C - c
vq nombreux
1 • nombreux, abondant. bòn à ka cá il y en a trop
2 • fréquent. à ka cá à lá probablement
n travailtravail, tâche báara, cí, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀ (en général).
n chanfrein blancchanfrein blanc, cheval au chanfrein blanc
cáaco→̌→ 0 cácocáju; cájo; cáaju Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'
n personne à peau éclaircie
1 • personne à peau éclaircie (le plus souvent, femmes— dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).
2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu— surtout pour les formes avec un -j- à l'intéreur: cáju).
Caadi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Cadi
n prop TOPTchad (pays).
cáaju→̌→ 0 cácocáaco; cáju; cájo; cáaju Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'
n personne à peau éclaircie
1 • personne à peau éclaircie (le plus souvent, femmes— dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).
2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu— surtout pour les formes avec un -j- à l'intéreur: cáju).
càaka→̌→ 0 cáka Fulfulde cakka, cakkaaji ‘collier de larges disques de cornaline ou de plastique’
n collier kánjuru (alternant perles courtes et longues, donné au mariage de la fille par sa mère).
onomat bourdonnement
càani→̌→ 3→n : 0 cɛ̀ɛnɛtɛ̀rɛntɛ; cɛ̀ɛna.
v glisser
1 • vi glisser, se déplacer en glissant mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant
2 • vt torsader des fils (en les faisant rouler).
cábɛɛkɛ→̌→ 0( travail tout faire ) cíyabɛɛkɛ
n multiculteur cíwara, sàribilennin.
n thiabendazole Cabɛndazɔli (thiabendazole) bɛ ntumu suguya caman kɛlɛ, nka a kɔlɔlɔ ka bon ani a man kan ka ta ka caya. (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n chanfrein blancchanfrein blanc, cheval au chanfrein blanc
cáco→̌→ 5 cáaco; cáju; cájo; cáaju Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'
n personne à peau éclaircie
1 • personne à peau éclaircie (le plus souvent, femmes— dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).
2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu— surtout pour les formes avec un -j- à l'intéreur: cáju).
Cadi→̌→ 82→n.prop/n : 0 →n.prop : 82→n : 0 Caadi
n prop TOPTchad (pays).
cáfo→̌→ 0 cákucáfu; cáko; cáfo.
n fibres de sisalfibres de sisal
n fibres de sisalfibres de sisal
cájo→̌→ 0 cácocáaco; cáju; cájo; cáaju Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'
n personne à peau éclaircie
1 • personne à peau éclaircie (le plus souvent, femmes— dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).
2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu— surtout pour les formes avec un -j- à l'intéreur: cáju).
n bétail bai en tête-blanc aux pattesbétail bai en tête-blanc aux pattes
cáju→̌→ 0 cácocáaco; cájo; cáaju Soninké sáajò, sáajù, cáajù 'cheval roux à chanfrein blanc et à pattes blanches'
n personne à peau éclaircie
1 • personne à peau éclaircie (le plus souvent, femmes— dans ce sens, surtout la forme avec un -c- à l'intérieur: cáaco, cáco).
2 • bétail bai en tête-blanc aux pattes (ce sens est originel, mais peu connu— surtout pour les formes avec un -j- à l'intéreur: cáju).
n bétail bai en tête-blanc aux pattesbétail bai en tête-blanc aux pattes
cáka→̌→ 0 càakaFulfulde cakka, cakkaaji ‘collier de larges disques de cornaline ou de plastique’
n collier kánjuru (alternant perles courtes et longues, donné au mariage de la fille par sa mère).
cáka→̌→ 0 Sereer caga, Wolof caga
n prostituéeprostituée, putain díyatɔmuso, játɔmuso, súngurunba, tùtu, yɛ̀rɛkunfeerela, nà-ń-kɛ́, súngurunbamuso, súngurun.
Cakadugu-Jalakɔrɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTiakadougou-Dialakoro (village et commune, cercle de Kati, région de Koulikoro).
cákɛda→̌→ 68( travail faire bouche ) cíyakɛda
n lieu de travaillieu de travail, service báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cída, màgannaya, sɛ̀riwusida, sɛ̀riwusi.
cákɛla→̌→ 5( travail faire *agent permanent ) cíyakɛla
n travailleurtravailleur, ouvrier, employé báaraden, báarakɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye.
cáko→̌→ 0 cákucáfu; cáko; cáfo.
n fibres de sisalfibres de sisal
cáku→̌→ 0 cáfu; cáko; cáfo.
n fibres de sisalfibres de sisal
Cala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOP (nom d'un village).
CALAN→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop ABRABR, Club Des Amis Des Langues Nationales Du Mali
adv avec souplesseavec souplesse cóloki, ɲɔ́ɔki (avec des verbes de mouvement).
adv avec souplesseavec souplesse cóloki, ɲɔ́ɔki (avec des verbes de mouvement).
adv précisement (s'arrêter).
càloncalo→̌→ 0→n : 0 càloncaloncàloncalo.
v s'approcher furtivements'approcher furtivement cɛ́ɛlɛ.
vi 1 • s’approcher d’une façon furtive, à grand pas.
2 • flâner, traîner.
càloncalon→̌→ 0→n : 0 càloncalo.
v s'approcher furtivements'approcher furtivement cɛ́ɛlɛ.
vi 1 • s’approcher d’une façon furtive, à grand pas.
2 • flâner, traîner.
Cam→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Camu
n prop NOM CLTiam
cáman→̌→ 4294( nombreux *adjectivateur )
adj nombreuxnombreux, abondant, fréquent kó cáman souvent, fréquemment, d'habitude
cámancɛ→̌→ 0 cɛ́mancɛcámancɛ.
n milieu cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílakakɛɲɛ, tílancɛ jí cɛ́mancɛ lá au beau milieu de l'eau
n ciyamini thiamine, thiamine, vitamine B1 (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
Camu→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0 Cam
n prop NOM CLTiam
vq nombreux
1 • nombreux, abondant. bòn à ka cá il y en a trop
2 • fréquent. à ka cá à lá probablement
v se buterse buter, être décidé, se mettre en position de lutte
adv netnet, avec décision céwu, mɛ́ku, pánpara (refuser, s'arrêter).
càn tìɲɛcɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
onomat immobile éperduimmobile éperdu, immobile et ne sachant pas quoi faire
v battre à petits coups
vt battre à petits coups
v pencher
vt pencher fàlakantan, sùuli.
càngàra→̌→ 1 ncàngàracàngàra; cànkàra; càngɛ̀rɛ.
n arbuste chigomierarbuste chigomier, chigomier, Combretum glutinosum, Combretum ghasalense càngɛrɛbilen.
càngàrabilen→̌→ 0( arbuste.chigomier rouge ) ncàngàrabilencàngɛrɛblen
n kinkeliba coriacekinkeliba coriace, Combretum glutinosum (petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume — prop. médicinales).. comb
càngɛ̀rɛ→̌→ 0 ncàngàracàngàra; cànkàra; càngɛ̀rɛ.
n arbuste chigomierarbuste chigomier, chigomier, Combretum glutinosum, Combretum ghasalense càngɛrɛbilen.
càngɛrɛblen→̌→ 0( arbuste.chigomier rouge ) ncàngàrabilencàngàrabilen
n kinkeliba coriacekinkeliba coriace, Combretum glutinosum (petit arbre ---> 4 / 12 m (dessus des feuilles rugueux, dessous tomenteux)(la décoction des feuilles, écorces et racines donne une teinture jaune utilisée pour les tissus). Légume — prop. médicinales).. comb
càngɛrɛjɛ→̌→ 0( arbuste.chigomier blanc ) ncàngarajɛ
n arbuste Combretum collinumarbuste Combretum collinum
1 • Combretum.collinum.geitonophyllum (---> 4 / 6 m, dessus des feuilles glabre, légèrement pubescent).. comb
2 • Combretum.collinum.lamprocarpum. comb.
cánkala→̌→ 0→n : 0 cánkalan.
v affronter
vr affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber
adv avec déterminationavec détermination, affrontant
cánkalan→̌→ 0→n : 0 cánkalacánkalan.
v affronter
vr affronter, s'imposer physiquement, montrer sa détermination, s'exhiber
adv avec déterminationavec détermination, affrontant
v pencher
vt pencher fàlakantan, sùuli.
cànkàra→̌→ 0 ncàngàracàngàra; cànkàra; càngɛ̀rɛ.
n arbuste chigomierarbuste chigomier, chigomier, Combretum glutinosum, Combretum ghasalense càngɛrɛbilen.
cànri→̌→ 0→n : 0 càrincɛ̀rin; cànri.
v disperser
1.1 • vi se disperser tírikitɔrɔkɔ, wùya.
1.2 • vt disperser, propager dùruntu, jɛ́nsɛn, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ jàma càrinna la foule s'est dispersée
2.1 • vt diffuser
2.2 • vi se diffuser máɲamaɲa, ŋáɲaŋaɲa.
v tondre
vt tondre, couper grossièrement kàn.
n bière de milbière de mil dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ (formes argotiques: cápu, cáp).
n bière de milbière de mil dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ (formes argotiques: cápu, cáp).
cápu→̌→ 0 cápalocápu; cáp.
n bière de milbière de mil dɔ̀lɔgɛrɛn, dɔ̀lɔmɔɔni, dɔ̀lɔ (formes argotiques: cápu, cáp).
n caste de griots
1 • caste de griots (particulièrement quémandeurs et sans pudeur).
2 • pique-assiette. dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náminden, námin, ɲɛ́jugu, ɲɛ́najugu (qualificatif appliqué au pique-assiette et au menteur).
càrin→̌→ 21→n : 2 cɛ̀rin; cànri.
v disperser
1.1 • vi se disperser tírikitɔrɔkɔ, wùya.
1.2 • vt disperser, propager dùruntu, jɛ́nsɛn, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ jàma càrinna la foule s'est dispersée
2.1 • vt diffuser
2.2 • vi se diffuser máɲamaɲa, ŋáɲaŋaɲa.
v couper
1 • vt couper cérun, gèlu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ (d'un coup sec). bín cáron ni dàba yé faucher l'herbe avec la houe
2 • vt frotter cɛ̀kɛcɛkɛ, gòro, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti, tùrukuturuku (une allumette ...)
3 • vi se détendre brusquement (un piège...)
4.1 • vt dire fɔ́, láfɔ (mensonges). kà nkàlon` cáron mentir
4.2 • vi mentir
5 • vi se disputer jìgin.
adv arrêt brusquearrêt brusque, idée d'arrêt brusque et net kɛ́lɛnwu.
Casaba→̌→ 34→n.prop/n : 0 →n.prop : 33→n : 1 Shasaba
n prop NOM F (nom féminin).
n théâtre tìyatiri, ɲɔ́gɔlɔn.
adv brusquement
1 • brusquement, d'un coup. cɔ́li, fáari, páro, wélenkete, ŋáni, cɔ́mi, pári.
