Bamadaba bamanankan daɲɛgafe / dictionnaire du Corpus bambara de référence
A-Z ɲíni Fr (i) *
ɛ ɔ ɲ ŋ ɲíni!

Ɲ - ɲ

Ɲà→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…bɛɛ bɛ kule la ni karamɔgɔw tɔgɔ ye, k'u man ɲi. nka dɔ bɛ Ɲa na, dɔ bɛ Ɲa cɛlakaw fana na. o kɛlen b'an kalandensomɔgɔw ni karamɔgɔw ta ye bi.…(kibaru541_04jalo-kalanko.dis.html)

ɲá→̌→ 0→n : 0 ɲánɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi manquer dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya wòro dá ɲánna le nombre de kolas a été insuffisant

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́ɲá; ɲɛ́n.

n oeil

1 • oeil. ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru (organe). à ɲɛ́ cìra il s'est crevé l'oeilù sìra ù ɲɛ́ ná ils ont passé la nuit éveillésɲɛ́ náani en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • regard ɲɛ́na nê ɲɛ́ t’à lá je ne le vois pasá ɲɛ́ ka dí vous avez de bons yeux, une bonne vuefɔ́ kà ɲɛ́ dàn à perte de vueí fà ɲɛ́ bɛ́ wà ? ton père vit-il (encore) ? ù ɲɛ́ ka gó ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clairk'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá fixer le regard sur qqch

2.2 • témoin ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé un seul témoin ne compte pas

3.1 • face à ɲɛ́` má kùmu tún elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • couleur kulɔri.

3.3 • surface, le devant fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • aspect cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko sán ɲɛ́ man ɲì le ciel est vilain

3.5 • endroit dákun, mà, sìgiyɔrɔma (d'un étoffe, l'opposé à l'envera). dùlɔki ɲɛ́ ɲùman l’endroit d’une chemiseków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly en vérité, en réalité

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́... fais comme tu veux …, quoi que tu fasses… nê t’à ɲɛ́dɔn je ne sais pas comment ça marche, "la manière"à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma ! tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana í ɲɛ́ ná... à ton avis …, tu crois que …, d'après toià kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas que …

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ? quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn ce filet est à petites mailles

9 • grain. kìsɛ (céréales). ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ le mil commence à grener

10 • brin du fil.

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́ɲá.

pp devantdevant, avant dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na n’à tóra jàma ɲɛ́... s'il reste à la tête de l'assemblée… mɔ̀gɔ bɛ́ síran sà ɲɛ́ on a peur du serpentò bɛ́ án ɲɛ́ il est devant nousdɔ́ bɛ́ dɔ́ ɲɛ́ il y en a qui précèdent les autres (en vertu …) ò kɛ́ra ò ɲɛ́ ça s'est passé auparavantdúmuni sìgi màa ɲɛ́ réserver de la nourriture pour quelqu'un

ɲá→̌→ 0 ɲɛ́ɲá.

n fois

1 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko.

2 • contenu. kɔ́nɔnafɛn (mesure : souvent en composition). bóloɲɛ kélen une poignéesègiɲa kélen une panerée

ɲà→̌→ 6

n fétiche minyankafétiche minyanka (fétiche et société d'initiation chez les minyanka).… a ye ɲa kɛmɛ ta Banisilayila ani boli kɛmɛ a ye olu ta Banisilayila ani ɲa kɛmɛ a ye olu …(dumestre-geste_5biton_genies.dis.html)

ɲà→̌→ 0

n tortue aquatiquetortue aquatique, Trionyx triunguis jírɔnkogonin, kùngo, nkógonin, táwu (---> 95 cm(plastron sans ouvertures latérales postérieures)).

ɲà→̌→ 0 ɲàn.

n python royalpython royal, Python regius (---> 2m (très belle peau)).

ɲà→̌→ 2

n sort kàla, kùntere (magique).…dagɛ nana, a surunyana bugu la yɔrɔ min, a ye ɲa pu bugu kan. a ye ɲa pulen bugu kan, tasuma ye bugu minɛ.…(sangare-suruku_ni_konyomusow.dis.html)

ɲà→̌→ 1→n : 0 ɲɛ̀ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi réussir, marcher bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama à ɲàna ça a réussi, ça a marchébàna ɲà'ń tɛ́ il est mort

1.2 • vt faire marcher, satisfaire, suffire látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ à díla k'à ɲà ! répare-le bien ! ò y’à ɲà ça lui a suffi

2 • vi être bon (selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna ! c'est bien !

vt embellir cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ à y’à kùn ɲà elle l'a bien coiffée

3 • vi se passer de kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́ je ne peux m'en passer

4 • vi aider (à -- mà) ̀ɲa à mà ! agrée sa demande !

ɲà→̌→ 0 ɲɛ̀ɲà.

n réussiteréussite, utilité dá, díya, dòndala, kùnnawolo, sánsɔrɔli í tá ɲà bɛ́ nìn ná ton succès est là-dedansɲà t’à lá ça ne sert à rien

ɲáa→̌→ 0→n : 0 ɲánɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi manquer dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya wòro dá ɲánna le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàa→̌→ 0 ɲàga

n réjouissanceréjouissance, fête, spectacle hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲɛ́najɛ, fílɛlifɛn, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.

ɲàa→̌→ 0→n : 0 ɲàga

v se réjouir

vi 1 • se réjouir. kɔ́nɔnandiya, múɲamuɲa.

2 • être satisfait. nê ɲàgara báarakɛla nɔ̀ ná je fus content du travail des ouvriers

3 • être vaniteux, faire l'important. jáman, ŋániŋani.

ɲàa→̌→ 0 ɲàgaɲàa.

n nid myɛ̀ (d'oiseau, de souris ...) ɲàa dá faire son nid

ɲáaji→̌→ 0( eau )

n salive du serpent cracheursalive du serpent cracheur à y’à ɲáaji séri ń kàn il m'a lancé sa salive

Ɲaalen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝàgalenƝakalen; Ɲàlen

n prop NOM F (nom féminin).

Ɲàama→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

Ɲaamɛ→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0

n prop TOPNiamey (capitale du Niger).…san balo dɛsɛra ni suman tɔni 223448 ye san 2004 kanpaɲi na. Filinge bɛ Ɲaamɛ kɛɲɛkayanfan fɛ, u cɛ bɛ kilomɛtɛrɛ kɛmɛ ɲɔgɔnna bɔ. yen, dugumɔgɔw ka dunfɛn banna.…(kibaru400_03jara-kongo_donna.dis.html)

ɲàamɛ→̌→ 58 ɲɔ̀gɔmɛɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire…kɛmɛfilabiye ɲɛ ɲuman bɛ kuma kɛnɛyako ni kalanko kan. a ɲɛ jugu kan, ɲaamɛ fila ɲɛgɛn bɛ yen. kelen dalen bɛ, kelen jɔlen don. * kunnafonidafa *.…(dibifara25_03jalo-bceao_kibaruyaw.dis.html)


ɲàamɛdolo→̌→ 0( dromadaire étoile )

n baudrier d'Orionbaudrier d'Orion kìsɛ wólonfila bɛ́ ɲàamɛdolo lá il y a sept étoiles dans le baudrier d'Orion

ɲàamɛŋɔni→̌→ 1( dromadaire épine ) ɲáamuŋɔni.

n herbe Centaurea spherbe Centaurea sp (plantes herbacées vivaces ---> 25 / 60 cm, en terrain sablonneux, les bractées des capitules sont épineuses).

