ́na cógo` mîn àní ń bɛ́nbaw…
‘Et pourtant, comme mes pères et mes ancêtres m’ont dit…’, plutôt que *‘… mes pères ont dit à moi et à mes ancêtres…’ [Kɔntɔrɔn ni Saane]. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-10.mp3¤¤Mádù ni Sékù dè nàna.
‘C’est avec Sékou que Madou est venu’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-11.mp3¤¤Mádù ni jɔ̂n nàna?
‘Madou est venu avec qui ?’ ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-12.mp3¤¤Mádù ni mîn nàna, án t’ò dɔ́n.
‘Nous ne connaissons pas celui avec qui est venu Madou’. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-13.mp3¤¤Mádù ni Sékù ma nà.
(a) Madou est venu sans Sékou ; (a) Madou et Sékou ne sont pas venus. ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-14.mp3¤¤À ní à wòlo bilen` ye lámini` kámalen bɛ́ɛ kùnkolo` wúli.
‘Elle, avec sa peau claire, a tourné la tête de tous les jeunes hommes alentour’.
Construction coordinative (15.1) - cause{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-15.mp3¤¤Sékù ní à ká kègunya` bɛ́ɛ, à dɛ́sɛra à lá.
‘Sékou, malgré toute sa ruse, a échoué dans cette affaire’.
Construction coordinative (15.1) - concession{refVVZD} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-27SK.mp3¤¤À ye sò misɛn jugu` dɔ́ san.
‘Il a acheté un cheval petit et méchant’ (alors que * sò misɛn ni jugu ne se dit pas).
Coordination des adjectifs (15.3){refVVSK} ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-28aSK.mp3¤¤Jàkuma` ye jɛ́gɛ belebele` ni jɛ́gɛ misɛn` dún.
‘Le chat a mangé le grand et le petit poissons’ (alors que *jɛ́gɛ belebele ni misɛn ne se dit pas). ni:prep/conj:et -> {mp3}/gram/lecon15/15-28bSK.mp3¤¤Jàkuma` ye jɛ́gɛ belebele` ni mìsɛnman` dún.
‘Le chat a mangé le grand poisson et le petit.’ nìn:dtm:DEM -> {mp3}/gram/lecon05/5-24.mp3¤¤Nìn mùso` yé kàramɔgɔ yé. ‘Cette femme est le professeur’. (5-24) nìn:dtm:DEM -> {mp3}/gram/lecon05/5-25.mp3¤¤Mùso nìn, à tɛ́ à cɛ̀` fɛ̀.
‘Cette femme, elle n’aime pas son mari’ [Maléfices].
Pronoms démonstratifs et anaphoriques (5-25) {refVVZD} nìn:prn:ceci -> {mp3}/gram/lecon05/5-23.mp3¤¤Nìn yé jàkuma yé. ‘C’est un chat’. (5-23)
Pronoms démonstratifs et anaphoriques{refVVZD} nkàlon:n:mensonge -> {mp3}/10-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-10.html¤Mɔ̀gɔ bɛ nkàlon tìgɛ kà furu ɲɛ̀. Mɔ̀gɔ tɛ nkàlon tìgɛ kà furu tìɲɛ.
On ment pour arranger un mariage, mais il est inutile de mentir pour arriver au divorce. nkàlon:n:mensonge -> {mp3}/gram/lecon05/5-13a.mp3¤¤À bɛ́ɛ` yé ngàlon yé. nkàlon:n:mensonge -> {mp3}/gram/lecon05/5-13b.mp3¤¤À bɛ́ɛ` ngàlon. «Tout cela est un mensonge»
La construction équative tronquée (5-13){refVVZD} nkálangɛ:n:piège -> {mp3}/gram/lecon04/4-18.mp3¤¤nkárǎngé ‘piège’, dɔ́rɔ̌mɛ́ ‘cinq francs’
Classes tonales mineures irrégulières HAH (4-18){refVVZD} nkɔ̀ni:n:guitare-harpe -> ¤http://www.mali-pense.net/O%CC%80-B%C6%90-%CC%81K%C6%90%CC%80-film-02-AU-SON-DES.html¤Ò BƐ ́KƐ̀ film - 02- AU SON DES N’GONI, DES DUNS ET DES DJEMBÉS nsíirin:n:conte -> {mp3}/gram/lecon02/2-32.mp3¤¤nsíirín ~ zíirín ~ nzíirín ~ nzírín ‘conte’
consonnes marginales : z variante de ns- 2-32{refVVZD} nsòn:n:voleur -> {mp3}/gram/lecon02/2-31.mp3¤¤zǒn ~ nsǒn ‘voleur’
consonnes marginales : z variante de ns- 2-31{refVVZD} ntòn:n:termitière -> {mp3}/gram/lecon02/2-17.mp3¤¤ndǒn ‘termitière’ (en bambara standard ~ ntǒn)
prénasalisées 2-17{refVVZD} nùmumuso:n:potière -> ¤http://www.mali-pense.net/Les-Potieres-du-Fleuve-Niger-1.html¤Une potière, bords du Niger près de Mopti núma:adj/n:gauche -> {mp3}/10-0-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-10.html¤Mɔ̀gɔ sí t’í númanbolo sín í ka só` dá` mà.
Personne ne pointe du doigt la porte de sa maison de la main gauche.
(la main gauche est la main "impure", on mange de la main droite, la main du "riz", kinibolo) nɔ̀fɛ̀:pp:derrière -> {mp3}/gram/lecon13/13-09.mp3¤¤Wùlu ìn táara nê nɔ̀fɛ̀ Àbijàn k’à bɛ nê Àlú cín.
‘Ce chien a suivi mes traces à Abidjan pour me mordre moi, Alou’ [Mantana Alu].