2 • exactement. cɛ́-cɛ́-cɛ́, tígitigi (en accord avec une autre chose).
3 • pointu (idée d’une chose qui est pointue et dressée).
v prendre
vt prendre fílɛ, mìnɛ, mɔ́n, tà (avec détermination et adresse).
v aller dans tous les sens
1 • vi aller dans tous les sens
2 • vt troubler, affoler bùruburu, bùuru, kùnmayɛ̀lɛma (l'esprit). fíyefiye.
n foliefolie, dérangement mental fà, kùnnafɛn, ŋánaŋàna, ŋáɲaŋaɲa cáwucawu b’à lá il est un peu dérangé
adv fou
cáya→̌→ 84( nombreux *en verbe dynamique )
n grand nombre
1 • grand nombre, affluence.
2 • quantité.
3 • augmentation, multiplication. dɔ́farankan.
4 • pluriel (néologisme).
cáya→̌→ 692→n : 0( nombreux *en verbe dynamique )
v multiplier
1 • multiplier. báwolo, lábugun, lácaya, sìgiyɔrɔma, búgun, jíidi.
2 • intensifier, exagérer.
3 • dépasser (en nombre, en quantité). í tá cáyara à tá yé ta part est plus grande que la siennekó cáya exagérer une affaire, se tracasser outre mesure
n salut kísili, yɛ̀rɛsɔrɔ (salut à des travailleurs). á ni cé ! salut ! ou: merci! (pour une bonne action; à plusieurs personnes)í ni cé ! salut ! ou: merci! (à une personne)
CEDEAO→̌→ 20→n.prop/n : 0 →n.prop : 20→n : 0 Sedeyawo
n prop ABRABR, CÉDÉAO, Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest
Cegɔsilowaki→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTchécoslovaquie (pays).
vq envieux kúna.
adj jaloux kèleyabagatɔ, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo (surtout passionnel).
cèleya→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique ) kèleyacèleya.
n jalousie dénjuguya, hásidiya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya (passionnelle).
cèleya→̌→ 0→n : 0( envieux *en verbe dynamique ) kèleyacèleya.
v jalouser
vt jalouser dénjuguya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya, ɲɛ́ngoya.
cèleyabaatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔkèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.
adj jaloux kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.
cèleyabaatɔ→̌→ 0( envieux *en verbe dynamique *agent occasionnel *statif ) kèleyabagatɔkèleyabaatɔ; cèleyabaatɔ.
n jaloux hásidi, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.
n filet d'emballage
1 • filet d'emballage. jɔ̀bɔrɔ (à grandes mailles).
2 • filet de but (de football).
cèlukɔlɔsila→̌→ 1( filet.d'emballage surveiller *agent permanent )
n gardien de butgardien de but jɔ̀kɔlɔsila Note : kb 10/04 p.6
céncegenin→̌→ 0( *diminutif )
n très courttrès court (vêtement ...)
v couper
vt couper, trancher grossièrement (excision ) cáron, gèlu, kàn, méseku, pélu, tìgɛ, tù, tɛ́rɛmɛ.
céw-céw-céw→̌→ 0 cɛ́-cɛ́-cɛ́cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w
adv exactementexactement, dans toutes les détails cáwu, tígitigi.
adv brusquement
1 • brusquement, d'un coup. cɔ́li, fáari, páro, wélenkete, ŋáni, cɔ́mi, pári.
2 • exactement. cɛ́-cɛ́-cɛ́, tígitigi (en accord avec une autre chose).
3 • pointu (idée d’une chose qui est pointue et dressée).
adv complètementcomplètement, net bánbali, bɛ́gu, fálaki, fɛ́rɛɛ, kílikili, láyi, léwu, ntólo, pán, pára, pá, pélenkete, pépewu, péwu, píri, síisɔ, táwu, táyi, térekete, tétewu, téwu, túgutege, tɔ́ntɔn, tɛ́ku, yéwu, càn, mɛ́ku, pánpara céwu-céwu-céwu dans tous les détails
céwuseri→̌→ 1( complètement éparpiller )
n poignard tɛ́lɛ.
adj mâle cɛ̀man, jigi, ntúra (uniquement en composition). Voir : jígi; fáli; kɔ́rɔ; sára; ntúra.
n salut kísili, yɛ̀rɛsɔrɔ (salut à des travailleurs). á ni cé ! salut ! ou: merci! (pour une bonne action; à plusieurs personnes)í ni cé ! salut ! ou: merci! (à une personne)
n milieu
1.1 • milieu, intervalle, centre cɛ́mancɛ, fùrancɛ, kùncɛmana, tílakakɛɲɛ, tílancɛ, kùncɛ, sántiri à bɛ́ á cɛ́ lá il est au milieu de vousù cɛ́ ka jàn ils sont très éloignés, ils sont très différentsù bɛ́ tò cɛ́ dòn ils font un trou au milieu de la pâte
1.2 • différence
2 • taille, ceinture cɛ́kisɛ, cɛ́naga, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, gále, sɛntiri (milieu du corps). í cɛ́ sìri se ceindren'í wólola sà lá, í b’à sìri í cɛ́ rɔ́ si tu engendres un serpent tu te l'attaches autour du corps (prov) si ton enfant tourne mal, il reste ton enfant
3 • relations entre personnes ù cɛ́ man dí ils ne s'entendent pascɛ́ bɛ̀n mettre d'accord
pp entreentre, à travers, parmi cɛ́fɛ̀, cɛ́la, cɛ́mà, sènkɔ́rɔ ò dón ní bì cɛ́... depuis ce jourà tíla ù cɛ́ partage-le entre euxkógo bɛ́ ù ni ɲɔ́gɔn cɛ́ il y a un mur entre euxmùn bɛ́ ù cɛ́ ? qu'y a-t-il entre eux ?
intj dis doncdis donc
v ramasser
1.1 • vt ramasser, recueillir lácɛ̀, sàsa, tɔ̀mɔ ɲɛ́ji cɛ̀ essuyer ses larmesdùlɔki cɛ̀ retrousser un habit
1.2 • vt confisquer, piller fó shɛ̀fan cɛ̀ ramasser des oeufs de poule
1.3 • vt s'emparer de bìbi.
2.1 • vt se presser, affluer kɔ́rɔtɔ.
2.2 • vt être nombreux, faire qqch en groupe
3 • vr nier, retirer, annuler, rétracter, se dédire dálakà, kà, bɔ́, gàfo, sàma, bɔ́rɔtɔ, tíɲɛ, wúli à y’à cɛ̀ à ka kúma fɔ́len ná il a repris ses paroles
4 • vr changer de direction dácɛ̀, fɔ́lɔn, kálamàdá mùso y’à cɛ̀ kà múnu la femme a changé de direction
n mâle
1 • mâle.
2 • homme. cɛ̀man, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ (opp. à femme). cɛ̀ tìgɛ séduire un homme
3 • mari. fúrucɛ, kɔ̀ɔkɛ, mákɛ (opposé à épouse).
4 • homme courageux, héros, guerrier. cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, cɛ̀dancɛ.
5 • mec (adresse familière à un homme et même à une femme— plus souvent par un homme, mais aussi par une femme).
n aspect cógo, làhala, sáwura, yéko, ɲɛ́ à cɛ̀ ka ɲì il est beau, joli
cɛ̀ba→̌→ 52( mâle *augmentatif )
n homme mûr
1 • homme mûr. cɛ̀bakɔrɔ.
2 • homme courageux. cɛ̀balen, cɛ̀dancɛ, cɛ̀.
3 • circoncis. fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga, sòli ù dén kɛ́ra cɛ̀ba yé, ù nà kɛ́ kámalen yé leurs enfants sont circoncis, ils vont devenir des jeunes gens
Cɛ̀bá→̌→ 24→n.prop/n : 0 →n.prop : 24→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀bakɔrɔ→̌→ 23( mâle *augmentatif mâle.adulte )
n homme mûr
1 • homme mûr. cɛ̀ba cɛ̀bakɔrɔ mìnɛnan yé mùso yé mɛ̀nɛ ! pour prendre un homme, rien de tel qu'une femme !
2 • homme courageux. cɛ̀balen, cɛ̀dancɛ, cɛ̀.
3 • circoncis. fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga, sòli.
cɛ̀bakɔrɔya→̌→ 0→n : 0( homme.mûr [ mâle *augmentatif mâle.adulte ] *abstractif )
v circoncire
1 • vt circoncire bólokò, cɛ̀balenya, cɛ̀baya, séliji, sìgi.
2 • vi devenir jeune homme
cɛ̀balen→̌→ 5( mâle *augmentatif *participe résultatif )
n circoncis
1 • circoncis. cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀ba, fìnitaden, fìnitigi, sìgibaga, sòli.
2 • homme mûr.
3 • homme courageux. cɛ̀dancɛ, cɛ̀.
cɛ̀balenya→̌→ 0→n : 0( circoncis [ mâle *augmentatif *participe résultatif ] *abstractif )
v circoncire
vt circoncire bólokò, cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀baya, séliji, sìgi à cɛ̀balenyana, à sàn fìla yé ɲìnan yé il a été circoncis voilà deux ans
cɛ̀baɲɛbilen→̌→ 0( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] oeil rouge ) cɛ̀baɲɛblen.
n jaunisse
1 • jaunisse. bángira, sáyi.
2 • criquet. nkò (espèce).
cɛ̀baɲɛblen→̌→ 0( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] oeil rouge ) cɛ̀baɲɛbilencɛ̀baɲɛblen.
n jaunisse
1 • jaunisse. bángira, sáyi.
2 • criquet. nkò (espèce).
cɛ̀baya→̌→ 0→n : 0( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] *abstractif )
v circoncire
vt circoncire cɛ̀bakɔrɔya, cɛ̀balenya, séliji, sìgi, bóloko, sìgi nɛ̀gɛ kɔ́rɔ.
cɛ̀baya→̌→ 1( homme.mûr [ mâle *augmentatif ] *abstractif )
n état de circoncisétat de circoncis
cɛ́bɛ̀n→̌→ 0→n : 0( milieu se.rencontrer )
v réunir
2 • réconcilier.
cɛ̀bɛn→̌→ 1( mâle se.rencontrer )
n bataille
2 • complot. bɛ̀nbɛnbɛn, bɛ̀nkola, sìriki.
3.1 • compétition
3.2 • match táako.
cɛ́bɛnbaa→̌→ 0( réunir [ milieu se.rencontrer ] *agent occasionnel ) cɛ́bɛnbaga
n médiateur cɛ́fɔla, mejatɛri.
cɛ́bɛnbaga→̌→ 0( réunir [ milieu se.rencontrer ] *agent occasionnel ) cɛ́bɛnbaa
n médiateur cɛ́fɔla, mejatɛri.