1 • Centaurea.perrottetii. comp.

2 • Centaurea.senegalensis. comp.

ɲáamɛsɔli→̌→ 0( canine ) ɲɔ́gɔmɛsɔli

n pagne noir blancpagne noir blanc, pagne noir et blanc (dont le fil de trame est blanc).

ɲáami→̌→ 0 ɲágamiɲáami.

n mélange

1 • mélange.

2 • mésentente.

ɲáami→̌→ 12→n : 0 ɲágami

v mélanger

1 • vt mélanger, brouiller, embrouiller dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, kúlen, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, bàsan, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, bílisibalasa, féreke làada bɛ́ɛ ɲágaminen bɛ́ sísan les coutumes sont toutes embrouillées maintenant

2 • vi se mélanger

ɲáamu→̌→ 0 ɲɔ̀gɔmɛɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire

ɲáamuŋɔni→̌→ 0( dromadaire épine ) ɲàamɛŋɔniɲáamuŋɔni.

n herbe Centaurea spherbe Centaurea sp (plantes herbacées vivaces ---> 25 / 60 cm, en terrain sablonneux, les bractées des capitules sont épineuses).

1 • Centaurea.perrottetii. comp.

2 • Centaurea.senegalensis. comp.

ɲàanan

n igname sauvageigname sauvage (espèce de tubercule comestible).

ɲáani→̌→ 0→n : 1 ɲágaliɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content

vi être content, être joyeux

ɲáanikɔ̀nɔnin( être.content oiseau *diminutif )

n bagadais casquébagadais casqué, Prionops plumata (huppe blanche, par paires ou petits groupes, sifflement gai et fort, répété.

ɲàanti→̌→ 0

n varice

ɲàantuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma; ɲàntuma

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma = ɲàantuma

ɲàantuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲɔ̀gɔntumaɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil momentà pareil moment síni ɲɔ̀gɔntuma demain à la même heure

Ɲàare→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 ƝàrɛƝàre; Ɲàarɛ

n prop NOM CLNiaré…o dɔgɔyalen jama na, ɲaarew y'a ɲini ka misiriba dɔ jɔ Bozola san 1909.…(kibaru543_03dunbuya_konta-bamako_jumamisiriba.dis.html)

Ɲáarela→̌→ 10→n.prop/n : 0 →n.prop : 10→n : 0 ƝárɛlaƝáarɛla; Ɲárela

n prop TOPNiaréla (un quartier de la Commune 2 de Bamako).…ntolatan sanga 90 kɛra 0 ni 0 ye. mɔɔnɔbɔ sanga 30 fana kɛra 0 ni 0 ye. Ɲaarelakaw garijɛgɛ diyara penalitiduurutan na. o kɛra 7 ni 6 ye Ɲaarelakaw kanu na.…(kibaru535_08jabi_konta-nyarela_ce11.dis.html)

Ɲàarɛ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 ƝàrɛƝàre; Ɲàare

n prop NOM CLNiaré

Ɲáarɛla→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝárɛlaƝáarela; Ɲárela

n prop TOPNiaréla (un quartier de la Commune 2 de Bamako).

ɲàari→̌→ 0 ɲàri.

n chat jàkuma, sògolon.

ɲàariwara( chat fauve ) ɲàriwara.

n chat gantéchat ganté, Felis felis sylvestris jàkumawara, kólonkari, syɛ̀minawara.

ɲáaro→̌→ 0 ɲáɲaariɲáɲaaro; ɲáaro.

n violonviolon, violoncelle nkálanin.

Ɲaci→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲaciya

n prop NOM M (nom masculin).

ɲàci( réussir commission ) ɲɛ̀ciɲàci.

n utilitéutilité, emploi cí, nàfa, ɲɛ̀ko, ɲɛ̀ í ɲàci yé jùmɛn yé ? que sais-tu faire ? quel travail sais-tu faire ?

ɲàcintan→̌→ 0( utilité [ réussir commission ] *privatif ) ɲɛ̀cintanɲàcintan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀kontan.

Ɲaciya→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲaci

n prop NOM M (nom masculin).

ɲàda→̌→ 0( réussite bouche )

n moyen de réussirmoyen de réussir, issue bɔ́da, dá, dɔ̀ndɔrɔnin à y’à yé mínkɛ kó ɲàda t’à lá quand il a vu qu'il n'y avait rien à faire…

Ɲafala→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0

n prop TOPNiafala (village, pas loin de Kita).…u balimaw tun bɛ taa bɔ u ye tuma bɛɛ. nka tuma dɔ sera, u nana u sigi Ɲafala . mɔgɔw tun b'a fɔla ko jinɛ de y'u gɛn ka bɔ kulu la.…(keita-folo_kita08.dis.html)

Ɲafunke→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0

n prop TOPNiafunké, Niafounké (nom de lieu). (chef-lieu de la commune de Soboundou et du cercle de Niafunké, région de Tombouctou).…Tumutu mara kɔnɔ, Gundamu sɛrɛkili la biro 372 tun bɛ yen ; wote ma kɛ 2 kɔnɔ. Ɲafunke sɛrɛkili la, biro 359 tun bɛ yen, wote ma kɛ biro 12 kɔnɔ.…(kibaru559_01danbele_jara-jamanakuntigisigi_kalata.dis.html)

ɲága→̌→ 2→n : 1 ɲáka.

v activer…o kun ye fiɲɛ ka se ka don ga kɔnɔ ka tasuma ɲaga . ni tobili banna, an bɛ tasuma faga dɔgɔ kana tiɲɛ.…(comment_construire.dis.html)

1.1 • vt activer, animer, attiser dádòn, gírin, gódon, lámàga, láɲaga, yígiyigi.

1.2 • vi bien prendre

2 • vi envenimer (dispute).

3 • vt attirer lánɛgɛn, màsàma, nàta, sàma (regard).

4.1 • vi proliférer

4.2 • vt faire proliférer

ɲága→̌→ 0 ɲáka

n bourse

1 • bourse, porte-monnaie. bè, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani (des hommes ou des femmes, en cuir, porté par les hommes sur la poitrine).

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

ɲága→̌→ 0→n : 0 ɲánɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi manquer dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya wòro dá ɲánna le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàga→̌→ 23

n résidu…676 ) n'i ye i nege bila sɛgɛn ye, o b'a juguya. 677 ) n'i ye musokɔrɔ jɛ ɲaga la, i y'a kisi damɔsin ma. 678 ) n'i ye woro ye jɔn kun, fali bilen don.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)

1 • résidu. mùrumuru (marc, tourteau, balle de riz, de mil, fanes de légumineuses).

2 • argent. arizan, pɛ́cɛkɛ, wári.