Postpositions composées (13){refVVZD} nɔ̀fɛ̀:pp:derrière -> {mp3}/gram/lecon13/13-10.mp3¤¤Fàrikoloɲɛnajɛ` tɛ̀mɛ-sira`w ka ca, ǹk’à bɛ́ɛ bɛ́ fàrikolo` kɛ́nɛya` dè nɔ̀fɛ̀.
‘Il y a beaucoup d’espèces de sports, mais elles sont toutes pour la santé du corps’ [Jɛkabaara 273 10sidibe-farikolo].
Postpositions composées (13){refVVZD} òlû:pers:ce.PL2 -> {mp3}/gram/lecon04/4-27.mp3¤¤nê, ê, àlê, ánw /ã́ṹ ~ ã́ũ̀/, áw /áú ~ áù/, òlû
Pronoms personnels emphatiques (4-27){refVVZD} pàsa:n:louange -> {mp3}/gram/lecon02/2-19.mp3¤¤fàsá ~ pàsá ‘louange’
consonnes marginales : f- / p- 2-19{refVVZD} pígipigi:v:battre.les.ailes -> {mp3}/gram/lecon16/16-8a.mp3¤¤Kàmi` y’ à kàman` pígipigi.
‘La pintade battit ses ailes’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR possessifs{refVVZD} pígipigi:v:battre.les.ailes -> {mp3}/gram/lecon16/16-8b.mp3¤¤Kàmi` y’ í pígipigi.
‘La pintade battit des ailes’. pɔ̀sɔnpɔsɔn:v:flétrir -> {mp3}/gram/lecon02/2-20.mp3¤¤fɔ̀sɔ̀nfɔ̀sɔ̀n ~ pɔ̀sɔ̀npɔ̀sɔ̀n ‘se faner, flétrir’
consonnes marginales : f- / p- 2-20{refVVZD} sàgon:v:sauter.par.dessus -> {mp3}/gram/lecon11/11-64.mp3¤¤Í ka fúra` ka dí kà sàgon à fɔ́cogo` kàn.
‘Ton remède dépasse tout ce qu’on peut en dire’ [Bitɔn ni jinɛw].
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1){refVVZD} sàra:v:payer -> {mp3}/gram/lecon02/2-10a.mp3¤¤ sàra:v:payer -> {mp3}/gram/lecon02/2-10b.mp3¤¤Báarákɛ́lá` sàrà « Paie le travailleur ! »  - Báarákɛ́lá` sà-rà « le travailleur est mort »
voyelles courtes/longues 2-10
paires minimales{refVVZD} sálòn:adv/n:l'an.dernier -> {mp3}/gram/lecon04/4-13.mp3¤¤báwò ‘parce que, car’, hálì ‘même’, kúnùn ‘hier’, sálòn ‘l’année dernière’, kútùrù ‘entier’
Classes tonales mineures irrégulières HB (4-13){refVVZD} sánfɛ̀:pp:par-dessus -> {mp3}/gram/lecon13/13-21.mp3¤¤Ní í ye kòorokàara` yé jíri` sánfɛ̀, í b’à sɔ̀rɔ hɛ́ɛrɛ tɛ́ dùgu` mà.
‘Si tu vois une tortue en haut de l’arbre, c’est qu’il y’a des problèmes37 sur le sol’ [Sagesse bambara].
Postpositions composées (13){refVVZD} sánu:n:or -> ¤http://www.mali-pense.net/Le-prix-de-l-OR-les-generations.html¤Le prix de l’OR, le film de Camille de Vitry sènfɛ̀:pp:au.cours.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-17.mp3¤¤Ò ɲɛ́najɛ` sènfɛ̀, dénmisɛn`w b’ù fànga` lájɛ ɲɔ́gɔn ná.
‘Au cours de cet amusement, les jeunes gens montreront leur force l’un à l’autre’ [Baabu ni baabu, Ch. 35].
Postpositions composées (13){refVVZD} sènfɛ̀:pp:au.cours.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-18mariko.mp3¤¤Ù ye ò kùnnafoni` dí dùgumɔgɔ` bɛ́ɛ mà tɔ́nsigiba` dɔ́ sènfɛ̀.
‘Ils ont passé cette information à tous les habitants du village au cours d’une grande réunion’ [Jɛkabaara 12 05kalan_kera].
Postpositions composées (13){refVVAM} sènkɔ́rɔ:pp:parmi -> {mp3}/gram/lecon13/13-19.mp3¤¤Gɛ̀lɛya` dɔ́w dònna báara` sènkɔ́rɔ.
‘Certaines difficultés sont apparues au milieu du travail’ [Jekabaara_14 02odipac_nyemogo].
Postpositions composées (13){refVVZD} séere:n:témoin -> {mp3}/gram/lecon02/2-03.mp3¤¤séré « grossesses rapprochées » - séeré « témoin »
voyelles courtes/longues 2-3
paires minimales{refVVZD} séere:n:témoin -> {mp3}/gram/lecon02/2-24.mp3¤¤séeré ~ shyéré ‘témoin’
consonnes marginales : s- palatisé devant -ee/-ɛɛ -oo/-ɔɔ 2-24{refVVZD} sélidonya:n:jour.de.fête -> {mp3}/18-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-18.html¤Mɔ̀gɔ tɛ mùso ɲíni sélidon fɛ̀.