Cɛ̀bilen→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0 Cɛ̀ble
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀bilencɛ→̌→ 5( mâle rouge mâle ) cɛ̀bilenkɛ; cɛ̀blencɛ.
n danseur masqué du Bɛlɛdugudanseur masqué du Bɛlɛdugu (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).
cɛ̀bilenkɛ→̌→ 0( mâle rouge mâle ) cɛ̀bilencɛcɛ̀blencɛ.
n danseur masqué du Bɛlɛdugudanseur masqué du Bɛlɛdugu (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).
Cɛ̀ble→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Cɛ̀bilen
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀blencɛ→̌→ 0( mâle rouge mâle ) cɛ̀bilencɛcɛ̀bilenkɛ; cɛ̀blencɛ.
n danseur masqué du Bɛlɛdugudanseur masqué du Bɛlɛdugu (vêtu d'une tunique-culotte à pan en peau de mouton et d'une cagoule ornée de poils de moustache de porc-épic).
cɛ́bɔ→̌→ 2→n : 0( milieu sortir )
v équilibrer une charge
1 • équilibrer une charge.
2 • creuser le milieu de. bòolo.
n recrutement de militaires
1 • recrutement de militaires.
2 • appel aux armes (envoi de soldats au front).
2 • candidat, représentant. kandida.
cɛ́-cɛ́-cɛ́→̌→ 1 cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w; céw-céw-céw
adv exactementexactement, dans toutes les détails cáwu, tígitigi.
cɛ́cì→̌→ 48→n : 0( milieu frapper )
v casser en deux
1 • casser en deux. kùnkári.
2 • traverser un endroit.
cɛ̀dancɛ→̌→ 0( mâle s'arrêter mâle )
n homme courageuxhomme courageux cɛ̀bakɔrɔ, cɛ̀balen, cɛ̀ba, cɛ̀ (qui surpasse les autres en bravoure).
n gars
1 • gars.
2 • acolyte, homme de main.
cɛ̀dɔnbali→̌→ 0( mâle connaître PTCP.NEG )
ptcp vierge à tùn cɛ̀dɔnbali dòn elle était vierge (2 S 13,1)
v s'approcher furtivement
vr s'approcher furtivement, marcher à pas de loup càloncalon à y’à cɛ́ɛlɛ kà nà tìlɛn ń ná il est venu à pas de loup me surprendre
vt approcher qqn en sourdine dɔ́ bɛ́nà án cɛ́ɛlɛ... qqn va venir s'approcher de nous en sourdine …
cɛ̀ɛna→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛnɛcàani; tɛ̀rɛntɛ; cɛ̀ɛna.
v glisser
1 • vi glisser, se déplacer en glissant mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant
2 • vt torsader des fils (en les faisant rouler).
cɛ̀ɛnɛ→̌→ 15→n : 0 càani; tɛ̀rɛntɛ; cɛ̀ɛna.
v glisser
1 • vi glisser, se déplacer en glissant mùnaki, npòloki, sí, tìrinti, tɛ̀nɛku, tɛ̀rɛku, yìrindi, yùuru à cɛ̀ɛnɛna kà bìn il est tombé en glissant
2 • vt torsader des fils (en les faisant rouler).
cɛ̀ɛnkɛ→̌→ 11→n : 0 cɛ̀ɛnkucɛ̀ɛnkun.
v aiguiser
vt aiguiser dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.
cɛ̀ɛnku→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛnkɛ; cɛ̀ɛnkun.
v aiguiser
vt aiguiser dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.
cɛ̀ɛnkun→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛnkucɛ̀ɛnkɛ; cɛ̀ɛnkun.
v aiguiser
vt aiguiser dábɔ, dácɛ̀n, dádiya, dágɛn, gɛ́n.
cɛ̀ɛnruncɛɛnrun→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛruncɛɛruncɛ̀nruncɛnrun; cɛ̀ɛnruncɛɛnrun.
v papillonner (faire l’intéressant en passant et repassant).
cɛ̀ɛrɛ→̌→ 0 cɛ̀rɛtɛ̀rɛ; cɛ̀ɛrɛ.
n corbeillecorbeille, van sègi (sert aussi de couvercle).
Cɛɛrɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Cɛrɔ; Cɛro
n prop NOM CLTiéro
cɛɛrucɛɛru→̌→ 1→n : 0 cɛnruncɛnrun.
v faire l'intéressant
vr faire l'intéressant (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).
cɛ̀ɛruncɛɛrun→̌→ 0→n : 0 cɛ̀nruncɛnrun; cɛ̀ɛnruncɛɛnrun.
v papillonner (faire l’intéressant en passant et repassant).
Cɛfala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTiéfala (un village).
cɛ́fara→̌→ 4→n : 0( milieu diviser )
v brouiller
vt brouiller, semer la discorde bɛ̀nbaliya, dùruntu, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, ɲágami.
cɛ̀farinya→̌→ 12( mâle ardent *abstractif )
n bravoure cɛ̀kisɛya, cɛ̀ya, fárinya.
pp parmiparmi, au milieu de cɛ́la, cɛ́mà, cɛ́, sènkɔ́rɔ.
cɛ́fɛɛrɛn→̌→ 0( milieu morceau ) cɛ́fyɛrɛn.
n cotylédoncotylédon, moitié fɛ́rɛn.
n pénis jàkumakun, wúlubere, wúlu.
cɛ́fɛrɛ→̌→ 0→n : 0( milieu fendre ) cɛ́fɛrɛn
v fendre en deux
vt fendre en deux
cɛ́fɛrɛn→̌→ 0→n : 0( milieu fendre ) cɛ́fɛrɛ
v fendre en deux
vt fendre en deux
Cɛ̀fin→̌→ 94→n.prop/n : 0 →n.prop : 94→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n habit d'homme
1 • habit d'homme.
2 • tenue de combat.
cɛ́fɔ→̌→ 1→n : 0( entre dire )
v mettre d'accord
vt mettre d'accord, faire dialoguer kánbɛ̀n, bɛ̀n nùmukɛ nàna ù cɛ́fɔ kà kɛ̀lɛ bán le forgeron est venu les faire dialoguer et clore la querelle
n médiation sòronadon.
cɛ́fɔla→̌→ 1( entre dire *agent permanent )
n intermédiaireintermédiaire, médiateur bóloma, cíboloma, táɲinina.
cɛ́fyɛrɛn→̌→ 0( milieu morceau ) cɛ́fɛɛrɛncɛ́fyɛrɛn.
n cotylédoncotylédon, moitié fɛ́rɛn.
cɛ̀gana→̌→ 0( mâle célibataire ) cɛ̀ganancɛ̀gana; cɛ̀gwana.
n célibataire mùsoganan.
cɛ̀ganakunsigi→̌→ 0( célibataire [ mâle célibataire ] cheveux [ tête ] )
n plante Desmodium gangeticumplante Desmodium gangeticum (plante herbacée annuelle ---> 1 m). (fréquente les lieux humides).. papi
cɛ̀ganan→̌→ 39( mâle célibataire ) cɛ̀gana; cɛ̀gwana.
n célibataire mùsoganan.
cɛ̀gananfuralan→̌→ 0( célibataire [ mâle célibataire ] balayer *instrumental )
n plante Sida acutaplante Sida acuta (plante herbacée annuelle ---> 30 / 50 cm). malv.
cɛ̀gananya→̌→ 0( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀ganayacɛ̀gananya.
n célibat cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya (des hommes).
cɛ̀gananya→̌→ 0→n : 0( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀ganayacɛ̀gananya.
v priver de femme
vt priver de femme mùsontanya (causes diverses : divorce, mort, maladie ...)
cɛ̀ganaya→̌→ 5( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀gananya.
n célibat cɛ̀ntanya, fúrubaliya, fúrukɛbaliya, gánaya, mùsoganaya, mùsontanya (des hommes).
cɛ̀ganaya→̌→ 0→n : 0( célibataire [ mâle célibataire ] *abstractif ) cɛ̀gananya.
v priver de femme
vt priver de femme mùsontanya (causes diverses : divorce, mort, maladie ...)
n attiéké (plat ivoirien (à base de manioc)).
cɛ̀gwana→̌→ 0( mâle célibataire ) cɛ̀ganancɛ̀gana; cɛ̀gwana.
n célibataire mùsoganan.
cɛ̀jàkima→̌→ 0( mâle crinière *comme de ) cɛ̀jɛ̀kima.
n poisson Mormyrus rumepoisson Mormyrus rume (museau allongé, longue dorsale, 87 cm, 5,2 kg).
n fusil surnomfusil surnom
cɛ́jànya→̌→ 0→n : 0( milieu long *en verbe dynamique )
v espacer
vt espacer, allonger l'intervalle
Cɛ̀jɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀jɛ̀kima→̌→ 0( mâle crinière *comme de ) cɛ̀jàkimacɛ̀jɛ̀kima.
n poisson Mormyrus rumepoisson Mormyrus rume (museau allongé, longue dorsale, 87 cm, 5,2 kg).
cɛ̀jɔ( mâle station.debout )
n homme debout-bras levéhomme debout-bras levé (unité de mesure de profondeur, de hauteur). nìn kɔ̀lɔn yé cɛ̀jɔ jòli yé ?
Cɛ̀jugu→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀jugu→̌→ 51( aspect méchant )
adj vilain
cɛ̀juguya→̌→ 9( vilain [ aspect méchant ] *abstractif )
n laideur sárantanya.
cɛ̀juguya→̌→ 17→n : 0( vilain [ aspect méchant ] *abstractif )
v être laidêtre laid, devenir laid
cɛ̀juguyakuru( laideur [ vilain [ aspect méchant ] *abstractif ] boule )
n grain de beautégrain de beauté áladaba (le sens esthétique est différent !)
n herbe Andropogon caniculatusherbe Andropogon caniculatus (grande herbe dont on fait paillassons,nattes grossières, fermetures de portes, palissades— on l'utilise pour la toiture).. gram
n parole d'hommeparole d'homme (dont il faut tenir compte).
n petit calao à bec rougepetit calao à bec rouge, Tockus erythrorynchus kɔ́ngɔngɔki, ntóolen.
cɛ̀-kélen-tɛ́-ń-fàga→̌→ 0( mâle un *imperfectif négatif *je tuer )
n lésard esplésard esp (plus petit que margouillat, très vif).
cɛ̀kɛ cɛ̀gɛ.
n attiéké (plat ivoirien (à base de manioc)).
v frotter
vt frotter cáron, gòro, jɔ̀ɔsi, ntìri, sùsa, téreke, tìrinti, tùrukuturuku (une lame pour l'aiguiser). mùru cɛ̀kɛcɛkɛ kába lá...ní kàka yé (bk)
onomat frottement (du couteau qu'on aiguise).
Cɛkijamana→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTchéquie, République Tchèque (pays).
n milieu du corpsmilieu du corps, taille cɛ́naga, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ.
cɛ̀kisɛya→̌→ 2( mâle actif *abstractif )
n bravoure
1 • bravoure. cɛ̀farinya, cɛ̀ya, fárinya.
2 • persévérance au travail (d'un homme).