ɲàga→̌→ 5 ɲàa

n réjouissanceréjouissance, fête, spectacle hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲɛ́najɛ, fílɛlifɛn, ɲɛ́dendɔgɔjɔ.…57. ntura dunan tɛ bila misiw ɲɛ Manden. 58. Bala Faseke sugandira k'a kɛ lajɛw, seliw, ni ɲagaw ɲɛmɔgɔ ye. Manden fɔkabɛn ɲɛmɔgɔ don, laadaw kunnasigi don.…(kibaru577_05kuyate_konta-kalankene_siriman.dis.html)

ɲàga→̌→ 5→n : 2 ɲàa

v se réjouir… kana ». 25. tiɲɛ-tiɲɛ na, Ala y'aw dɛmɛ yɔrɔ caman na. Huneyini don na, tuma min na aw ɲagara a yɛrɛ la caya fɛ, o ma fosi ɲɛ aw ye, dugukolo dɔgɔyara aw la, dugukolo n'a bonya bɛɛ, o kɔfɛ a …(kurane009.dis.html)

vi 1 • se réjouir. kɔ́nɔnandiya, múɲamuɲa.

2 • être satisfait. nê ɲàgara báarakɛla nɔ̀ ná je fus content du travail des ouvriers

3 • être vaniteux, faire l'important. jáman, ŋániŋani.

ɲàga→̌→ 13 ɲàa.

n nid myɛ̀ (d'oiseau, de souris ...) ɲàa dá faire son nid

Ɲagadina→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPNiagadina (village et commune, cercle de Kati, cercle de Koulikoro).…Baginkan 4, Muntugula 3, Jalakɔrɔba 4, Ɲagadina 3, Kuruba 3.…(kibaru542_03jara-musow_ka_senyerekoro.dis.html)

ɲàgajilama( résidu eau *en tant que )

adj non filtrénon filtré (en parlant de la bière de mil ...)

ɲàgajima( résidu eau *comme de )

n non filtrénon filtré (en parlant de la bière de mil ...)

ɲágalan→̌→ 0( activer *instrumental )

n interjection kábalan (linguistique).

ɲágalaɲagàla→̌→ 0

n araignée ntàlon.

Ɲàgalen→̌→ 176→n.prop/n : 0 →n.prop : 176→n : 0 Ɲaalen; Ɲakalen; Ɲàlen

n prop NOM F (nom féminin).… ni jeliw bɛ baro la, a y'i kanto a denmuso ma, a ko : - " Ɲagalen, n ba tɔgɔma, Ɲagalen Muke, na ji di jeliw ma…(sisoko-lamidu_soma.dis.html)

ɲágali→̌→ 18→n : 0 ɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content… ye ! Tumani Yalam Sidibe ɲagali a yɛrɛ ma…(jekabaara329_01tangara-kalo_kumasen.dis.html)

vi être content, être joyeux

ɲàgama( résidu *comme de )

adj non nettoyénon nettoyé, non battu ɲɔ̀ ɲàgama / màlo ɲàgama mil avec sa balle / paddy : riz non battu

ɲágami→̌→ 26 ɲáami.

n mélange…u bɛ poyi ka bɔ aw yɛrɛ la, wa dɔlɔminbanabagatɔ, o min dalen t'o la, o bɛ ɲagami damatɛmɛ jira n'a yɛrɛ dusu ye.…(jakite-dolominbana.dis.html)

1 • mélange.

2 • mésentente.

ɲágami→̌→ 132→n : 6 ɲáami

v mélanger

1 • vt mélanger, brouiller, embrouiller dùruntu, kálanso, kìsibikasaba, kùruba, kúlen, lògoba, rɔ́kolense, rɔ́kulen, rɔ́nɔɔni, bàsan, bɛ̀nbaliya, cɛ́fara, kùnkári, lákɔmayɛ̀lɛma, nɔ́ɔni, bílisibalasa, féreke làada bɛ́ɛ ɲágaminen bɛ́ sísan les coutumes sont toutes embrouillées maintenant

2 • vi se mélanger

ɲàgan→̌→ 15 ɲɛ̀gan; ɲàgwan.

n sorcier bienfaisantsorcier bienfaisant…dɔw ka suya bɛ kɛ o cogo la. ɔhɔ ! ɲagan fana bɛ o cogo la, ɲagan dɔw bɛ yen, u tɛ kojugu kɛ, u bɛ se ka mɔgɔw tila subaaw la.…(kontoron_ni_saane.dis.html)

ɲàganya→̌→ 0( sorcier.bienfaisant *abstractif ) ɲɛ̀ganyaɲàganya.

n sorcellerie bienfaisantesorcellerie bienfaisante

ɲágari→̌→ 0→n : 0 ɲágaliɲákari; ɲáani.

v être content

vi être content, être joyeux

ɲàgari→̌→ 6 ɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.… fa so den ɲuman minnu ye ɲagari bɔ ni tigɛ-n-sɔn-ya muɲu, ka sɛgɛn kun fo nin yɛlɛma in kɛra, n b'u fo, n b'u wale ɲuman dɔn …(sankore11_09nyaamedugu_nyaame.dis.html)

ɲàgari→̌→ 0→n : 0 ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲàgaribɔ→̌→ 0→n : 0( moquerie sortir ) ɲàgarilabɔ; ɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt se moquer de, vexer, faire bisquer

2 • vr se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu (de -- lá).

ɲàgaribɔ→̌→ 0( moquerie sortir ) ɲàngaribɔ.

n moquerie ɲàgari.

ɲàgarilabɔ→̌→ 1→n : 0( moquerie faire.sortir [ *causatif sortir ] ) ɲàgaribɔɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt se moquer de, vexer, faire bisquer

2 • vr se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu (de -- lá).

ɲàgasa→̌→ 3

n orduresordures, résidus ɲásaka.…bɔgɔ ɲuman i n'a fɔ = bɔgɔ fasa walima tonkunbɔgɔ. an bɛ bɔgɔkurunbaw ci-ci ani ka ɲagasaw bɔ a la minw bɛ se ka mɔgɔ jogin. bɔgɔ sumanko naani.…(comment_construire.dis.html)

ɲàgasa→̌→ 1→n : 0

v être sale…bara kolonw ani fini kolonw kɛlen bɛ ka so in dukɛnɛmama bɛɛ ɲagasa kɔlikɔli, f'i sedayɔrɔko b'i kɔnɔna gan. san sinna ka fin ten mɔnimɔni, fo kaba bɛ kulu.…(sallee_rolland-tenen.dis.html)

vi être sale, être mal entretenu (champ, chemin, chevelure ...)

Ɲagaso→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLNyagasso, Gnagasso (nom honorifique des Kankama).

Ɲagasola→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPNiagassola (centre de sous-préfecture, préfecture de Siguiri, région de Kankan, Guinée).…jelibulonbaw ŋaaraw ka bɔ Kela, Kita, Kirina, Ɲagasola , Tanbakunda, adw., olu tun b'a kɛnɛ kan.…(kibaru571_05konta-kalankene_kurukanfuga.dis.html)

ɲàgata→̌→ 0 ɲànkataɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheurmalheur, tourment continuel, querelle bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ infliger une souffrance à qqn

ɲàgata→̌→ 0→n : 0 ɲànkataɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter

vt tourmenter lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

ɲàgi→̌→ 0 ɲàki; ɲègi

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet. fóolo (pour prendre les oiseaux).

ɲàgwan→̌→ 0 ɲàganɲɛ̀gan; ɲàgwan.

n sorcier bienfaisantsorcier bienfaisant

ɲàjan→̌→ 0( python.royal long )

n serpent Dispholidus typusserpent Dispholidus typus túrɔɲajan (---> 1,75 m, arboricole, très agressif, cou bien marqué, oeil très grand, couleur vert olive). túrɔɲa.