On ne cherche pas femme un jour de fête.
walima : Suruku ko : « Selidon, mùso bɛɛ cɛ̀ɲi. »
L’hyène dit : « Les jours de fête, toutes les femmes sont belles. » sére:n:fruit.non-formé -> {mp3}/gram/lecon02/2-03.mp3¤¤séré « grossesses rapprochées » - séeré « témoin »
voyelles courtes/longues 2-3
paires minimales{refVVZD} shyɔ́lɔ:v:égoutter -> {mp3}/gram/lecon02/2-23.mp3¤¤sɔ́ɔlɔ́ ~ shyɔ́ɔlɔ́ , shyɔ́lɔ́ ‘suinter’
consonnes marginales : s- palatisé devant -ee/-ɛɛ -oo/-ɔɔ 2-23{refVVZD} siniman:n:cinéma -> ¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-18.html¤Autour du SOUDAN CINÉ (Bamako)
Le Voyage du Fauteuil -Un film de Marion Stalens - pour Cinémas pour l’Afrique sìgi:v:asseoir -> {mp3}/gram/lecon04/4-03.mp3¤¤jɛ́gɛ́ ‘poisson’, kálá ‘coudre’, mùrú ‘couteau’, sìgì ‘s’asseoir’, kɔ̀gɔ̀ ‘sel’
Pied métrique 4.3{refVVZD} sìgilan:n:siège -> {mp3}/03a-c9-c1-e.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-recap-01-Comment-le-dire.html#situatif¤Sìgilan`bɛ yàn (wà) ? Ɔ̀wɔ, sìgilan fílɛ !
Y a-t-il une chaise ici ? Oui, voici une chaise ! sìlamɛya:n:islam -> ¤http://www.mali-pense.net/Explique-ton-islam-de-Master-Soumy.html¤í k’í dè ka sìlamɛya ɲɛ́fɔ nê yé
explique-moi donc ton islam à toi, dans Explique ton islam, de Master Soumy (paroles) sìnamuso:n:coépouse -> {mp3}/mal_06_ba-la_mechante_coepouse.mp3¤http://www.mali-pense.net/La-mechante-co-epouse-dit-par.html¤Sìnamuso júgu.
La méchante co-épouse, conte dit par Ousamane Diarra (paroles) síra:n:chemin -> {mp3}/gram/lecon04/4-04-mp3¤¤sírá ‘route’, kárí ‘casser’, kànù ‘aimer’, kúrá ‘nouveau’, kàli ? ‘jurer’
Pied métrique 4.4{refVVZD} sòku:n:violon -> ¤https://www.facebook.com/culturemali¤Pelengana Bina FR
J'ai commencé à faire de la musique à l'âge de dix-sept ans.
Je suis artiste (danseur, sculpteur, chanteur).
Je suis descendant de Binké Koumaré et de Gnasan Sanogo.
Ma mère est Wassa Coulibaly, fille de Goimba Coulibaly et de Mabo Coulibaly.
Aujourd'hui, j'ai soixante-sept ans.
Si je meurs, j'espère que mon premier garçon Brahima Koumaré me remplacera."
Un film de Benoît Bizard et Paul Winling - 2009 - 52 minutes sònyɛ:v:dérober -> {mp3}/gram/lecon02/2-46.mp3¤¤sònyɛ ~ sònya ‘voler’
consonnes marginales : opposition entre y précédé d’une nasale et ? 2-46{refVVZD} só:n:maison -> {mp3}/gram/lecon03/3-07.mp3¤¤à tɛ́ sìgì só`? ‘Il ne reste pas assis à la maison’.
Règles de réalisation tonale 3.7{refVVZD} só:n:maison -> {mp3}/gram/lecon04/4-25.mp3¤¤Só` dòn. ‘C’est une/la maison’. Fàlì tɛ́ . ‘Ce n’est pas un âne’
Enoncés d'identification (4-25){refVVZD} sùuli:v:abaisser -> {mp3}/gram/lecon16/16-11a.mp3¤¤Kàsímù ye àwiyɔn` lásùuli.
‘Kassoum a fait descendre l’avion’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR autocausatifs{refVVZD} sùuli:v:abaisser -> {mp3}/gram/lecon16/16-11b.mp3¤¤Sɛ́gɛ` y’ í lásùuli.
‘L’épervier s’est abaissé’. syére:n:témoin -> {mp3}/gram/lecon02/2-24.mp3¤¤séeré ~ shyéré ‘témoin’
consonnes marginales : s- palatisé devant -ee/-ɛɛ -oo/-ɔɔ 2-24{refVVZD} sɔ̀gɔmada:n:début.de.matinée -> {mp3}/13-0-nsana1.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-13.html¤Dúɲa` yé sɔ̀gɔmada cáman yé.
La vie est faite de nombreux matins. sɔ́ɔlɔ:v:égoutter -> {mp3}/gram/lecon02/2-23.mp3¤¤sɔ́ɔlɔ́ ~ shyɔ́ɔlɔ́ , shyɔ́lɔ́ ‘suinter’
consonnes marginales : s- palatisé devant -ee/-ɛɛ -oo/-ɔɔ 2-23{refVVZD} sɛ̀bɛ:adj/n:sérieux -> {mp3}/12-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-12.html¤Túlon tɛ sɔ̀bɛ sà. Yɛ́lɛ tɛ sɔ̀bɛ sà.
Jouer ne met pas fin au sérieux, Rire ne met pas fin au sérieux/n'empêche pas le sérieux. sɛ̀mɛ:v:adosser -> {mp3}/07-0-nsana-2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-07.html¤N’í y’í dén ̀ tɔ́gɔ dá "Sɛ̀mɛ", à mɛ́n ô mɛ́n, à nà sɛ̀mɛ í lá.
Si tu appelles ton fils : ’Prends appui sur’, il finira par s’appuyer sur toi
Jeu de mots sur deux homonymes : sɛ̀mɛ = hachette et sɛ̀mɛ = s’appuyer sur… sɛ̀nɛ:n:culture -> {mp3}/16a-1-nsana3.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-16.html¤Sɛ̀nɛ dè fɔ́lɔla díɲɛ ná, sɛ̀nɛ dè bɛ lában.
C’est par l’agriculture que la vie a commencé, c’est par l’agriculture qu’elle finira. tàrí:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon12/12-26.mp3¤¤Jínɛ` dè y'à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y' à dún ?