Cɛkisilowaki→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop TOPTchécoslovaquie
n affaire entre hommes
1 • affaire entre hommes (coutume qui ne concerne que les hommes).
2.1 • passion jàrabi, kànuya, làwa, nège, nídungɔ (de l'homme pour la femme).
2.2 • amour charnel mùsoko.
2.3 • relation sexuelle mìnɛ.
3 • marionnette.
cɛ́kolo→̌→ 1( milieu os ) cɛ́makolo
n poutre maîtresse
1 • poutre maîtresse (d'une terrasse...) cɛ́tigɛ.
2 • nervure principale.
cɛ̀-kólôn-ká-kùlusijala→̌→ 0( mâle usagé *possessif pantalon cordon )
n plante herbacée Ipomoea coscinospermaIpomoea coscinosperma, plante herbacée Ipomoea coscinosperma
cɛ̀kotɔ→̌( mâle affaire *statif )
adj "en chaleur""en chaleur" (se dit d'une femme).
cɛ̀kɔbɔlen→̌→ 0( mâle dos sortir *participe résultatif )
n eunuque
Cɛ̀kɔrɔ→̌→ 74→n.prop/n : 0 →n.prop : 78→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀kɔrɔ( mâle vieux )
n homme assez âgéhomme assez âgé
cɛ̀kɔrɔba→̌→ 465( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif )
n vieillard kùnjɛ, cɛ̀mɔgɔba.
cɛ̀kɔrɔbaya→̌→ 4( vieillard [ homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif ] *abstractif )
n vieillesse kɔ̀rɔbaya, kɔ̀rɔya, kɔ̀rɔ, mɔ̀gɔkɔrɔbaya.
cɛ̀kɔrɔbaya→̌→ 0→n : 0( vieillard [ homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *augmentatif ] *abstractif )
v devenir vieillard
vi devenir vieillard
cɛ̀kɔrɔninkolon→̌→ 0( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *diminutif usagé )
n plante Boscia angustifolia
1 • plante Boscia angustifolia. bère. capp bèrejɛ.
2 • plante Boscia salicifolia. capp. bèrecɛ.
3 • plante Boscia senegalensis. capp. bèrefin, bèremuso.
cɛ̀kɔrɔninkun→̌( homme.assez.âgé [ mâle vieux ] *diminutif tête )
n fétiche du "do"fétiche du "do"
cɛ̀kule→̌→ 0( mâle hurler ) cɛ̀kulo
n cri de guerrecri de guerre (cri d'homme, de guerrier ...)
cɛ̀kulo→̌→ 0( mâle hurler ) cɛ̀kule
n cri de guerrecri de guerre (cri d'homme, de guerrier ...)
Cɛkumala→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOP (village, commune de Garalo, cercle de Bougouni, région de Sikasso).
cɛ̀kun( mâle tête )
n homme décidéhomme décidé (qui veut prendre la tête).
cɛ̀kunbancɔlɔ→̌→ 0( mâle gros pomme.d'Adam )
n pomme d'Adampomme d'Adam ncɔ́lɔ.
cɛ̀kunda→̌→ 0( mâle groupe.social [ tête bouche ] )
n milieu masculinmilieu masculin, société des hommes
Cɛ̀kura→̌→ 53→n.prop/n : 0 →n.prop : 53→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Cɛkurala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOP (nom d'un village).
cɛ́kùrulen( milieu plier *participe résultatif )
n silure fumésilure fumé (recourbé en vente sur les marchés).
cɛ́la→̌→ 159( milieu à ) cɛ́rɔ.
pp parmiparmi, au milieu de cɛ́fɛ̀, cɛ́mà, cɛ́, sènkɔ́rɔ.
cɛ́la→̌→ 5( milieu *nom de lieu ) cɛ́rɔ.
n relations
cɛ̀la→̌→ 27( mâle *nom de lieu )
n domicile du maridomicile du mari
cɛ́lajala→̌→ 0( milieu à cordon ) cɛ́rɔjala.
n ceinture cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále, sɛntiri (cordon qui sert à attacher la culotte ou le pagne).
cɛ̀laka→̌→ 22( domicile.du.mari [ mâle *nom de lieu ] *originaire de )
n personne de la famille du mari
1 • personne de la famille du mari.
2 • intermédiaires du mariage, amis du marié.
cɛ̀lanfɛrɛ→̌→ 0( mâle à tique ) cɛ̀lanpɛrɛcɛ̀lanfɛrɛ.
n femme obsédéefemme obsédée (femme qui recherche la compagnie des hommes).
cɛ̀lanpɛrɛ→̌→ 0( mâle à tique ) cɛ̀lanfɛrɛ.
n femme obsédéefemme obsédée (femme qui recherche la compagnie des hommes).
cɛ̀lasigi→̌→ 9( domicile.du.mari [ mâle *nom de lieu ] position.assise )
n installation de la femme chez le mari
1 • installation de la femme chez le mari.
2 • vie conjugale (pour une femme).
cɛ́latigɛ→̌→ 0( milieu *causatif couper ) cɛ́rɔtigɛcɛ́latigɛ.
n tambour principal
1 • tambour principal (d'un orchestre).
2 • contre-temps (terme musical).
cɛ̀likɛla→̌→ 1( ramasser *nom d'action faire *agent permanent )
n ramasseurramasseur, pillard
pp parmiparmi, au milieu de cɛ́fɛ̀, cɛ́la, cɛ́, sènkɔ́rɔ.
cɛ̀ma→̌→ 45( mâle *adjectivateur ) cɛ̀mancɛ̀ma.
cɛ̀ma→̌→ 1( mâle *adjectivateur ) cɛ̀mancɛ̀ma.
n garçongarçon, homme dénkɛ (opposé à fille). cɛ̀, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ.
cɛ́mabɔ→̌→ 0→n : 0( milieu éloigner [ *connecteur sortir ] )
v décentraliser
vt décentraliser désantaralize.
cɛ́mabɔli→̌→ 3( décentraliser [ milieu éloigner [ *connecteur sortir ] ] *nom d'action )
n décentralisation désantaralizasɔn ...n’à bɛ́ màra cɛ́mabɔli kófɔ (l'article de loi) qui instaure la décentralisation de l'administration (kb 5/06 p.9)
cɛ́makolo→̌→ 1( milieu *à os ) cɛ́kolo
n poutre maîtresse
1 • poutre maîtresse (d'une terrasse...) cɛ́tigɛ.
2 • nervure principale.
Cɛ̀man→̌→ 28→n.prop/n : 0 →n.prop : 28→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀man→̌→ 109( mâle *adjectivateur ) cɛ̀ma.
cɛ̀man→̌→ 29( mâle *adjectivateur ) cɛ̀ma.
n garçongarçon, homme dénkɛ (opposé à fille). cɛ̀, hádamàden, jɔ̀n, mɔ̀gɔninfin, mɔ̀gɔ.
n milieu cɛ́, fùrancɛ, kùncɛmana, tílakakɛɲɛ, tílancɛ jí cɛ́mancɛ lá au beau milieu de l'eau
cɛ́mancɛmɔgɔ→̌→ 4( milieu homme )
n milieux de terrainmilieux de terrain
cɛ́mancɛrɔbana→̌→ 0( milieu dans maladie )
cɛ́mancɛrɔbana→̌→ 0( milieu dans fromager ) cɛ́mancɛrɔbanan
n médius bànan, bólonkɔnicɛmancɛ, bólonkɔnijan.
cɛ́mancɛrɔbanan→̌→ 0( milieu dans fromager ) cɛ́mancɛrɔbana
n médius bànan, bólonkɔnicɛmancɛ, bólonkɔnijan.
n sorgho Sorghum cernuumsorgho Sorghum cernuum (variété de sorgho). gram.
cɛ́mata→̌→ 1( parmi [ milieu *à ] propriété )
adj moyen mánkan, wálan (de l'âge).
Cɛmɛna→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTiemena (commune dans le cercle de Bla, région de Ségou).
cɛ̀minan→̌→ 0( mâle outils ) cɛ̀minɛncɛ̀minan.
n armurearmure, armes
n razziarazzia, prise d'otages
cɛ̀minɛn→̌→ 11( mâle outils ) cɛ̀minan.
n armurearmure, armes
n jeune hommejeune homme cɛ̀nin, kámalen (en pleine force (de 20 à 45 ans ...))
Cɛ̀mɔgɔ→̌→ 50→n.prop/n : 0 →n.prop : 50→n : 0 Cɛ̀mɔkɔ; Cɛ̀mɔɔ
n prop NOM M (nom masculin).
n Monsieur (terme de respect servant à interpeller un homme d'un certain âge).
cɛ̀mɔgɔba→̌→ 1( mâle homme *augmentatif )
n vieillard kùnjɛ, cɛ̀kɔrɔba.
Cɛ̀mɔkɔ→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Cɛ̀mɔgɔCɛ̀mɔɔ
n prop NOM M (nom masculin).
Cɛ̀mɔkɔba→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Cɛ̀mɔɔ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Cɛ̀mɔgɔCɛ̀mɔkɔ
n prop NOM M (nom masculin).
Cɛn→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0
n prop TOPTien (village, commune de Dioumazana, cercle de Fana, région de Koulikoro).
n allure híriri, sènna, táamasen à cɛ́n ka gòni il est très agité, rapide dans son travail
n héritage
1 • héritage.
2 • hérédité.
cɛ́n→̌→ 0→n : 0 tíɲɛcíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
v moudre
1 • moudre. sí.
2 • bien délayer (une pâte).
n sable (dans le contexte de divination). cɛ̀ncɛn cɛ̀n dá pratiquer la géomancie
cɛ̀n tìɲɛcɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
cɛ́naa→̌→ 1( milieu ventre ) cɛ́naga
n tailletaille, buste, tronc cɛ́kisɛ, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, jù, nàga, sún.
cɛ́naga→̌→ 1( milieu ventre ) cɛ́naa
n tailletaille, buste, tronc cɛ́kisɛ, cɛ́, dàma, jɔ̀kundama, jɔ̀kun, kùndama, kùnkɔrɔdama, mɔ̀kundama, sò, sɔ́ɔrɔ, jù, nàga, sún.
n sable cɛ̀n.
adv provoquant (seins d'une jolie fille).
cɛ̀ncɛnkungo→̌→ 1( sable brousse )
n désert dezɛri, sáharakungo.
cɛ́nda→̌→ 0( gâter bouche ) tíɲɛdatíyɛnda; cɛ́nda.
n avarieavarie, endroit détérioré
n géomancie bùgurida, bùguri, tùrabu.
Cɛndaga→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0
n prop TOPTiendaga (village dans la commune et cercle de Kolondiéba, région de Sikasso).
cɛ̀ndala→̌→ 11( sable poser *agent permanent )
n géomancien tùrabudala (devin opérant sur le sable).
n signe tàamaseere (caractère tracé sur le sable par le devin).
cɛ́ndunden→̌→ 0( héritage manger enfant ) cíyɛndundencíɲɛdunden.
n héritier dépensierhéritier dépensier
1 • héritier qui gaspille son héritage.