ɲáka→̌→ 1→n : 0 ɲágaɲáka.

v activer…aw bɛ se ka ja suguya caman wɛrɛw dilan ani ɲininkaliw, minnu bɛ baro ɲaka walasa mɔgɔw ka se ka gɛlɛyaw n'u sababuw ani u kunbɛncogo ɲini k'u dɔn.…(dogotoro_00kunnafoni_damadow.dis.html)

1.1 • vt activer, animer, attiser dádòn, gírin, gódon, lámàga, láɲaga, yígiyigi.

1.2 • vi bien prendre

2 • vi envenimer (dispute).

3 • vt attirer lánɛgɛn, màsàma, nàta, sàma (regard).

4.1 • vi proliférer

4.2 • vt faire proliférer

ɲáka→̌→ 0 ɲága

n bourse

1 • bourse, porte-monnaie. bè, jɛ́mɛ, pɔrɔtɔmonɛ, pɔ́rɔtɔmani (des hommes ou des femmes, en cuir, porté par les hommes sur la poitrine).

2 • testicules. bɛ̀lɛkili, dóro, fìlabara, kíliɲɔrɔn, kɔ́, nkɛ̀lɛn, yɛ́rɛ.

Ɲakalen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝàgalenƝaalen; Ɲàlen

n prop NOM F (nom féminin).

ɲákari→̌→ 0→n : 0 ɲágaliɲágari; ɲákari; ɲáani.

v être content

vi être content, être joyeux

ɲàkari→̌→ 0 ɲàgariɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲàkari→̌→ 0→n : 0 ɲàgariɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

Ɲákàte→̌→ 109→n.prop/n : 0 →n.prop : 109→n : 0

n prop NOM CLNyakaté, Gnakhaté… sennataama, a ye tile kɔnɔntɔn kɛ, a tannan, a nana jigin an fɛ Lamidu Soma Ɲakate kan…(sisoko-lamidu_soma.dis.html)

ɲàki→̌→ 0 ɲàgiɲàki; ɲègi

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet. fóolo (pour prendre les oiseaux).

ɲàkin→̌→ 0→n : 0 ɲàngiɲàkin.

v punir

vt punir, sanctionner, taxer d'amende ɲɛ́gàn.

ɲàkiɲàki→̌→ 0→n : 0

v mordiller

1 • mordiller. wàgasi.

2 • inciser (en beaucoup d'endroits).

ɲàko→̌→ 2→n : 0

v happer…Lɛnbɛ fali, badabafiyɛ. ɲɛ ye bɔnɛ kɔmi-kɔmi. tulo bɛ bɔnɛ firifiri. dajugu bɛ bɔnɛ ɲako ! a ku jugu bɛ bɔnɛ yɛgɛyɛgɛ ! jele b'a fɛ. wɔlɔsɔ b'a la ! a ɲɛsen man ɲi, a kɔsen man ɲi.…(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1 • happer (d'un coup de gueule— chiens ...)

2 • avaler. fòron, kùnun, lákùnun à bɛ́ kúma ɲàko-ɲàko il avale les mots

ɲàko( réussir affaire ) ɲɛ̀koɲàko.

n utilitéutilité, fonction cí, nàfa, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale.

ɲàkoma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲɛ̀komaɲàkoma.

adj personne utilepersonne utile

ɲàkoma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲɛ̀komaɲàkoma.

n personne utilepersonne utile

ɲàkontan→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *privatif ) ɲɛ̀kontanɲàkontan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan.

Ɲàlen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝàgalenƝaalen; Ɲakalen

n prop NOM F (nom féminin).

Ɲalibuli→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLGnalibouly

ɲálon→̌→ 0→n : 0 yálonyáalon; yálo; ɲálon.

v frapper

1 • vt frapper, bousculer bùgubugu, bùgɔ, cì, cɔ́gɔri, gòro, gòsi, gún, kɔ́nkɔn, lákùru, màgòsi, sábansaban, sába, wàlon, tùntun í tɛ́gɛ yálon màa túlo kɔ́rɔ gifler qqn

2 • vt abattre fàga, pìripago.

3 • vt rafler fàari, kɔ́rɔfuran.

4 • vr se pavaner bòrobara, dùgudɛgɛ, dùgurudɛgɛrɛ, fùgubefugube, jáɲigijaɲigi, lìngilanga.

Ɲàma→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0

n prop NOM MF (nom masculin ou féminin).…o den dɔw ye Ɲamankolon, Sununkun, Buguri, Ɲama ..... den mana bange ka bɛn ni dugu laadalako min ye, a bɛ di o tɔndenw ma olu k'a tɔgɔda.…(kibaru492_06nafo_jara-an_ka_laadalatogow.dis.html)

ɲáma→̌→ 8

n pied-de-boeuf…aw bɛ dimimafura dɔ ta i n'a fɔ asipirini. aw ye a farafinfurakɛcogo fana lajɛ sɛbɛn ɲɛ ɲama ni gele la.…(dogotoro_17nyinw.dis.html)

1 • Piliostigma thonningii, Bauhinia thonningii, pied-de-boeuf. ɲámaba, ɲámamuso (un arbre fleuri).

2 • Piliostigma reticulatum, pied-de-chameau. ɲámacɛ.

ɲàma→̌→ 90

n force occulte… nan'i kan to : tinbaw bɛnba, Soma ! Soma ɲama ka jugu ; ɲamakalabaana ! ɲamakalabaana ! ɲama fa faa jo, ɲama ba faa jo, o ko sinɛnin ma : ne bɛ e yɛlɛma i k'i kɛ muso ye, i ka taa Fanta Maa …(baa-fanta_maa_recit.dis.html)

1 • force occulte (plus ou moins néfaste (dont sont doués certains êtres vivants ou morts : gros arbre, tel ou tel animal, suicidés, noyés, foudroyés, vieillards ...))

2 • maladies (provoquées par le "ɲama") (maladies de peau, maladies provoquant des convulsions ...)

ɲàma→̌→ 0 ɲàmanɲàma.

n ordure

ɲàmaa→̌→ 0( réussite homme ) ɲàmɔgɔ

n amantamant, amante kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔmuso (seulement en composition).

ɲàmaaden→̌→ 18( amant [ réussite homme ] enfant ) ɲàmɔgɔden

n bâtard jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, cɛ̀tigɛden.

ɲàmaakɛ→̌→ 1( amant [ réussite homme ] mâle ) ɲàmɔgɔkɛ

n amant kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔ.

ɲàmaamuso→̌→ 0( amant [ réussite homme ] féminin ) ɲàmɔgɔmuso

n amante kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ.

ɲámaba→̌→ 0( pied-de-boeuf *augmentatif )

n pied-de-boeufpied-de-boeuf, Piliostigma thonningii / Bauhinia th ɲáma. césa (arbre ---> 10 m (les écorces servent à faire des liens)). ɲámamuso.




Piliostigma thonningii - photos Charles Bailleul

ɲámacɛ→̌→ 2( pied-de-boeuf mâle )

n pied-de-chameaupied-de-chameau, Piliostigma reticulatum / Bauhinia reticulata ɲáma. césa (arbre ---> 10 m, les écorces fraîches servent à faire des liens).