‘Est-ce que c’est un génie qui l’a mangé, ou bien c’est la terre qui l’a mangé ?’ [Maraka Madi].
Questions totales (12.2){refVVZD} tàrí:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-17.mp3¤¤Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún?
‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi].
Construction alternative (15 .2){refVVZD} tàrí:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-18.mp3¤¤Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ?
‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94]. tá:n:propriété -> {mp3}/gram/lecon10/10-07.mp3¤¤à tá fà` ‘son père à lui’, à tá só` ‘sa maison à lui’, í tá sèn` ‘ta jambe à toi’.
La construction possessive focalisée (10.1.2.3){refVVZD} téenta:n:ombrette -> {mp3}/gram/lecon04/4-14-Mariko.mp3¤¤gělǔ, gèélǔ ‘petit-duc africain’, těndǎ, tèéndǎ ‘ombrette’
Classes tonales mineures irrégulières AA (4-14){refVVAM} ténda:n:front -> {mp3}/04-00-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-04.html¤Jèli tɛ màlo ǹk’à ténda bɛ wɔ̀si.
Le griot n’a pas honte mais son front transpire. tìle:n:soleil -> {mp3}/gram/lecon04/4-08.mp3¤¤tìlé [tle~ tlě ] ‘soleil, jour’, kúngó [kúŋgó ] ‘savane’, fúlá [fúlá ~ fila ~ flá ] ‘Peul’
Pied métrique / pieds dissyllabiques : réduction de la première syllabe dans le registre rapide (4-8){refVVZD} tìɲɛ:n:vérité -> {mp3}/gram/lecon05/5-14a.mp3¤¤À kɔ́rɔ` yé tìɲɛ yé. tìɲɛ:n:vérité -> {mp3}/gram/lecon05/5-14b.mp3¤¤À kɔ́rɔ` tìɲɛ. «Cela veut dire que c'est la vérité»
La construction équative tronquée (5-14){refVVZD} tùn:prt:PST -> {mp3}/gram/lecon06/6-06.mp3¤¤Dímɔgɔ` tùn dòn. ‘C’était une mouche’.
(6-6) tùn:prt:PST -> {mp3}/gram/lecon06/6-07.mp3¤¤Jí-suma-tigi tùn tɛ́. ‘Ça n’était pas le vendeur d’eau froide’. (6-7) tùn:prt:PST -> {mp3}/gram/lecon06/6-08.mp3¤¤Ò tùma, Sékù tùn yé kàlanden yé.
‘En ce temps-là, Sékou était étudiant’. (6-8) tùn:prt:PST -> {mp3}/gram/lecon06/6-09.mp3¤¤Ò dón, Músà Kúlubàli tùn tɛ́ dùgu-tigi yé fɔ́lɔ.
‘A cette époque, Moussa Coulibaly n’était pas encore chef du village’ (6-9) tùn:prt:PST -> {mp3}/gram/lecon06/6-10.mp3¤¤Ò dón, báara tùn ka gɛ̀lɛn.
‘Ce jour-là, le travail était difficile’.
L’opérateur tùn (6-10){refVVZD} tɔ̀nɔ:n:gain -> {mp3}/13-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-13.html¤Mɔ̀gɔ` tɔ̀nɔ` t’í júgu` fá.
Le profit (que tu peux lui procurer) ne satisfait pas ton ennemi. tɔ́gɔ:n:nom -> {mp3}/gram/lecon05/5-11a.mp3¤¤À tɔ́gɔ` yé Músà. tɔ́gɔ:n:nom -> {mp3}/gram/lecon05/5-11b.mp3¤¤À tɔ́gɔ` Músà «Son prénom est Moussa»
La construction équative tronquée (5-11){refVVZD} tɔ́ɔrɔ:n:souffrance -> {mp3}/gram/lecon03/3-17.mp3¤¤Tɔ̀rɔ̀bá` báà là.
Tɔ̀rɔ-ba` b' à lá.
‘Il souffre beaucoup’.
Règles de réalisation tonale : La règle d'abaissement initial 3.17{refVVZD} tɛ:pm:IPFV.NEG -> {mp3}/gram/lecon08/8-02.mp3¤¤Nìn dònsokɛ` tɛ dɛ́sɛ báara lá.
‘Ce chasseur n’échouera pas au travail’.
L’énoncé verbal intransitif (8.1.1){refVVZD} tɛ:pm:IPFV.NEG -> {mp3}/gram/lecon08/8-03.mp3¤¤Músà tɛ nkɔ̀ni` fɔ́ mɔ̀gɔ` yé.
‘Moussa ne joue de la harpe-luth à personne’.
L’énoncé verbal transitif (8.1.2){refVVZD} tɛ:pm:IPFV.NEG -> {mp3}/gram/lecon08/8-47.mp3¤¤Ń t’à fàamu -> Ń táá fàamù (plutôt que * Ń táà fàamù)
‘Je ne le comprends pas’.
L’assimilation vocalique régressive (8.3){refVVZD} tɛ̀mɛ:v:passer -> {mp3}/gram/lecon11/11-62.mp3¤¤Fúlakan` ka gɛ̀lɛn kà tɛ̀mɛ bámanankan` kàn.
‘La langue peule est plus difficile que le bambara’.
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1){refVVZD} tɛ̀mɛ:v:passer -> {mp3}/gram/lecon11/11-63.mp3¤¤Dùgu ìn man mìsɛn kà tɛ̀mɛ Dùgukunna kàn.
‘Ce village n’est pas plus petit que Dougoukouna’.
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1){refVVZD} tɛ̀mɛ:v:passer -> {mp3}/gram/lecon11/11-66.mp3¤¤Ǹka, kɛ̀lɛ` ka júgu kà tɛ̀mɛ ò bɛ́ɛ kàn.