2 • dépensier.
Cɛ̀nege→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
Cɛnfala→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0
n prop TOPTienfala (commune, dans le cercle et région de Koulikoro).
cɛ̀nfɔla→̌→ 0( vérité dire *agent permanent ) tìɲɛfɔlatìyɛnfɔla; cɛ̀nfɔla.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛtigi.
cɛ̀nímùsoya→̌→ 180( mâle et femme *abstractif )
n rapports sexuelsrapports sexuels jɛ̀ɲɔgɔnya.
cɛ̀nin→̌→ 240( mâle *diminutif )
n jeune hommejeune homme cɛ̀misɛn, kámalen (pfs péjoratif).
cɛ̀nintulon→̌→ 0( jeune.homme [ mâle *diminutif ] jeu )
n combat singuliercombat singulier, combat duel sígi.
cɛ́nlenya→̌→ 0( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenyatíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya.
n mauvaise éducationmauvaise éducation, état de ce qui est gâté kólokojuguya, lámɔbaliya.
n grand devingrand devin
cɛ́nnenya→̌→ 0( gâter *participe résultatif *abstractif ) tíɲɛlenyatíɲɛnenya; tíyɛnlenya; cɛ́nlenya; cɛ́nnenya.
n mauvaise éducationmauvaise éducation, état de ce qui est gâté kólokojuguya, lámɔbaliya.
cɛ́nni→̌→ 0( gâter *nom d'action ) tíɲɛnitíɲɛli; tíyɛnni; cɛ́nni.
n dégâtsdégâts, dommage dànkari.
cɛ́nnikɛla→̌→ 0( dégâts [ gâter *nom d'action ] faire *agent permanent ) tíɲɛnikɛlatíɲɛlikɛla; tíɲɛnnikɛla; tíyɛnnikɛla; cɛ́nnikɛla.
n bousilleurbousilleur, saboteur (personne qui gâte, fait échouer ...)
n infixe (néologisme).
cɛnruncɛnrun→̌→ 0→n : 0 cɛɛrucɛɛrucɛnruncɛnrun.
v faire l'intéressant
vr faire l'intéressant (tourner devant les gens pour se montrer et attirer l’attention sur soi).
cɛ̀nruncɛnrun→̌→ 0→n : 0 cɛ̀ɛruncɛɛruncɛ̀nruncɛnrun; cɛ̀ɛnruncɛɛnrun.
v papillonner (faire l’intéressant en passant et repassant).
n figure de géomanciefigure de géomancie
Cɛnta→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTienta
cɛ́ntabaa→̌→ 0( héritage prendre *agent occasionnel ) cíyɛntabagacíyɛntabaa; cɛ́ntabaa.
n héritier cíyɛntala, kɔ́mɔgɔ ê sàlen` kɔ́, ê cíyɛntabaa` bɛ ò bɛ́ɛ tà quand tu seras mort, tes héritiers prendront toutnê ka jɔ̀nkɛ` dɔ́ dè bɛ́nà kɛ́ nê cíyɛntabaga` ye l'un de mes esclaves deviendra mon héritier (gn 15, 3)Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed …. (Kb 8/06 p.4)
cɛ́ntala→̌→ 0( héritage prendre *agent permanent ) cíyɛntalacɛ́ntala.
n héritier cíyɛntabaga, kɔ́mɔgɔ.
cɛ́ntamuso→̌→ 0( héritage prendre femme ) cíyɛntamusocíɲɛtamuso; cɛ́ntamuso.
n femme d'héritagefemme d'héritage
cɛ̀ntan→̌→ 0( mâle *privatif )
adj sans marisans mari (veuve ou vieille fille).
cɛ̀ntanya→̌→ 1( sans.mari [ mâle *privatif ] *abstractif )
n veuvage
1 • veuvage. fìliya, mùsontanya (pour la femme).
2 • célibat.
cɛ̀ntanya→̌→ 0→n : 0( sans.mari [ mâle *privatif ] *abstractif )
v priver de mari
1 • priver de mari.
2 • rendre veuve.
cɛ̀ntigi→̌→ 0( vérité maître ) tìɲɛtigitìyɛntigi; cɛ̀ntigi.
n personne véridiquepersonne véridique tìɲɛfɔla (personne qui dit vrai, qui a raison).
cɛ̀ntigiya→̌→ 0→n : 0( personne.véridique [ vérité maître ] *abstractif ) tìɲɛtigiyatìyɛntigiya; cɛ̀ntigiya.
v donner raison
vt 1 • donner raison à.
2 • reconnaître la véracité.
3 • confirmer. dánkɛnɛmaya, màfíla, sàbati, sɛ́mɛntiya.
cɛ̀ɲa( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲɛ
n beauté cɛ̀ɲumanya, dáwula, mánama.
cɛ̀ɲa→̌→ 0→n : 0( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲɛ
v être beau
vi être beau
vt rendre beau, embellir dáwulaya, lácɛ̀ɲɛ, ɲɛ̀.
cɛ̀ɲɛ( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲa
n beauté cɛ̀ɲumanya, dáwula, mánama.
cɛ̀ɲɛ→̌→ 7→n : 0( aspect *abstractif ) cɛ̀ɲa
v être beau
vi être beau
vt rendre beau, embellir dáwulaya, lácɛ̀ɲɛ, ɲɛ̀.
adj beau dárajama, dáwulama, sárama, ɲùman.
cɛ̀ɲumanya( mâle bon [ *adjectivateur ] *abstractif )
n beauté cɛ̀ɲɛ, dáwula, mánama, cɛ̀ɲa Súzani tá tùn yé cɛ̀ɲumanya dàn yé Suzanne était très belle (Dn 13, 2)
v entr'ouvrir
vt entr'ouvrir, frayer un passage láwɛ̀rɛ, wɛ̀rɛ, yónkon, ŋɛ̀n (au milieu de ...)
Cɛparandugu→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOPTiéparandougou (village, région de Ségou).
n corbeillecorbeille, van sègi (sert aussi de couvercle).
Cɛ̀rɛfà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Kɛ̀rífàKɛ̀rɛfà
n prop NOM M (nom masculin).
cɛ̀rin→̌→ 0→n : 0 càrincɛ̀rin; cànri.
v disperser
1.1 • vi se disperser tírikitɔrɔkɔ, wùya.
1.2 • vt disperser, propager dùruntu, jɛ́nsɛn, pìripara, yéri, yɛ́rɛkɛ jàma càrinna la foule s'est dispersée
2.1 • vt diffuser
2.2 • vi se diffuser máɲamaɲa, ŋáɲaŋaɲa.
Cɛrino→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 CɛrinɔCɛ́rnɔ̀
n prop NOM MTierno (nom masculin). (prénom peul).
Cɛrinɔ→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Cɛrino; Cɛ́rnɔ̀
n prop NOM MTierno (nom masculin). (prénom peul).
Cɛ́rnɔ̀→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 CɛrinɔCɛrino
n prop NOM MTierno (nom masculin). (prénom peul).
Cɛro→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 CɛɛrɔCɛrɔ
n prop NOM CLTiéro
Cɛrɔ→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 30→n : 0 CɛɛrɔCɛro
n prop NOM CLTiéro
cɛ́rɔ→̌→ 0( milieu à ) cɛ́lacɛ́rɔ.
pp parmiparmi, au milieu de cɛ́fɛ̀, cɛ́mà, cɛ́, sènkɔ́rɔ.
cɛ́rɔ→̌→ 0( milieu *nom de lieu ) cɛ́lacɛ́rɔ.
n relations
n cheval roux dos ventre blancscheval roux dos ventre blancs, cheval alezan roux au dos et au ventre blancs
cɛ̀rɔ
v remplir à moitié
1 • remplir à moitié. fílen cɛ̀rɔla la calebasse est à moitié remplie
2 • traverser. cɛ́tìgɛ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ.
cɛ́rɔjala→̌→ 0( milieu à cordon ) cɛ́lajalacɛ́rɔjala.
n ceinture cɛ́sirijala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále, sɛntiri (cordon qui sert à attacher la culotte ou le pagne).
cɛ́rɔtigɛ→̌→ 0( milieu *causatif couper ) cɛ́latigɛ.
n tambour principal
1 • tambour principal (d'un orchestre).
2 • contre-temps (terme musical).
Cɛ̀sama→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM MF (nom parfois donné à l'enfant d'une fille-mère si elle arrive à se marier). nànkɔraden.
cɛ̀samuso→̌→ 3( mâle mourir femme )
n veuve fìliyatɔ, mùso-cɛ̀-sàlen n'í kɛ́len fúrucɛtigi yé, kàn'í wáso cɛ̀samuso lá si tu as un mari, ne fais pas la fière devant une veuve (chant)
cɛ̀sintaki→̌→ 0( mâle orchite )
n orchite kàyakilifunu, síntàkí.
n relationrelation, liaison bìnaku, sìri.
n ardeur au travailardeur au travail
cɛ́sìri→̌→ 110→n : 0( milieu lier )
v se ceindre
vr 1 • se ceindre.
2 • s'efforcer, se mettre avec ardeur au travail. bánban, gɛ̀lɛya, jíjà, jílajà, kára, kɛ́rɛtɛkɛrɛtɛ, pá, pí, tán, dùsu.
cɛ́sirijala→̌→ 9( se.ceindre [ milieu lier ] cordon )
n ceinture cɛ́lajala, cɛ́sirilan, cɛ́, gále, sɛntiri (des femmes). n'í dén kɛ́ra bànabaatɔlama yé, í cɛ́sirijala dón, í tɛ sé k'à bìla kɛ̀rɛ fɛ̀ si ton enfant est maladif, c'est ta "ceinture", tu ne peux le laisser de côté
cɛ́sirilan→̌→ 7( se.ceindre [ milieu lier ] *instrumental )
n ceinture cɛ́lajala, cɛ́sirijala, cɛ́, gále, sɛntiri.
n chambre d'hommechambre d'homme (pièce où un homme resserre ses affaires personnelles).
cɛ́sɔ̀gɔ→̌→ 0→n : 0( milieu percer )
v transpercer
vt transpercer
Cɛ̀sɔn→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n air musicalair musical
cɛ́tà→̌→ 0→n : 0( milieu prendre )
v prendre par les pieds et les mains
vt prendre par les pieds et les mains (par jeu ou pour frapper).
n recrutement
cɛ̀tɛ́mùsotɛ́→̌→ 0( mâle *n'est pas femme *n'est pas ) cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́cɛ̀tɛ́mùsotɛ́.
n hermaphrodite
1 • hermaphrodite.
2.1 • homosexuel gɔ́rijigɛni.
2.2 • bisexué
cɛ̀-tɛ́-mùso-tɛ́→̌→ 2( mâle *n'est pas femme *n'est pas ) cɛ̀tɛ́mùsotɛ́.
n hermaphrodite
1 • hermaphrodite.