Piliostigma reticulatum - photos Charles Bailleul

Ɲidimi fura don (Hesperian, Dɔgɔtɔrɔ tɛ sigida min na, 2018)

ɲàmada→̌→ 0( force.occulte canari ) ɲàmadaaɲàmada.

n canari fétichecanari fétiche (sur lequel les chasseurs font des sacrifices).

ɲàmadaa→̌→ 0( force.occulte canari ) ɲàmada.

n canari fétichecanari fétiche (sur lequel les chasseurs font des sacrifices).

ɲámafu→̌→ 3( pied-de-boeuf fibre )

n fibres du pied-de-boeuffibres du pied-de-boeuf

ɲàmaji→̌→ 0( force.occulte eau )

n prémices de bièreprémices de bière (première eau de la bière de mil en fabrication).

ɲàmakala→̌→ 64

n gens de castegens de caste (forgeron, griot, cordonnier, endogamie).…Sidiki ani Handa, u tagara Sidiki ka so. ne Seku donna ka na n sigi kɔɲɔso kɔnɔ, ɲamakalaw donna ka na fan bɛɛ kɛ mankan ye, ne Seku wulila ka bɔ.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_08_03.dis.html)

ɲàmakaladen→̌→ 1( gens.de.caste enfant )

n personne de castepersonne de caste ŋàara.

ɲàmakalaya→̌→ 2( gens.de.caste *abstractif )

n état de membre de casteétat de membre de caste (considérée comme inférieure par les "nobles", les guerriers).

ɲàmakɛminan→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛnɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

ɲàmakɛminɛn→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛnɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

Ɲàmakolon→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàmankolon

n prop NOM MFGniamakolon (nom masculin ou féminin). (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmakolon→̌→ 0( ordure usagé ) ɲàmankolonɲàmakolon.

n vaurien bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon.

Ɲamakɔrɔ→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPNiamakoro (un quartier dans la commune 6 de Bamako).…kin 10 b'a kɔnɔ : Banankabugu, Jannegela, Falajɛ, Maɲanbugu, Misabugu, Ɲamakɔrɔ , Senu, Sogoninkɔ, Sokɔrɔji, Yirimajɔ.…(kibaru531_05konta-bamako_komini.dis.html)

ɲámaku→̌→ 21

n gingembre…a bɛ fɔ ko su somɔgɔw ka wari ni jaba, ni dabakala, ni foronto, ni ɲamaku , ni kami, ni tulu, ni dɔlɔ, ni sɛ di namadenw ma. o bɛɛ de bɛ fara ɲɔgɔn kan ka nama sɔn.…(keita-folo_kita06.dis.html)


Zingiber officinale - photo Charles Bailleul

1 • gingembre, Zingiber.officinale. dùgumaɲamaku, jínjinbere zing.

2 • maniguette, Aframomum.sp. zing. ɲámakuforoko.

Ɲamala→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOPGniamala (un village).… salon nin waati kelen in na, k'a ta Buguni, ka don Sikaso, tɛmɛ kɛlen kɔ Sokɔrɔ ni Sɔbugu ani Ɲamala ni Ifola duguw fɛ, sɛnɛko minisiri Agatamu Agi Alasani n'a nɔfɛ jamaba ye kɔɔriforow ni …(jekabaara300_03sidibe-mali_seneko.dis.html)

ɲámalen→̌→ 1( pied-de-boeuf *diminutif )

n fruit de pied-de-boeuffruit de pied-de-boeuf (très odorant, utilisé pour attirer les essaims dans les nouvelles ruches).

ɲàmama→̌→ 1( force.occulte *comme de )

adj ayant force occulteayant force occulte ɲàmatɔ (qui possède une force vengeresse). sù ɲàmama ìn, màa cáman tɛ́ sɔ̀n kà màga à lá ce mort qui possède un"ɲama", peu de gens acceptent d'y toucher(cadavre d'un suicidé, d'un noyé, d'un foudroyé)

ɲàmaminan→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmanminɛnɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲàmaminɛn→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmanminɛnɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲámamuso→̌→ 0( pied-de-boeuf féminin )

n pied-de-boeufpied-de-boeuf, Piliostigma thonningii / Bauhinia th ɲáma. césa (arbre ---> 10 m (les écorces fraîches servent à faire des liens)). ɲámaba.

ɲàman→̌→ 32 ɲàma.

n ordure…2429 ) kɔnɔnin dakalamajan fila, olu tɛ ɲaman ta ɲɔgɔn ɲɛ kan. 2430 ) mɔgɔ keguyara cogo o cogo, i bɛ syɛnabara san dɔgɔ la.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)

ɲàmankɛminan→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmankɛminɛnɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

ɲàmankɛminɛn→̌→ 0( ordure faire outils ) ɲàmakɛminɛn; ɲàmankɛminan; ɲàmakɛminan.

n poubelle ɲàmanminɛn.

Ɲàmankolon→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0 Ɲàmakolon

n prop NOM MFGniamakolon (nom masculin ou féminin). (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).…o den suguya bɛ wele dafalenden. a caman tɔgɔ bɛ da Ɲamanton, Ɲamankolon . ni muso don den bɛ wele Sununkun walima Filifɛn.…(kibaru548_04jalo-tulolanege.dis.html)

ɲàmankolon→̌→ 0( ordure usagé ) ɲàmakolon.

n vaurien bàkɔrɔnku, bátaraden, bátaramɔgɔ, bìlakojugu, dángaden, dénbo, dénsu, dùsukasimɔgɔ, fágonbaatɔ, fùgari, hɔ́rɔnkolon, jíkankooro, kɔ̀nɔku, lágabo, lágasa, nàfu-táafu, nàntan, pànparanba, sárakaden, sárakajugu, sárakamurukuru, sárakamɔgɔ, sɔ̀nkolon.

ɲàmanminɛn→̌→ 0( ordure outils ) ɲàmaminɛn; ɲàmaminan.

n poubelle ɲàmankɛminɛn.

ɲàmannataa→̌→ 0( ordure à aller )

n excrément bò, sɔ́fɛ, kɔ́fɛtaa, bánakɔtaa.

ɲàmanɲaman→̌→ 0 ɲàmaɲamaɲàmanɲaman.

n bricolesbricoles, objets hétéroclites ɲɔ̀nsɔn.

Ɲàmanton→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 Ɲàmaton

n prop NOM MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).…o den suguya bɛ wele dafalenden. a caman tɔgɔ bɛ da Ɲamanton , Ɲamankolon. ni muso don den bɛ wele Sununkun walima Filifɛn.…(kibaru548_04jalo-tulolanege.dis.html)

ɲàmanton→̌→ 8( ordure tas ) ɲàmaton.

n tas d'ordurestas d'ordures sùnunkun.

ɲàmaɲama→̌→ 3 ɲàmanɲaman.

n bricolesbricoles, objets hétéroclites ɲɔ̀nsɔn.… kɔɔri sɛnɛ yɔrɔ la, ji bɛ tɛmɛ ka bɔ a jukɔrɔ yɔrɔ min na, kan'a sɛnɛ yɔrɔ la fana, sanji bɛ ɲamaɲama cɛ ka bɔ kɔɔri senkɔrɔ yɔrɔ min na fana…(jekabaara145_09sidibe-bagayoko-bamananya_ka.dis.html)

Ɲàmaton→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲàmanton

n prop NOM MF (prénom apotropaïque donné à l'enfant né après plusieurs bébés morts).