‘Mais la guerre est la pire des choses’.
La valeur superlative (11.6.2){refVVZD} tɛ̀mɛ:v:passer -> {mp3}/gram/lecon11/11-67c.mp3¤¤Wári` b’à bólo kà tɛ̀mɛ án bɛ́ɛ kàn.
‘Il a plus d’argent que nous tous’.
Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3){refVVZD} tɛ̀mɛ:v:passer -> {mp3}/gram/lecon11/11-68c.mp3¤¤Án bɛ báara` kɛ́ kà tɛ̀mɛ áw kàn. ‘Nous travaillons plus que vous’
Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3){refVVZD} tɛ́:cop:COP.NEG -> {mp3}/gram/lecon05/5-03.mp3¤¤Kɔ́nɔ-boli` tɛ́ bàna ye
L'énoncé équatif - structure (5-3){refVVZD} tɛ́:cop:COP.NEG -> {mp3}/gram/lecon05/5-08.mp3¤¤Kàbíne tɛ́ ń kɔ̀rɔ-kɛ` yé
L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-8) - identité{refVVZD} tɛ́:cop:COP.NEG -> {mp3}/gram/lecon05/5-09.mp3¤¤Nìn tɛ́ à fúru-cɛ` yé́
L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-9) - identité{refVVZD} tɛ́:cop:COP.NEG -> {mp3}/gram/lecon07/7-06.mp3¤¤Ngómi` tɛ́. ‘Il n’y a pas de rosée’.
La structure de l’énoncé locatif (situatif) (7.1){refVVZD} tɛ́:cop:COP.NEG -> {mp3}/gram/lecon07/7-40.mp3¤¤Ù ka dɔ́gɔ, ǹka ù tɛ́ ncɔ́yin.
‘Ils sont petits, mais ils ne sont pas minuscules’ [Ɲakurunin].
L’énoncé adverbial qualitatif (7.5){refVVZD} ù:pers:3PL -> {mp3}/gram/lecon04/4-26-Mariko.mp3¤¤ń «je», í «tu», à «il/elle», án «nous», á «vous», ù «ils/elles»
Pronoms personnels non-emphatiques (4-26){refVVAM} w:mrph:PL -> {mp3}/gram/lecon05/5-19.mp3¤¤mɔ̀gɔ juguw [mɔ̀gɔ̀ júgúù] ‘les gens méchants’, sàn nàtaw [sã̌ nàtáù] ‘les années à venir’
Le pluriel (5-19){refVVZD} w:mrph:PL -> {mp3}/gram/lecon05/5-20.mp3¤¤kánw [kã́ũ̀] ‘les langues, les voix’ ; dónw [dṍũ̀] ‘jours’
Le pluriel (5-20) nasalité{refVVZD} w:mrph:PL -> {mp3}/gram/lecon05/5-22a.mp3¤¤Sàmara`-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Les chaussures qui sont ici ne sont pas bonnes’ w:mrph:PL -> {mp3}/gram/lecon05/5-22b.mp3¤¤Sàmara-w bɛ́ yàn mînw mán ɲì
‘Il y a des chaussures ici (parmi toutes les chaussures) qui ne sont pas bonnes’
Le pluriel (5-22) article tonal{refVVZD} wà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon07/7-41a.mp3¤¤Nìn yé wáraba yé wà? ‘Est-ce un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6){refVVZD} wà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon07/7-42.mp3¤¤Mùso` bɛ́ í bólo wa? ‘As-tu une femme ?’
Le questionnement oui/non (7.6){refVVZD} wà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon07/7-43.mp3¤¤Dùgu tùn tɛ́ wa? ‘Est-ce que ce n’était pas un village / une ville ?’
Le questionnement oui/non (7.6){refVVZD} wà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon07/7-41b.mp3¤¤Nìn yé wáraba yé wàá ~ wáà ?
‘Est-ce vrai que c’est un lion ?’
Le questionnement oui/non (7.6){refVVZD} wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-20.mp3¤¤Án bɛ fɛ́n cáman dá Ála` kàn, dɔ́wɛrɛ tɛ síranya` kɔ́, wàlímà fùgariya.
‘Si nous conférons la responsabilité de beaucoup de choses à Dieu, ce n’est pas autre chose que la peur ou la fainéantise’. wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-21.mp3¤¤À bɛ sé kà kɛ́ ɲɛ̀ɲɛ yé, wàlímà múgu.
‘Ça peut être de la brisure ou en farine’ [Jɛkabaara 11 07nanposela_dugu]. wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-22.mp3¤¤N’ù ka dúkɔnɔmɔgɔ ìn bɛ nà Bàmakɔ báara wàlímà fúrakɛli` lá, òlû bɛ jìgin àlê dè ka só.
‘Si les membres de leur famille viennent à Bamako pour travailler ou pour faire une cure, ils sont hébergés dans sa maison’ [Baabu ni baabu, Ch. 41]. wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-24.mp3¤¤Dénmisɛn wàlímà cɛ̀kɔrɔba, nènini man dí mɔ̀gɔ sí ye.
‘L’insulte ne plaît à personne, que ce soit un jeune homme ou un vieux’. wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-25.mp3¤¤Bɛ́ɛ dè b’í jɔ̀, fó dɔ́`w yɛ̀rɛ̂ b’ù ɲɔ̀ngiri wàlímà k’í kùn bíri.
‘Tout le monde reste debout, sauf quelques-uns qui même s’agenouillent ou penchent la tête’ [Baabu ni baabu, Ch. 37]. wàlímà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-26.mp3¤¤Ní bá` sínji` man ɲì kósɛbɛ, wàlímà n’à man cá, mìsinɔnɔ` bɛ sé kà dí dén` mà.