2.1 • homosexuel gɔ́rijigɛni.
2.2 • bisexué
cɛ̀tɛmusotɛya( hermaphrodite [ mâle *n'est pas femme *n'est pas ] *abstractif )
n homosexualité
1 • homosexualité. gɔ́rijigɛniya.
2 • hermaphrodisme.
n poutre maîtresse
1 • poutre maîtresse, traverse. cɛ́makolo, gáda, jíripanparan (d'une terrasse...)
2 • médiane.
3 • traversée.
4 • moitié. o ta fila ni cè-tigè gare! (litt: à lui, deux coups et demi)
cɛ́tìgɛ→̌→ 14→n : 0( milieu couper )
v traverser
1 • traverser. cɛ̀rɔ, gánatìgɛ, sɔ̀tìgɛ, tìgɛ, tɛ̀mɛ jàmana cɛ́tigɛ traverser un pays
2 • croiser. bànamini, bìnimana, kálanso.
3 • couper en deux, diviser. cì, fára, tíla.
n séduction kɔ́rɔtigɛli, nɛ́gɛnni (d'un homme par une femme).
cɛ̀tigɛden→̌→ 0( séduction [ mâle couper ] enfant )
n bâtard jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, ɲàmɔgɔden.
n qui a un mari
1 • qui a un mari.
2 • qui a une armée (une troupe).
Cɛ̀timɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM F (nom féminin).
Cɛ̀tin→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n association masculineassociation masculine
cɛ́w-cɛ́w-cɛ́w→̌→ 0 cɛ́-cɛ́-cɛ́céw-céw-céw
adv exactementexactement, dans toutes les détails cáwu, tígitigi.
cɛ̀wɔlɔnin→̌→ 0( mâle francolin *diminutif )
n caille arlequin
1 • caille arlequin, Coturnix delegorguei (zone sahélienne).
2 • caille des blés, Coturnix coturnix (de teinte plus calire).
3 • rusé ([fig]).
adv brusquement
1 • brusquement, d'un coup. cɔ́li, fáari, páro, wélenkete, ŋáni, cɔ́mi, pári.
2 • exactement. cɛ́-cɛ́-cɛ́, tígitigi (en accord avec une autre chose).
3 • pointu (idée d’une chose qui est pointue et dressée).
cɛ̀ya→̌→ 130( mâle *abstractif )
n qualité d'homme
1 • qualité d'homme.
2 • condition de mari.
3 • virilité, bravoure. cɛ̀farinya, cɛ̀kisɛya, fárinya.
4 • sexe de l'homme. kɔ́lɔ (euph). tɛ sé cɛ̀ya lá il est impuissant
cɛ̀yadonbana→̌→ 0( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] entrer maladie )
n rétraction de la vergerétraction de la verge táasyɔɔri, wúludonbana, wúlulature.
cɛ̀yaji→̌→ 1( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] eau )
n sperme jàrabiji, làwaji, làwa, nɔ́gɔji, séwa, nègeji.
cɛ̀yasa→̌→ 0( qualité.d'homme [ mâle *abstractif ] mort )
n impuissance sexuelleimpuissance sexuelle dílannabana, jàlalagosi, jàlasa, kùlusijalasiri, kɔ́sa, fàrisa.
Cɛ̀yiri→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
n chaumechaume, Diheteropogon grandiflorus báara. gram (se dit de toutes les graminées servant à couvrir les toits en particulier de : Diheteropogon grandiflorus (gram)).
n commission
1 • commission, course. cíkan, dònnbolo, komisɔn, sàma, tìgɛ, bòlininjɛ, bòli, kásakasa cí` ka cá il y a beaucoup de commissions
2 • message, ordre. mesazi kà cí` jɔ̀ / láse mɔ̀gɔ` mà envoyer un message à qqn
3 • mission, devoir. kɛ́ci, cídenya, bìlakun, dákun ò cí` bɛ́ í kàn c'est toi qui en es chargé, tu en as le devoir
4 • travail. báara, cá, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀ (surtout agricole). cí` kɛ́ travailler aux champs, cultivernê (ká) cí` yé ò yé c'est mon travail
5 • utilité. cí tɛ́ nìn ná ça ne sert à rienò cí bɛ́ nê yé j'en ai besoin (l'utilité)
v envoyer
vt envoyer, charger d'une mission bìla, láci, láwà jɔ́n yé í cí kà táa yèn fɛ̀ ? qui t'a envoyé par là ? sɛ́bɛn cí mɔ̀gɔ mà envoyer une lettre à qqn
v frapper
1 • frapper. bùgubugu, bùgɔ, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, yálon fàli cì frapper un ânefíyɛn bɛ́ cì le vent soufflebò cì péterà yé màlokini cì pá ! il a mangé tout le plat de rizí tɛ́gɛ cì màa túlo kɔ́rɔ gifler quelqu'un
2 • casser. kári, lákari fílen cìra à bólo la calebasse s'est brisée dans sa mainà y’à kùn cì il l'a assomméà nún` cìra elle a saigné du nez
3 • détruire. dùgu cìra le village a été raséù yé tɔ́n cì ils ont dissous leur société
4 • fendre, diviser, tailler. fára, pɛ́rɛn, cɛ́tìgɛ, tíla, dɛ́sɛ, kánan (gram). dɔ́gɔ cì fendre du boisbàninkɔnɔ` kɔ́nɔsi` cìlen dòn : fìnman ni jɛ́man les (couleurs des) plumes du ventre de la cigogne sont bien distinctes: noires et blanches
5 • éclater avec bruit. mànkan cì faire du bruitkúlo cì hurlermàrifa cì tirer un coup de fusil
6 • tracer, tatouer. tìiri, bìri, sùsu bála cì tracer des zones à sarcler dans un champtùgu cì vacciner au bras
n trait
1 • trait. tìiri.
2 • tatouage. bìri.
cíbaa→̌→ 3( envoyer *agent occasionnel ) cíbaga
n celui qui envoie
1 • celui qui envoie. cíla.
2 • prophète (islam). ń t’à cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé
n coup franccoup franc kufaran (un terme de football).
cíbaga→̌→ 14( envoyer *agent occasionnel ) cíbaa
n celui qui envoie
1 • celui qui envoie. cíla.
2 • prophète (islam). ń t’à cíbaa dɔ́n je ne sais qui l'a envoyé
cíbaranin→̌→ 1( commission calebasse *diminutif )
n tam-tam bɔ́nba, jènbe, wòlo (joué pour exciter les cultivateurs travaillant en commun).
cíboloma→̌→ 0( commission bras *comme de )
n responsable du travail
1 • responsable du travail.
2 • intermédiaire.
3 • joueur du tam-tam, animateur. animatɛri, kúmatigi, ɲɛ́najɛkɛla.
cíbɔ→̌→ 6( commission sortir )
n travail en commun dans les champstravail en commun dans les champs
cíbɔla→̌→ 3( commission sortir *agent permanent )
n agriculteuragriculteur, journalier cíkɛla.
Cicɛnna→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0
n prop TOP (village de la commune de Niéna, cercle et région de Sikasso).
cída→̌→ 0( commission bouche ) cíkɛda
n lieu de travaillieu de travail báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cákɛda (au champ).
cíden( commission enfant )
n envoyé
1.1 • envoyé
1.2 • délégué
2 • apôtre (sens chrétien).
3 • ouvrier au travail en commun
cídenya→̌→ 5( envoyé [ commission enfant ] *abstractif )
cíduman→̌→ 1( commission agréable [ agréable *adjectivateur ] )
n obéissant sàgokɛbaga, sàgokɛla dénmisɛn cíduman bò yé kɛ́n yé les selles d'un enfant obéissant sont pleines de graisse (prov) (on lui donne de bons morceaux de viande en récompense)
cígoman( commission mauvais [ désagréable *adjectivateur ] )
n travailleur inappliquétravailleur inappliqué (qui rechigne devant le travail).
v frapper
1 • frapper. bùgubugu, bùgɔ, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, yálon fàli cì frapper un ânefíyɛn bɛ́ cì le vent soufflebò cì péterà yé màlokini cì pá ! il a mangé tout le plat de rizí tɛ́gɛ cì màa túlo kɔ́rɔ gifler quelqu'un
2 • casser. kári, lákari fílen cìra à bólo la calebasse s'est brisée dans sa mainà y’à kùn cì il l'a assomméà nún` cìra elle a saigné du nez
3 • détruire. dùgu cìra le village a été raséù yé tɔ́n cì ils ont dissous leur société
4 • fendre, diviser, tailler. fára, pɛ́rɛn, cɛ́tìgɛ, tíla, dɛ́sɛ, kánan (gram). dɔ́gɔ cì fendre du boisbàninkɔnɔ` kɔ́nɔsi` cìlen dòn : fìnman ni jɛ́man les (couleurs des) plumes du ventre de la cigogne sont bien distinctes: noires et blanches
5 • éclater avec bruit. mànkan cì faire du bruitkúlo cì hurlermàrifa cì tirer un coup de fusil
6 • tracer, tatouer. tìiri, bìri, sùsu bála cì tracer des zones à sarcler dans un champtùgu cì vacciner au bras
n trait
1 • trait. tìiri.
2 • tatouage. bìri.
cíjalankɛla→̌→ 0( commission sec faire *agent permanent )
n débroussailleur (ouvrier agricole préparant un nouveau champ).
n messagemessage, commission, annonce cí, mesazi, dònnbolo, komisɔn, sàma, tìgɛ.
cíkɛ→̌→ 53→n : 0( commission faire )
v cultiver
vt cultiver sɛ̀nɛ (un endroit). à y’à ka fòro cíkɛ il a cultivé son champ
cíkɛ→̌→ 102( commission faire )
n culture mɔ̀gɔyajɛ.
cíkɛbali→̌→ 0( cultiver [ commission faire ] PTCP.NEG )
ptcp qui ne cultive pas
1 • qui ne cultive pas.
2 • n'est pas cultivé. cíkɛbali tɛ́ ɲɔ̀minɛcogo dɔ́n qui ne cultive pas ne sait pas comment traiter le mil (dicton)
cíkɛbugu→̌→ 0( cultiver [ commission faire ] paillote )
n village de culturevillage de culture
cíkɛda→̌→ 12( commission faire bouche ) cída
n lieu de travaillieu de travail báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cákɛda (au champ).
cíkɛdugu→̌→ 28( cultiver [ commission faire ] village )
n village campagnardvillage campagnard, commune rurale wúlakɔnɔdugu.
cíkɛla→̌→ 232( cultiver [ commission faire ] *agent permanent )
n agriculteur cíbɔla.
cíkɔrɔ→̌→ 0( commission vieux )
n vieille habitudevieille habitude, travail connu sɔ̀nkɔrɔ dùgumɛnɛ cíkɔrɔ yé cínni yé la vieille habitude de la fourmi est de piquer (prov)
cíla→̌→ 0( envoyer *agent permanent )
n celui qui envoie
1 • celui qui envoie. cíbaga.