ɲàmaton→̌→ 0( ordure tas ) ɲàmantonɲàmaton.

n tas d'ordurestas d'ordures sùnunkun.

ɲàmatɔ→̌→ 6( force.occulte *statif )

adj ayant force occulte

1 • ayant force occulte. ɲàmama (qui possède une force vengeresse).

2 • victime de force occulte.

ɲàmatùtu→̌→ 5

n coucal du Sénégalcoucal du Sénégal, Centropus senegalensis (oiseau surtout terrestre, chasse sauterelles et vertébrés : buissons, jardins).…3883 ) n'i ye su kungana ye lahara, banabagatɔ kɔrɔsigiw y'a nɛgɛn. 3884 ) ɲamatutu minɛna foolo la, wɔlɔ ko a tɛ si nin na.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

ɲàmɛ→̌→ 0 ɲɔ̀gɔmɛɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire

ɲámi→̌→ 0 yábiɲɛ́mi.

adv en remplissant l’espace

1 • en remplissant l’espace, énorme, gigantesque, très gras. à bɛ́ yábi! il est énorme! il est géant!

2 • bruit de chute. táli.

ɲámi→̌→ 2 yábiɲɛ́mi.

n géant…jitigi ni maatigi tile tɛmɛna Segu. - a kɛra ! - kuntigi ni kantigi ! - han ! - ɲami ɲami den kan masiga ! - han ! - totigi to fo, ni totigi ye to fo, to dunnaw bɛ na dingɛ fara.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)

Ɲámina→̌→ 5→n.prop/n : 0 →n.prop : 5→n : 0

n prop TOPNyamina (village, centre de commune, cercle et région de Koulikoro, à la rive gauche du Niger).… Bazumana Tarawele ka bɔ Dɛnɛnba, ɲamina komini na …(kibaru400_07tarawele-senekelaw_ye.dis.html)

Ɲaminɛma→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…Ɲaminɛma , a donna a ka so kɔnɔ minkɛ, sanni a ka bɔ, ne nana da minɛ a dala. a jɔlen tora.…(dumestre-manigances_2003_03.dis.html)

Ɲamodi→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…tubabuw ka sorodasiw y'o dugu in ci san 1878 sɛtanburukalo tile 22 k'a masakɛ Ɲamodi Sisɔkɔ faga. Mali marali kɛlɛw daminɛna Faransi fɛ o cogo la.…(kibaru467_1kulubali_jara-yereta_san50.dis.html)

ɲàmɔgɔ→̌→ 1( réussite homme ) ɲàmaa

n amantamant, amante kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔkɛ, kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔmuso (seulement en composition).

ɲàmɔgɔden→̌→ 33( amant [ réussite homme ] enfant ) ɲàmaaden

n bâtard jákalimɛ, kànuden, nà-ń-kɔ̀rɔ-dén, túlonkɛden, wóloso, cɛ̀tigɛden.

ɲàmɔgɔkɛ→̌→ 30( amant [ réussite homme ] mâle ) ɲàmaakɛ

n amant kànucɛ, kámalen, ɲàmɔgɔ.

ɲàmɔgɔmuso→̌→ 2( amant [ réussite homme ] féminin ) ɲàmaamuso

n amante kànumuso, mùsoba, súngurun, ɲàmɔgɔ.

Ɲan→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLNyan, Gnan… yɔrɔ in ye n ka masalakaw ta ye, Ngolo saba mɔdenw Ngolo saba mɔden kɔni Ɲan Ngolo, Barama Ngolo Solo Ngolo…(susoko-maraka_madi.dis.html)

ɲán→̌→ 1→n : 0

v effrayer

vt effrayer, faire dresser les cheveux sur la tête bàabaali, félefele, fíyefiye, jàsiran, jàtìgɛ, jàwuli, lásiran, pápa, sɔ̀nnasiran ɲánfɛn

ɲán→̌→ 2→n : 0 ɲága; ɲá; ɲáa; yága.

v manquer

vi manquer dájɛ̀, fùron, fɛ́ngɛ, jɛ̀, kùmaniya, màjɛ̀, ntánya wòro dá ɲánna le nombre de kolas a été insuffisant

ɲàn→̌→ 0 ɲàɲàn.

n python royalpython royal, Python regius (---> 2m (très belle peau)).

ɲàn→̌→ 0→n : 0 ɲɛ̀ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi réussir, marcher bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama à ɲàna ça a réussi, ça a marchébàna ɲà'ń tɛ́ il est mort

1.2 • vt faire marcher, satisfaire, suffire látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ à díla k'à ɲà ! répare-le bien ! ò y’à ɲà ça lui a suffi

2 • vi être bon (selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna ! c'est bien !

vt embellir cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ à y’à kùn ɲà elle l'a bien coiffée

3 • vi se passer de kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́ je ne peux m'en passer

4 • vi aider (à -- mà) ̀ɲa à mà ! agrée sa demande !

Ɲana→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop Gnana (équipe de football à Koulikoro).… fɛ yen nɔ, Sigi o ni AS Mande olu bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ, Bamakɔ Stade ani Real olu bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ, Gao Ɲana ani Bitɔn, olu bɛ ɲɔgɔn sɔrɔ…(radio_mali1993_01_27.dis.html)

ɲàna→̌→ 0 ɲànanɲàna.

n fétiche communautairefétiche communautaire, autel sacré (le plus grand dans un communauté).

ɲánamini→̌→ 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲɛ́naminiɲánamini.

n vertigevertige, étourdissement, ivresse tíri, fálenya, súlenya à ɲɛ́namini bɔ́ra à lá il n'a plus de vertiges, il est sorti de son ivresse

ɲánamini→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲɛ́naminiɲánamini.

v donner des vertiges

vt donner des vertiges (pr. et fig).

ɲànan→̌→ 15 ɲàna.

n fétiche communautairefétiche communautaire, autel sacré (le plus grand dans un communauté).… jaa, anw kulukɔrɔbakaw ye ɲanan sɔrɔ an yɛrɛ kɔrɔ. " o sinna ka yɛlɛma, ka kɛ kulukɔrɔba ɲanan ye.…(keyita-sunjata_keyita.dis.html)

Ɲanankɔrɔ→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).…a joginna dɔɔnin, sɔrɔdasiw y'a ta ka taa n'a ye Segu Ɲanankɔrɔ Fɔnba tɔgɔla dɔgɔtɔrɔso la yanni u ka na n'a ye Bamakɔ.…(jekabaara300_10fane-marakala_sorodasiw.dis.html)

Ɲanbele→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM CLNyanbélé, Gnanbélé…SOB ma foyi sɔrɔ. Joliba biw donbagaw ye Tijani Ɲanbele ani Saja Sise ye.…(kibaru029_2ntolatan.dis.html)

ɲánfɛn→̌→ 1( effrayer chose )

n chose effrayante

1 • chose effrayante.

2 • personne de grand savoir. ɲàngaran.

3 • fétiche. bási, bóli, jàhadi, jò, kɔ̀rɔti (toute chose pourvue de ɲàma).