‘Si le lait maternel est de très mauvaise qualité ou bien est insuffisant, on peut donner à l’enfant du lait de vache’ [Kibaru 15 02janto_yere]. wáa:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-16.mp3¤¤Jínɛ` wáa mɔ̀gɔ? ‘C’est un génie ou un homme ?’
Construction alternative (15 .2){refVVZD} wáa:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-17.mp3¤¤Jínɛ` dè y’à dún wáa, tàrí dùgukolo` dè y’à dún?
‘Est-ce qu’un génie l’a mangé, ou bien la terre l’a avalé ?’ [Maraka Madi].
Construction alternative (15 .2){refVVZD} wáa:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-18.mp3¤¤Ò «filimu» bɛ́ yèn ń m' à dɔ́n kó «film porno» wáa, tàri jùmɛn ?
‘Ce film qui est là, je ne sais pas si c’est un film porno ou bien quoi ?’ [Entretiens sur le sida 21.03.94]. wáa:n:mille -> {mp3}/gram/lecon09/9-09.mp3¤¤À ye wáa kélen dí ń mà.
‘Il m’a donné 5000 fr. CFA’ ( et on ne dit pas * à ye wáa dí ń mà )
Inventaire des numéraux cardinaux (9.2.2){refVVZD} wáati:n:moment -> {mp3}/16a-1-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-16.html¤Kó ̀ bɛ́ɛ` yé wáati` yé.
Tout est affaire de temps./Tout n'a qu'un temps.
Ko bɛɛ n'a waati dòn.
Chaque chose en son temps. wálà:conj:ou.bien -> {mp3}/gram/lecon15/15-23.mp3¤¤Jɔ̂n dòn, jínɛ wála mɔ̀gɔ ? ‘Qui est-ce, un génie ou un homme?’
Construction alternative (15 .2){refVVZD} wárabilen:n:singe.rouge -> {mp3}/mal_19_ba-pourquoi_le_singe_ressemble_a_lhomme.mp3¤http://www.mali-pense.net/Pourquoi-le-singe-ressemble-a-l.html¤Mùnna wárabilen ní mɔ̀gɔ bɔ́ra ɲɔ́gɔn fɛ̀ ?
Pourquoi le singe ressemble à l'homme, conte dit par Ambaga Guindo (bambara-traduction) wéle:v:appeler -> {mp3}/gram/lecon02/2-06.mp3¤¤wélé ~ wéelé « appeler »
voyelles courtes/longues
paires minimales 2-6{refVVZD} wítiri:n:vitre -> {mp3}/gram/lecon02/2-34.mp3¤¤vítri ‘vitre’
consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-34{refVVZD} wólonwùla:num:sept -> {mp3}/gram/lecon04/4-21AM.mp3¤¤késékèlé ‘gésier’ (aussi kèsékèlé ), fógónfògón ‘poumon’, wólónwùla ‘sept’
Classes tonales mineures irrégulières HHBH (4-21){refVVAM} wúli:v:se.lever -> {mp3}/10-c7-m1-e.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-recap-01-Comment-le-dire.html#imperatif¤Wúli ! Ń bɛ wúli. wɔ̀si:v:transpirer -> {mp3}/04-00-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk2-cours-04.html¤Jèli tɛ màlo ǹk’à ténda bɛ wɔ̀si.
Le griot n’a pas honte mais son front transpire. wɔ́rɔ:v:peler -> {mp3}/gram/lecon16/16-5a.mp3¤¤Nsònw ye dùlɔminna` wɔ́rɔ. ‘Les voleurs ont déshabillé l’ivrogne’.
Classes sémantiques des verbes réfléchis (16.3) - VR propres{refVVZD} wɔ́rɔ:v:peler -> {mp3}/gram/lecon16/16-5b.mp3¤¤Dùlɔminna` y’ í wɔ́rɔ.
‘L’ivrogne s’est déshabillé’. wɔ́rɔbu:n:robe -> {mp3}/gram/lecon02/2-51.mp3¤¤wɔ̀rɔ̀bú ~ ɔ̀rɔ̀bú ‘robe’
consonnes marginales : r jamais à l’initiale 2-51{refVVZD} wɛ́rɛ:dtm:autre -> {mp3}/gram/lecon05/5-21.mp3¤¤só wɛ́rɛẃ [só wɛ́rɛ́ú] ‘autres maisons’, mùso dɔ́ẃ ‘certaines femmes’
Le pluriel (5-21) déterminants{refVVZD} wɛ́ɛrɛ:n:verre -> {mp3}/gram/lecon02/2-33.mp3¤¤vɛ́rɛ ~ wɛ́ɛrɛ ‘verre’
consonnes marginales : v emprunts non-assimilés 2-33{refVVZD} yálà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon12/12-23.mp3¤¤Yálà tìɲɛ dòn wà? ‘Est-ce que c’est la vérité ?’
Questions totales (12.2){refVVZD} yálà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon12/12-24.mp3¤¤Kó yálà ɲín` bɛ́ í dá wà?
‘Est-ce que tu as des dents dans la bouche ?’ [Baabu ni baabu, Ch. 29].
Questions totales (12.2){refVVZD} yálà:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon12/12-25.mp3¤¤Ê dálen` bɛ́ yàn nɔ́, ê tɔ̀lɔlen` bɛ́, yálà kɛ̀lɛfɛn` bɛ́ í bólo ?
‘Tu es couché ici, tu es gras, est-ce que tu as des armes ?’ [Baabu ni baabu, Ch. 29].
Questions totales (12.2){refVVZD} yálì:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon12/12-21.mp3¤¤Yálì í ka móto` yé jòli ye? ‘Et ta moto, elle est à combien ?’
Questions totales (12.2){refVVZD} yálì:prt:Q -> {mp3}/gram/lecon12/12-22.mp3¤¤Ù b’à ɲìninka yálì kó án ka táa mɔ̀gɔ jùmɛn dè fàga?