2 • travailleur agricole. aw ka á jíja kà nà cíla fò faites votre possible pour venir saluer le travailleur
cílasela→̌→ 1( commission *causatif arriver *agent permanent )
n messager
címicama
n bosson alcoolisé
1 • bosson alcoolisé.
2 • cerveau dérangé (perte de contrôle temporaire de ses actions).
v soûler
1 • vt soûler, enivrer kìribi, sú.
2 • vr se soûler
v mordre
1 • mordre (chien ...)
2 • piquer. bón, sɔ̀gɔ (serpent, abeille, moustique, scorpion ...)
n le moindre motle moindre mot, le moindre bruit, la moindre chose
cínda→̌→ 6( mordre plaie ) kínda; cínnida
n morsure
1 • morsure (de chien, de serpent...)
2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)
cínnida→̌→ 0( mordre *nom d'action plaie ) cíndakínda
n morsure
1 • morsure (de chien, de serpent...)
2 • piqûre (d'insecte, de scorpion...)
cínnifɛn→̌→ 0( mordre *nom d'action chose )
n punaise de lit
1 • punaise de lit. dàbi (spécialement : punaise dàbi).
2 • insecte piqueur (tout être qui pique).
cìnpo→̌→ 0( frapper ) cìpocìnpon.
n fusil gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa (ancien, à 1 coup).
cìnpon→̌→ 0( frapper ) cìpocìnpon; cìnpo
n fusil gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa (ancien, à 1 coup).
cíntan→̌→ 2( commission *privatif )
adj oisifoisif, inutile báarantan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan, ɲɛ̀kontan.
n héritage
1 • héritage.
2 • hérédité.
cíɲɛ→̌→ 0→n : 0 tíɲɛcíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
cìɲɛ→̌→ 0 cɛ̀ncɛncìɲɛ; kɛ̀ɲɛ.
n sable cɛ̀n.
cìɲɛ tìɲɛcɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
cíɲɛdunden→̌→ 0( héritage manger enfant ) cíyɛndundencɛ́ndunden; cíɲɛdunden.
n héritier dépensierhéritier dépensier
1 • héritier qui gaspille son héritage.
2 • dépensier.
cíɲɛtamuso→̌→ 0( héritage prendre femme ) cíyɛntamusocíɲɛtamuso; cɛ́ntamuso.
n femme d'héritagefemme d'héritage
cìpo→̌→ 0( frapper ) cìnpon; cìnpo
n fusil gàtan, gáradi, làsasi, lònkan, lɔ̀ɔsi, màrifa (ancien, à 1 coup).
n fétiche Ciwara
1 • fétiche Ciwara, Ciwara (fétiche des cultures: masque représentant une antilope).
2 • champion de culture, multiculteur. dàbajula, dàbakamalen, dàbamasa, dàbaŋana, cábɛɛkɛ, sàribilennin.
cíya→̌→ 14( commission *abstractif ) cá
n travailtravail, tâche báara, cí, kùnko, kɛ́wale, nɔ̀ (en général).
cíyabɛɛkɛ→̌→ 0( travail [ commission *abstractif ] tout faire ) cábɛɛkɛ
n multiculteur cíwara, sàribilennin.
cíyakɛda→̌→ 7( travail [ commission *abstractif ] faire bouche ) cákɛda
n lieu de travaillieu de travail, service báarada, báarakɛda, báarayɔrɔ, cída, màgannaya, sɛ̀riwusida, sɛ̀riwusi.
cíyakɛla→̌→ 0( travail [ commission *abstractif ] faire *agent permanent ) cákɛla
n travailleurtravailleur, ouvrier, employé báaraden, báarakɛla, dɔ́kɛla, bólolabaarakɛla, uwiriye.
n camini thiamine, thiamine, vitamine B1 (Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018) ETRG.FRA.
n héritage
1 • héritage.
2 • hérédité.
cíyɛn→̌→ 0→n : 0 tíɲɛcíyɛn; cɛ́n; tíyɛn; tíɲɛn; cíɲɛ.
v gâter
vt gâter, annuler, déflorer jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tòli, ɲàraki, ɲɔ̀gɔri, bɔ́rɔtɔ, cɛ̀, wúli (contextes et traductions innombrables). à y'à kɔ́nɔ tíɲɛ elle s'est fait avorterò t'à tíɲɛ ça ne fait rien, tant pis, ça n'empêche pasnê ka móbili tíɲɛna ma voiture ne marche plus
cìyɛn tìɲɛcɛ̀n; cìyɛn; càn; tìyɛn; cìɲɛ.
n vérité
1 • vérité. kìsɛ tìɲɛ dòn c'est vraitìɲɛ ná en vérité
2 • raison. dàliluya, dàlilu, jó, jɔ̀kan, kùn, kɛ́ko, kɛ́kun, lásiri, sábabu tìɲɛ tɛ́ í bólo tu n'as pas raison, tu as tort
cíyɛndunden→̌→ 0( héritage manger enfant ) cɛ́ndunden; cíɲɛdunden.
n héritier dépensierhéritier dépensier
1 • héritier qui gaspille son héritage.
2 • dépensier.
cíyɛntabaa→̌→ 0( héritage prendre *agent occasionnel ) cíyɛntabagacɛ́ntabaa.
n héritier cíyɛntala, kɔ́mɔgɔ ê sàlen` kɔ́, ê cíyɛntabaa` bɛ ò bɛ́ɛ tà quand tu seras mort, tes héritiers prendront toutnê ka jɔ̀nkɛ` dɔ́ dè bɛ́nà kɛ́ nê cíyɛntabaga` ye l'un de mes esclaves deviendra mon héritier (gn 15, 3)Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed …. (Kb 8/06 p.4)
cíyɛntabaga→̌→ 7( héritage prendre *agent occasionnel ) cíyɛntabaa; cɛ́ntabaa.
n héritier cíyɛntala, kɔ́mɔgɔ ê sàlen` kɔ́, ê cíyɛntabaa` bɛ ò bɛ́ɛ tà quand tu seras mort, tes héritiers prendront toutnê ka jɔ̀nkɛ` dɔ́ dè bɛ́nà kɛ́ nê cíyɛntabaga` ye l'un de mes esclaves deviendra mon héritier (gn 15, 3)Áskia Móhame cɛ́ntabaa lá... parmi les héritiers d'Askia Mohamed …. (Kb 8/06 p.4)
cíyɛntala→̌→ 5( héritage prendre *agent permanent ) cɛ́ntala.
n héritier cíyɛntabaga, kɔ́mɔgɔ.
cíyɛntamuso→̌→ 2( héritage prendre femme ) cíɲɛtamuso; cɛ́ntamuso.
n femme d'héritagefemme d'héritage
cíyɛntamusoko→̌→ 0( femme.d'héritage [ héritage prendre femme ] affaire )
n lévirat
CMA→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 2 Sema
n prop ABRABR, CMA, Coordination des mouvements de l'Azawad (une alliance de groupes rebelles créée à l'été 2014 au cours de la guerre du Mali).
CMDT→̌→ 128→n.prop/n : 0 →n.prop : 109→n : 30 SɛmudeteSɛmɛdɛtɛ
n prop ABRABR, CMDT, Compagnie malienne pour le développement du textile
CNID→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 2 Senidi
n prop ABRABR, CNID, Congrès national d'initiative démocratique (parti politique au Mali).
adv pas du toutpas du tout tɔ́ri, féwu, mùmɛ (avec les verbes : kɛɲɛ, dɛsɛ ne pas arriver à).
cóbaa
adv complètement mouillécomplètement mouillé bótaa bɔ́taa
n manière
1 • manière. bólo, cógoya, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo cógo dì ? comment ? cógo jùmɛn? comment ? de quelle manière ? ò cógo` lá de cette manière, ainsicógo ô cógo de quelque manière que ce soità y'à fɔ́ cógo` mîn, à kɛ́ tèn fais comme il l'a dità ka gírin cógo` mîn ná c'est tellement lourd …
2 • moyen, solution. dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri à ye cógo sɔ̀rɔ il a trouvé une solutionà cógo jìra ! montre-moi la méthode
3 • conduite, attitude. bálosen, bálo, bìlako, jógo, kó, sɔ̀n à cógo man ɲì il ne se conduit pas bien
4 • forme, aspect. cɛ̀, làhala, sáwura, yéko, ɲɛ́ à bɛ́ cógo dí ? quel est son aspect, de quoi ça a l'air ?…
v barboter
vr barboter (en faisant du bruit).
v embarrasserembarrasser, être embarrassé, être dans une impasse, être douteux kɔ́nɔgàn, kɔ́nɔnafìli.
n embarrasembarras, état intermédiaire
v remuer dans l'eau
vt remuer dans l'eau (pour rincer).
cógontan→̌→ 1( manière *privatif )
adj pauvre bólolandɔgɔ, bólolankolon, bólomadɔgɔ, bólontan, dábarajɛ, fàantan, kánnankolon, kɔ̀libaatɔ, mìsikinɛ, séntan, sɛ̀gɛnbagatɔ, tántan, tɛ́gɛlankolon (qui n'a pas de solution).
v s'effrayer
vi s'effrayer, avoir peur jítɔya, síran, tàmaki, yíranyiran.
cógoya→̌→ 221( manière *abstractif ) cókoya.
n manière bólo, cógo, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo (mêmes sens que cogo).
Cokari→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTiokari
n manière
1 • manière. bólo, cógoya, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo cógo dì ? comment ? cógo jùmɛn? comment ? de quelle manière ? ò cógo` lá de cette manière, ainsicógo ô cógo de quelque manière que ce soità y'à fɔ́ cógo` mîn, à kɛ́ tèn fais comme il l'a dità ka gírin cógo` mîn ná c'est tellement lourd …
2 • moyen, solution. dàbali, fɛ̀ɛrɛ, hákɛlama, mánkan, mìnɛbolo, dàliluya, fúra, làhalaya, lásiri à ye cógo sɔ̀rɔ il a trouvé une solutionà cógo jìra ! montre-moi la méthode
3 • conduite, attitude. bálosen, bálo, bìlako, jógo, kó, sɔ̀n à cógo man ɲì il ne se conduit pas bien
4 • forme, aspect. cɛ̀, làhala, sáwura, yéko, ɲɛ́ à bɛ́ cógo dí ? quel est son aspect, de quoi ça a l'air ?…
cókoya→̌→ 0( manière *abstractif ) cógoyacókoya.
n manière bólo, cógo, nàsira, sèn, síra, súgu, táabolo (mêmes sens que cogo).
onomat chant du francolinchant du francolin
adv avec souplesseavec souplesse cálawu, ɲɔ́ɔki.