Ɲang→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLNyang

ɲánga→̌→ 0

adv beaucoup de poilsbeaucoup de poils (abondance de poils / l'étendue d'une surface ?) byɛ̀si ɲánga / à fàrikansi bɛ́ ɲánga ! chant des ntomodenw

ɲánga→̌→ 0→n : 0 yánkanyánga; ɲánga.

v étendre

1 • vt étendre, déployer fɛ̀nsɛn, gàngàn, láfɛ̀nsɛn, sɛ́ɛnɛ, tɔ̀nɔ, yɛ́gɛn, yɛ́rɛkɛ (au dessus de). kɔ̀nɔ b’à kàma yánkan l'oiseau déploie ses ailesnùmumuso bɛ́ fìni yánkan ù lá sènɲa sàba, à náaninan, à b’à sìri ù jù lá la forgeronne leur déploie le pagne par trois fois, la quatrième fois elle le leur attache aux reins (coutume des jeunes femmes sous le "ga" au Bɛlɛdugu, avant qu'elles ne soient définitivement données à leur mari)

2 • vt soulever au-dessus de la tête

3 • vt élever (aider à atteindre une position sociale élevée).

4 • vi s'élever (atteindre une position sociale élevée).

5 • vr surplomber (qch. -- kùnná).

6 • vr monter, grimper gírinya, sánnayɛ̀lɛn, wúli, yɛ̀lɛn (sur -- kàn, sánfɛ̀).

Ɲangado→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0 ƝanganduƝàxando

n prop NOM CLNyangandou, Gnangandou… minnu ye ladilikanw di ani ka sɛgɛsɛgɛli kɛ, olu filɛ : Aaron Greenblatt, Aly Barry, Umaru Ɲangado , Linda Caswell, ani Amelia Mayiga…(dogotoro_00dogotoro_te_sigida_min_na.dis.html)

Ɲangandu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲangado; Ɲàxando

n prop NOM CLNyangandou, Gnangandou

ɲàngara→̌→ 0 ɲàngaranɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲàngaran→̌→ 4 ɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves…anw bɛnbakɛw, a ni ce. Mali sinankunya, ko ɲumanba. danbew la ɲangaran , bɛn tɛ sabati e kɔ.…(kibaru561_4keyita-poyi_sinankuya.dis.html)

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲàngari→̌→ 0 ɲàgariɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲàngari→̌→ 0→n : 0 ɲàgariɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲàngaribɔ→̌→ 0→n : 0( moquerie sortir ) ɲàgaribɔɲàgarilabɔ; ɲàngaribɔ.

v se moquer

1 • vt se moquer de, vexer, faire bisquer

2 • vr se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgari, láafu (de -- lá).

ɲàngaribɔ→̌→ 0( moquerie sortir ) ɲàgaribɔɲàngaribɔ.

n moquerie ɲàgari.

ɲàngata→̌→ 0 ɲànkataɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheurmalheur, tourment continuel, querelle bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ infliger une souffrance à qqn

ɲàngata→̌→ 0→n : 0 ɲànkataɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter

vt tourmenter lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

Ɲangayi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOPNiangay (nom de lieu).

Ɲangi→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM CLNyangui, Gnangui…jamanakuntigi donna Hamanin Ɲangi jigi kɔrɔ ka sefawari miliyɔn 125 di walasa juruw ka sara.…(kibaru466_8konta-farikolonyenaje.dis.html)

ɲàngi→̌→ 92→n : 40 ɲàkin.

v punir…Kita yan, bɛɛ tun diyagoyalen k'o seriya bato, n'o tɛ i bɛ ɲangi kosɛbɛ. mɔgɔfagalaw bɛ ɲanginna kosɛbɛ. * nkalontigɛ *.…(keita-folo_kita04.dis.html)

vt punir, sanctionner, taxer d'amende ɲɛ́gàn.

Ɲangolo→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOMBaramangolo Baramangolo (ancêtre des Coulibaly).…a bɔra kulubaliw la minnu dɔnna Ɲangolo ni Baramangolo sababu la.…(oteri_keyita-sogobo-4bamananw.dis.html)

ɲàngoron→̌→ 0 ɲànkoronɲánkòron; ɲàngoron.

n pitrerie

1 • pitrerie, bouffonnerie. kɔ̀rɛdugaya, jùgaya.

2 • plaisanterie, blague. kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya.

3 • pitre, amuseur. ɲànkoronnci.

Ɲàni→̌→ 16→n.prop/n : 0 →n.prop : 16→n : 0

n prop TOPNiani (nom de lieu).… ka bɔ Funɛdugu Komakan na, ka bɔ Gakɔn Bukari rɔ ; ka bɔ Kalaba Banjugu ; Kuntu Kɛrɛtɛ, kulu o Ɲani Mamudu. a ko : denmisɛnw nana i sɛgɛrɛ k'u bɛ taama. Madi Masa mɔden sigilen tora, a ko : Ala …(kone-sunjata.dis.html)

ɲáni→̌→ 25 ɲɛ́ni

n misèremisère, malheur bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲɛ́manɔgɔ, bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲànkata.…- dɔgɔmuso ɲani ka ga cira, ni ɲani ka kaari tɛ, a ga tɛ kala.…(jaabi-ntentenw_ni_jaabiw.dis.html)

ɲáni→̌→ 11→n : 1 ɲɛ́ni

v souffrir… 1 - dɔlɔ sen bɛ e ka baarantanya la wa ? 2 - e ka dɔlɔmin kɛlen don k'e ka denbaya ɲani wa ? 3 - tɔɔrɔ min bɛ da e kan jama la, o de b'e bila dɔlɔmin na wa ? 4 - e bɛ dɔlɔ min fo ka tɔgɔtiɲɛ …(jakite-dolominbana.dis.html)

1 • vi souffrir tɔ́ɔrɔ (dû à la misère).

2 • vt réduire à la misère kɔ́ngɔ y'án ɲɛ́ni la famine nous a réduit à la misère

ɲànikɛla→̌→ 0( réussir *nom d'action faire *agent permanent ) ɲɛ̀nikɛlaɲànikɛla.

n celui qui fait réussircelui qui fait réussir Ála yé tíɲɛnikɛla yé, à yé ɲɛ̀nikɛla yé

ɲánimaboli→̌→ 0( misère *à course )

n exil

Ɲanina→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop TOPNianina (village, région de Koulikoro).… flɛ nin ye, a ye jigi bɔ, jigiya ɲɔsi wala ; nka fo a ka dan de ! – ne ye Maako ni Farima den ye ka bɔ Ɲanina . n fa salen, n ba nana furu Blaŋalamatɔgɔ dɔ ma Sujuru dugu la. n nana n ba sen fɛ o cogo la. …(dukure-fatoya_ni_jigiya.dis.html)

ɲànkara→̌→ 0 ɲàngaranɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲànkaran→̌→ 0 ɲàngaranɲànkaran; ɲàngara; ɲànkara.

n air des braves

1 • air des braves, danse réservée aux braves après une dure épreuve (célébrant des gens courageux ).

2 • chasseur audacieux.

3 • personne de grand savoir, sorcier. ɲánfɛn, dóma, sómaden, súbaga, súrɔmɔgɔ.

ɲànkari→̌→ 0 ɲàgariɲágari; ɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

n moquerie ɲàgaribɔ.