‘Ils lui demandent : Quelle personne est-ce que nous devons tuer ?’
Questions totales (12.2){refVVZD} ye:pm:PFV.TR -> {mp3}/gram/lecon08/8-21.mp3¤¤Mùso` ye sàga` lájɛ́, à dímina…
‘La femme a regardé le mouton. Elle s’est fâchée…’ [Kibaru 78 05tunkara-tulo_geren].
Perfectif (accompli) (8.2.7) ponctuel{refVVZD} ye:pm:PFV.TR -> {mp3}/gram/lecon08/8-22.mp3¤¤Wálayi, ́ í ye tìɲɛ fɔ́! ‘Au nom de Dieu, tu as dit la vérité!’
Perfectif (accompli) (8.2.7) parfait/résultatif{refVVZD} yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-01.mp3¤¤Jɛ́gɛ` yé nímafɛn yé
L'énoncé équatif - structure (5-1) yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-02.mp3¤¤Díɲɛ` yé fíɲɛ yé
L'énoncé équatif - structure (5-2){refVVZD} yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-04.mp3¤¤Bùremàn yé nùmu yé
L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-4) -classe yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-05.mp3¤¤Àminatà yé kàramɔgɔ yé́
L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-5) -classe yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-06.mp3¤¤Nìn ye dùgù ɲùman yé
L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-6) - situative yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-07.mp3¤¤Súbagaya ye tìɲɛ yé
L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-7) - situative{refVVZD} yé:cop:EQU -> {mp3}/gram/lecon05/5-10.mp3¤¤Án ye fúrakɛla` wéle. Sékù dè yé fúrakɛla` yé.
L'énoncé équatif - L'énoncé équatif - les deux valeurs (5-10) - identité{refVVZD} yé:pm:IMP -> {mp3}/gram/lecon08/8-32.mp3¤¤Táa kúngo` kɔ́nɔ ! ‘Va en brousse !’
Impératif (8.2.11){refVVZD} yé:pm:IMP -> {mp3}/gram/lecon08/8-33Mariko.mp3¤¤Á yé jíri` tìgɛ! ‘Coupez l’arbre !’
Impératif (8.2.11){refVVAM} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-44.mp3¤¤Í kànâ à fɔ́ í fàden`w yé. ‘Ne le dis pas à tes demi-frères’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - l’allocutaire {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-45.mp3¤¤Ò kó` bɛ́ ń yé kósɛ̀bɛ. ‘Cette affaire m’intéresse beaucoup’, ‘J’en ai grand besoin’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - l’allocutaire {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-46.mp3¤¤Nùmukɛ` ye màrifa` dílan ń yé.
‘Le forgeron a fabriqué un fusil pour moi’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - bénéfactif/maléfactif {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-47.mp3¤¤Bìmɔgɔ` bɛ sínin` tíɲɛ bì yé. ‘L’homme moderne gâche l’avenir pour le présent’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - bénéfactif/maléfactif {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-48.mp3¤¤Sé` bɛ́ nê yé. ‘Je suis puissant !’
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - contrôle {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-49.mp3¤¤Í dén` yé fùgari yé. ‘Ton enfant est un vaurien’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - identification {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-50.mp3¤¤Áw kànâ Tàrawele bɛ́ɛ mìnɛ nsòn yé. ‘Ne traitez pas tous les Traoré comme des voleurs’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - identification {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-51.mp3¤¤Dònso` ye sínɛ` tíla sàba yé. ‘Le chasseur a partagé la gazelle en trois parties’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - transformation {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-52.mp3¤¤Án ye bín` jèni kà à kɛ́ bùgurinjɛ` yé.
‘Nous avons brûlé l’herbe et l’avons transformée en cendres’.
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - transformation {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-53.mp3¤¤Súruku` tɛ fòrontomugu` dɔ́n dúnfɛn yé.
‘L'hyène ne connaît pas la poudre de piment comme une chose mangeable’) [Sagesse bambara].
Valeurs des postpositions formelles (11.4) - v. fonctive {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-54.mp3¤¤Músà nàna ni jɛ́gɛbɔrɛ` yé.
‘Moussa a apporté un sac de poisson’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - comitative {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-55.mp3¤¤Kámalen-w b’ù dɔ̀n ni jéle` yé. ‘Les jeunes hommes dansent avec les haches’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - comitative {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-56.mp3¤¤Sònsan` ye nsìraju` sɔ̀gɔ ni bìɲɛ` yé.
‘Lièvre a percé le tronc de baobab avec une flèche’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - instrumentale {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-57.mp3¤¤Dúwaɲɛ` ye ań fílɛ ni nùnɛti` yé.
‘Le douanier nous a regardés avec les lunettes’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - instrumentale {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-58.mp3¤¤Nsòn`w yé móbili` mìnɛ ni fànga yé.
‘Les voleurs ont saisi la voiture par la force’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - instrumentale {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-59.mp3¤¤Dén` kànâ màlo ni à ka bàna` yé.
‘Que l’enfant n’aie pas honte de sa maladie’.
La construction cadre ni ... yé (11.5) - cause {refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-60a.mp3¤¤Wùlu ìn ka bòn Sòri ka fàli` yé.
‘Ce chien est plus grand que l’âne de Sori’.
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1){refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-61a.mp3¤¤Dénnin` ɲɛ́` ka bìlen bàma` tá` yé. ‘Les yeux de la jeune fille sont plus rouges que ceux d’un crocodile’.
Constructions comparatives avec les verbes qualitatifs (11.6.1){refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-65.mp3¤¤À hákili` ka dí à jɛ̀ɲɔ́gɔn` bɛ́ɛ tá` yé.
‘Il est plus intelligent que tous ses compagnons’.