COMATEX→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop ABRABR, COMATEX, Compagnie Malienne de Textile Komatɛkisi.
adv bien attraperbien attraper
Cónà→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM M (nom masculin).
còngancongan→̌→ 1 còngocanga
n abandonabandon, manque d'entretien bìla, fòlofolo.
còngocanga→̌→ 0 còngancongan
n abandonabandon, manque d'entretien bìla, fòlofolo.
v rendre infirme
1 • vt rendre infirme bàna y’à cònkoncanka la maladie l'a rendu infirme
2 • vi tituber kèleku, kìlikilima, nìnginanga, tàlitali, tàlontàlon, táabataaba, tìngitanga ù cònkoncankara, nká ù má bìn ils ont titubé mais ne sont pas tombés
v asseoir
1 • asseoir, fixer durablement. sìgi.
2 • visser.
n vagabond bìlansenfɛ, jàjaja, jánburunci, jánburu, sènfɛbila, wagabɔn.
v vagabonder
vi vagabonder bàjanbila, còoloya kàlan còolo faire l'école buissonnière
còoloya→̌→ 5→n : 0( vagabond *abstractif )
v vagabonder
vi vagabonder, faire l'école buissonnière bàjanbila, còolo.
n toit à deux pentes recouvert de pailletoit à deux pentes recouvert de paille
adv assurément ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !
adv rouge vifrouge vif búu, cóyi, ŋɛ́ɲɛŋɛɲɛ.
Coro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTioro
córoko→̌→ 0→n : 0 cɔ́rɔkɔcóroko.
v précipiter
1 • vt précipiter kànâ kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !
2 • vi s'agiter, être pressé fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.
n botte kánsiri, kúngoden, sìri (chaussure).
córon→̌→ 35→n : 1 cúron màa córon couler qqn (justice, politique, commerce …) créer des problèmes, des ennuis à … [Lamin Denbele (Cɛndugu)]
v enfoncer
1 • vt enfoncer bánban, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru.
2 • vt écarquiller (les yeux).
3 • vi s’embourber móbili córonna bɔ̀gɔ rɔ́ la voiture s'est embourbée
còrondo→̌→ 0→n : 0 cɔ̀rɔntɔsòrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ
v serrer fortement
vt serrer fortement (une corde ...) gɛ̀rɛntɛ.
còrondo→̌→ 0 cɔ̀rɔntɔsòrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ
n noeud coulantnoeud coulant
adv subitement búkɛ, ncɔ́rɔki, púkɛ à bòlila cóyi ! il s'est enfui rapidement
n fuite subitefuite subite à ye cóyi kɛ́ il s'est enfui rapidement
adv rouge vifrouge vif, très rouge búu, córicori, ŋɛ́ɲɛŋɛɲɛ.
n gouttière táaranan, táaran.
n bouffe kà bɔ́cɔ` kɛ́ grailler, bouffer
adv pas du toutpas du tout tɔ́ri, féwu, mùmɛ (avec les verbes : kɛɲɛ, dɛsɛ ne pas arriver à).
intj parfaitementparfaitement, justement, exactement fáasi, kójugu, njɔ́.
n fine pluiefine pluie (dure sans tonnerre).
v piler
vt 1 • piler. báron, bùnte, fòlon, sùsu, tìnba, tòntàn (pour enlever la coque, la pelure, la peau, le tégument ...)
2 • battre, frapper. bùgɔ, gálon, gòsi, ntìri, wàlon, bùgubugu, cì, gòro, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, yálon (une personne).
n caravane karawani, sɛ́rɛ (troupe d'animaux porteurs).
adv brusquementbrusquement, immédiatement cáwu, fáari, páro, wélenkete, ŋáni.
v capturer
vt capturer, attraper d'un coup, prendre par surprise (pop.) wùlu bɛ́ kúngosogo kása tà k'ò nɔ̀bɔ kà t'ó cɔ́mi le chien flaire l'odeur du gibier à la trace et le capture
adv par surprisepar surprise, d'un coup cáwu, pári.
n pincée
1 • pincée (mesure pour une poudre).
2 • fois, coup. dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko, ɲɛ́.
cɔ́min→̌→ 0→n : 0 cɔ́micɔ́min.
v capturer
vt capturer, attraper d'un coup, prendre par surprise (pop.) wùlu bɛ́ kúngosogo kása tà k'ò nɔ̀bɔ kà t'ó cɔ́mi le chien flaire l'odeur du gibier à la trace et le capture
n sorte de tressesorte de tresse
v réduire à néant
vi réduire à néant
cɔ́ngɔ→̌→ 11→n : 2 cɔ́nkɔ; cɔ́nkɔn.
v presser
vt presser, écraser, fouler bísi, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si n'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t’à rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)
cɔ́nkɔ→̌→ 8→n : 0 cɔ́ngɔcɔ́nkɔn.
v presser
vt presser, écraser, fouler bísi, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si n'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t’à rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)
cɔ́nkɔn→̌→ 1→n : 0 cɔ́ngɔcɔ́nkɔ; cɔ́nkɔn.
v presser
vt presser, écraser, fouler bísi, dígi, gírin, gɛ̀rɛntɛ, jɔ́sɔn, kɔ́tɔrɔmabɔ, màdígi, mɔ́si n'í y'í bólo sú í ɲɛ́ ná, dɔ́ wɛ́rɛ t’à rɔ́ cɔ́nkɔnni kɔ́ si tu t'es fourré le doigt dans l'oeil, il ne reste plus qu'à le frotter (prov)
n fine pluiefine pluie (dure sans tonnerre).
v affaiblir
1 • vt affaiblir, faire dépérir bárikantanya, fásan, fɛ́gɛnya, láafu, nɔ́gɔsi, sósɔ̀gɔ.
2 • vi s'affaiblir
3 • vt élaguer (couper les branches d'un arbre).
cɔ́ɔlɔ→̌→ 1 syɔ́lɔ; shɔ̀lɔ; syɔ̀lɔ; shyɔ̀lɔ.
n passoire
1 • passoire. sɔ́ɔlɔlan, sɛ́nsɛnnan (petite calebasse à trous, pour filtrer, laver les graines, pour beurre de karité). yòronko.
2 • entonnoir. antonowari, jísɔɔlɔlan.
cɔ́ɔlɔ→̌→ 0→n : 0 ncɔ́ɔnɔcɔ́ɔnɔ; cɔ́ɔlɔ.
v suinter
vi suinter yɔ̀ɔlɔ ní jí` bɛ bɔ́ dàa` fàri kàn, à bɛ́ ncɔ́ɔnɔ quand l'eau paraît à l'extérieur du canari, il 'suinte'
cɔ́ɔnɔ→̌→ 0→n : 0 ncɔ́ɔnɔcɔ́ɔnɔ; cɔ́ɔlɔ.
v suinter
vi suinter yɔ̀ɔlɔ ní jí` bɛ bɔ́ dàa` fàri kàn, à bɛ́ ncɔ́ɔnɔ quand l'eau paraît à l'extérieur du canari, il 'suinte'
adv assurément ń tìgɛra é lá cɔ́ri ! je n'ai plus confiance en toi du tout !
v étreindre
vt étreindre, serrer bísi, pòron, dóroko, dɛ̀rɛ, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn (l'un contre l'autre). bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits
Cɔribugu→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop TOPTioribougou (village et commune, cercle de Kolokani, région de Koulikoro).
v étreindre
vt étreindre, serrer bísi, pòron, dóroko, dɛ̀rɛ, gɛ̀nɛ, gɛ̀rɛntɛ, jíjà, mɔ́sɔn (l'un contre l'autre). bɔ̀rɔ cɔ̀rinna fìni ná le sac est bourré d'habits
n 6ème doigt
1 • 6ème doigt. bólocɔrɔ.
2 • talle.
v taller
vi taller (riz, mil, coton ...)
cɔ̀rɔdábilennin→̌→ 0( bouche rouge *diminutif )
n sénégalisénégali, Estrilda sp jɔ̀kɔ̀ɔnin (petit oiseau).
v précipiter
1 • vt précipiter kànâ kúma cɔ́rɔkɔ sá ! ne parle pas si vite !
2 • vi s'agiter, être pressé fàlifali, fɛ́rɛfɛrɛ, kírikiri, séri, súguti.
n serin du Mozambiqueserin du Mozambique ncɔ̀rɔnin (Serinus mozambicus).
cɔ̀rɔntɔ→̌→ 3→n : 0 sòrondo; còrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ
v serrer fortement
vt serrer fortement (une corde ...) gɛ̀rɛntɛ.
cɔ̀rɔntɔ→̌→ 0 sòrondo; còrondo; jɔ̀rɔntɔ; ncɔ̀rɔntɔ
n noeud coulantnoeud coulant
n hésitationhésitation, indécision sígasiga, tàmaki, yíranyiran.
cùgancugan→̌→ 0 cùrancurancùgancugan.
n trot burɛburɛ.
cùgancugan→̌→ 0→n : 0 cùrancurancùgancugan.
v trotter
1 • vi trotter jónjon.
2 • vt faire trotter
Cùlentà→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0
n prop NOM CLTioulenta
Cun→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0
n prop NOM CLTioun
n variété de tambourvariété de tambour
v se laisser tomber
1 • vr se laisser tomber (sauter de haut en bas, à pieds joints).
2 • vt baisser bìn, bíri, lájìgin, màsùuli (prix).
3 • vi atterrir jìgin (avion).
v sautiller
vi sautiller pán-pán, ɲɛ́nkɛɲɛnkɛ.
v être rare
2 • être rare, être épars (semis ...)
n dernier au jeudernier au jeu (perdant au jeu, malhabile, peu malin).
cúnkan→̌→ 0( se.laisser.tomber sur ) cúnnkan
n événement imprévuévénement imprévu (inopiné, inattendu).
cúnnkan→̌→ 2( se.laisser.tomber *je sur ) cúnkan
n événement imprévuévénement imprévu (inopiné, inattendu).
cùrancuran→̌→ 0 cùgancugan.
n trot burɛburɛ.
cùrancuran→̌→ 0→n : 0 cùgancugan.
v trotter
1 • vi trotter jónjon.
2 • vt faire trotter
cúron→̌→ 0→n : 0 córoncúron màa córon couler qqn (justice, politique, commerce …) créer des problèmes, des ennuis à … [Lamin Denbele (Cɛndugu)]
v enfoncer
1 • vt enfoncer bánban, fɔ̀gɔbɛ, pénpe, sáran, tíntin, túru.
2 • vt écarquiller (les yeux).
3 • vi s’embourber móbili córonna bɔ̀gɔ rɔ́ la voiture s'est embourbée
cwári→̌→ 0→n : 0 cɔ́gɔricwári.
v piler
vt 1 • piler. báron, bùnte, fòlon, sùsu, tìnba, tòntàn (pour enlever la coque, la pelure, la peau, le tégument ...)
2 • battre, frapper. bùgɔ, gálon, gòsi, ntìri, wàlon, bùgubugu, cì, gòro, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, yálon (une personne).
vq nombreux
1 • nombreux, abondant. bòn à ka cá il y en a trop
2 • fréquent. à ka cá à lá probablement