La valeur superlative (11.6.2){refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-67a.mp3¤¤Wári` b’à bólo ni án bɛ́ɛ yé. ‘Il a plus d’argent que nous tous’.
Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3){refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-67b.mp3¤¤Wári` b’à bólo án bɛ́ɛ yé. = yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-68a.mp3¤¤Án bɛ báara` kɛ́ áw yé. ‘Nous travaillons plus que vous’
Constructions comparatives sans verbe qualitatif (11.6.3){refVVZD} yé:pp:PP -> {mp3}/gram/lecon11/11-68b.mp3¤¤Án bɛ báara` kɛ́ ni áw yé. = yɔ́rɔ:pp:chez -> {mp3}/gram/lecon07/7-25.mp3¤¤À nàna mùsó ìn yɔ́rɔ. ‘Il est venu chez cette femme’.
Postpositions lexicales (7.3){refVVZD} yɛ̀rɛdɔn:n:connaissance.de.soi-même -> {mp3}/04-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-04.html¤Sògo` dɔ̀n, yíri` dɔ̀n, yɛ̀rɛdɔn dè ka fìsa à bɛ́ɛ yé.
Connaître les bêtes, connaître les plantes, se connaître soi-même est mieux que tout ça. zándaramu:n:gendarme -> {mp3}/gram/lecon02/2-30.mp3¤¤zándármú ~ zándáramú ‘gendarme’
consonnes marginales : z emprunté au français 2-30{refVVZD} zùluye:n:juillet -> {mp3}/gram/lecon02/2-29.mp3¤¤zùlùyé ‘juillet’
consonnes marginales : z emprunté au français 2-29{refVVZD} ŋàara:adj:éloquent -> {mp3}/gram/lecon02/2-41.mp3¤¤ŋàará ‘expert de verbe/ griot’
consonnes marginales : ?- initial toujours en contexte nasal 2-41 (EXCEPTIONS){refVVZD} ŋári:v:prendre.avec.énergie -> {mp3}/gram/lecon02/2-42.mp3¤¤ŋári ? ‘prendre avec énergie’
consonnes marginales : ?- initial toujours en contexte nasal 2-42 (EXCEPTIONS){refVVZD} ŋúnuma:v:marcher.à.quatre.pattes -> {mp3}/10-0-nsana2.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-10.html¤Mɔ̀gɔ` bɛ taama, i bɛ sègin kà ŋunuma.
walima: Mɔ̀gɔ bɛ ŋunuma, i bɛ sègin kà taama, mɔ̀gɔ bɛ taama, i bɛ sègin kà ŋunuma.
L’homme marche (d’abord) à quatre pattes, puis debout ; après avoir marché debout, il se traînera de nouveau à quatre pattes. Ɲárɛla:n.prop:TOP -> {mp3}/gram/lecon04/4-02.mp3¤¤Ɲárɛlaka [Ɲárɛ́láká] ‘habitant/originaire de Niarela’ (trois pieds : Ɲárɛ́-lá-ká).
Pied métrique 4.2{refVVZD} ɔ́rɔbu:n:robe -> {mp3}/gram/lecon02/2-51.mp3¤¤wɔ̀rɔ̀bú ~ ɔ̀rɔ̀bú ‘robe’
consonnes marginales : r jamais à l’initiale 2-51{refVVZD} ɲɔ̀kala:n:tige.de.mil -> {mp3}/06-0-nsana.mp3¤http://www.mali-pense.net/akbk1-cours-06.html¤Ɲɔ̀kalaso` bòlibaga` b’à yɛ̀rɛ̂ kàn.
Celui qui chevauche un cheval de paille ne chevauche que lui-même. ɲɔ́gɔn:prn:RECP -> ¤http://observers.france24.com/fr/20170918-deces-mort-hommage-boukary-konate-observateur-defenseur-culture-malienne¤kɔ̀nɔ dábɔlɔ jàn fìla tɛ sé kà ɲàgaɲaga bɔ́ ɲɔ́gɔn ɲɛ́ ná
deux oiseaux aux longs becs ne peuvent se nettoyer mutuellement les yeux.
(dit par Boukary Konaté) ɲɛ́fɛ̀:pp:devant -> {mp3}/gram/lecon13/13-04.mp3¤¤À ye à ka sàbara` bìla kúrun` ɲɛ́fɛ.
‘Il a mis ses chaussures à l’avant de la pirogue’.
Postpositions composées (13){refVVZD} ɲɛ́kɔrɔ:pp:en.présence.de -> {mp3}/gram/lecon13/13-08.mp3¤¤Mùso` ni cɛ̀` bɛ́ɛ bɛ́ jɔ̀da kélen ná sàriya` ɲɛ́kɔrɔ ?
‘Est-ce que la femme et l’homme sont dans la même position devant la loi ?’ [Jɛkabaara 287]
Postpositions composées (13){refVVZD} ɲɛ́mà:pp:devant -> {mp3}/gram/lecon13/13-07.mp3¤¤Bɔ́ ń ɲɛ́mà!.
‘Ne reste pas devant moi !’ (une expression qui n’est pas désagréable en bambara).
Postpositions composées (13){refVVZD} ɲɛ́na:pp:devant -> {mp3}/gram/lecon13/13-05.mp3¤¤Í kànâ à fɔ́ nê ɲɛ́na dɛ́!
‘Ne le dis pas en ma présence !’ [Baabu ni baabu, Ch. 44].
Postpositions composées (13){refVVZD} ɲɛ́na:pp:devant -> {mp3}/gram/lecon13/13-06.mp3¤¤À kɛ́ra òlû fána ɲɛ́na kó jínɛ`w dè nàna cɛ̀` ká dú` kɔ́nɔ.
‘Eux aussi, ils ont eu l’impression que c’étaient les génies qui étaient venus dans la concession de l’homme’ [An ka yɛlɛ].
Postpositions composées (13){refVVZD}