ɲànkari→̌→ 0→n : 0 ɲàgariɲàkari; ɲànkari; ɲàngari.

v se moquer

vi se moquer jákabɔ, lákari, ɲàgaribɔ, láafu.

ɲànkata→̌→ 28 ɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheurmalheur, tourment continuel, querelle bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ infliger une souffrance à qqn

ɲànkata→̌→ 16→n : 1 ɲàngata; ɲàgata.

v tourmenter…minnu ye mɔgɔ ɲɛnamaw faga walima k'u ɲankata , o si kelen nɔ ma minɛ k'o kiiri fɔlɔ.…(kibaru547_07tumutu_maabakaburuw.dis.html)

vt tourmenter lájàba, lánɔgɔ, tɔ̀ɲɔ.

ɲànkatan→̌→ 0 ɲànkataɲànkatan; ɲàngata; ɲàgata.

n malheurmalheur, tourment continuel, querelle bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲáni, kɛ̀lɛ, sìtanɛmako, sìtanɛ kà ɲànkata` tà kà mɔ̀gɔ sɛ́gɛrɛ infliger une souffrance à qqn

ɲànkoron→̌→ 2 ɲánkòron; ɲàngoron.

n pitrerie… limaniyana, aw kana mɔgɔw minɛ ka kɛ aw madɛmɛɲɔgɔnw ye, minnu y'aw ka diinɛ minɛ ka kɛ ɲankoron ni tulonkɛ ye, ka bɔ mɔgɔw la, kitabu dira minnu ma, ani kafiriw…(kurane005.dis.html)

1 • pitrerie, bouffonnerie. kɔ̀rɛdugaya, jùgaya.

2 • plaisanterie, blague. kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoronya.

3 • pitre, amuseur. ɲànkoronnci.

ɲànkoronnci→̌→ 1( pitrerie *agent excessif )

n pitrepitre, blagueur ɲànkoron.

ɲànkoronya→̌→ 0( pitrerie *abstractif )

n plaisanterie kùnntanko, sàja, sàndiya, táranna, túlonkɛkuma, túlon, wɛ̀ncɛ, ɲànkoron.

ɲánsanfaari→̌→ 0 ɲánsanfari

n femme poteléefemme potelée, femme bien en chair

ɲánsanfari→̌→ 0 ɲánsanfaari

n femme poteléefemme potelée, femme bien en chair

ɲànsànin→̌→ 1( *diminutif )

n rougeole ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀nin, mìsɛnmannin.

Ɲánsɔn→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

ɲàntànba→̌→ 0( *augmentatif )

n pigeon de Guinéepigeon de Guinée, Columba guinea (gros pigeon lié à la présence des rôniers). bìrintufan.

Ɲanti→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).

ɲàntuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲàantumaɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma.

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma = ɲàantuma

ɲànyɛrɛla→̌→ 0( réussite *je même à )

n vaniteux

1 • vaniteux, prétentieux. ntɔ́rɔntɔ, wásobaganci, yɛ̀rɛjiranci.

2 • homme d'honneur.

3 • soigneux de soi-même (bien habillé, propre).

4 • vanité.

Ɲanze→̌→ 2→n.prop/n : 0 →n.prop : 2→n : 0

n prop NOM M (nom masculin).… welekan don k'a ci Kibaru kalanbagaw ma * ɲinan san 2018, Kibaru kalannaw bɛ dugaw don Ɲanze ye. Ala k'a kɛnɛya, baara bilali ka taga sɛgɛn lafiyɛnbɔ la. Modɛsi Balo ka bɔ Kucala …(kibaru556_04balo-welekan.dis.html)

ɲáɲa→̌→ 0

n agitation básigibaliya, dònkabɔ, jànjanjan, múnumunu, mɛ̀sɛkɛmɛsɛkɛ, ntàntantan, wúlikajɔ.

ɲàɲa→̌→ 0

n joiejoie, plaisir kùnnawolo, nísɔndiya, póyi, séwa, díyanye, díya, hínɛ, nídungɔ bò tàntan kɛ́, ò ɲàɲa bɛ́ blénba rɔ́ (prov) un étron tout frais fait la joie des mouches bleues (tout beau, tout nouveau !)

ɲáɲaari→̌→ 0 ɲáɲaaro; ɲáaro.

n violonviolon, violoncelle nkálanin.

ɲáɲaaro→̌→ 0 ɲáɲaariɲáɲaaro; ɲáaro.

n violonviolon, violoncelle nkálanin.

ɲàraki→̌→ 0→n : 0

v gaspiller

1 • gaspiller. búruja, fúgufugu, fúsuku, látiɲɛ, nkàsaki.

2 • gâter (objets, personnes).

ɲáramaɲarama→̌→ 0→n : 0 ɲɛ́ramaɲɛrama.

v marcher en se balançant

vr marcher en se balançant (d'une femme potelée).

ɲàramaɲarama→̌→ 0

n démarche d'une femme poteléedémarche d'une femme potelée

ɲàranɲaran→̌→ 0

n dents de sciedents de scie, hachures nkìrin.

Ɲaraxi→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLNyarakhi, Gnarakhi

Ɲàre→̌→ 9→n.prop/n : 0 →n.prop : 9→n : 0 ƝàrɛƝàare; Ɲàarɛ

n prop NOM CLNiaré…u bɛ tilema kɛ. surakakɛ dɔ taar'a sɔrɔ yen. a ni o diyara. Ɲare dɔ fana ye a sɔrɔ yen. o fana ye a basigi a fɛ yen. cɛ saba in kɛra badenma ye yen.…(tarawele_bailleul-bamako_sigicogo.dis.html)

Ɲárela→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0 ƝárɛlaƝáarela; Ɲáarɛla

n prop TOPNiaréla (un quartier de la Commune 2 de Bamako).…Bamakɔ dugu kɔnɔ : jaabi 3, ka bɔ Darawela, Ɲarela ni kunnafonidiso la. Kayi mara : jaabi 7, ka bɔ Kɛɲɛba, Kita, Bafulabe ani Kayi kubedaw la.…(kibaru070_09mun_na_a_be.dis.html)

Ɲàrɛ→̌→ 7→n.prop/n : 0 →n.prop : 7→n : 0 Ɲàre; Ɲàare; Ɲàarɛ

n prop NOM CLNiaré

Ɲárɛla→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 Ɲáarela; Ɲáarɛla; Ɲárela

n prop TOPNiaréla (un quartier de la Commune 2 de Bamako).…u mɔmuso ye Hawa ye. Ngɔlɔ ni Hawa mɔdenw ye duuru ye. Kariba ka du bɛ Ɲarɛla . du kɔnɔ, Ngɔlɔ ka bon bɛ Kariba ka bon kɔfɛ.. * tɛrɛmɛli ni tigiya.…(bird_hutchison_kante-an_ka_bamanankan.dis.html)


Ɲárɛlaka [Ɲárɛ́láká] ‘habitant/originaire de Niarela’ (trois pieds : Ɲárɛ́-lá-ká).
Pied métrique 4.2

ɲári

adv grande quantitégrande quantité… , ani tulofura, ani ɲɛkisɛ ni nunkala ni kunkolo ma, k'a bɔ k'a bila dugu ma ɲari …(sisoko-lamidu_soma.dis.html)

ɲàri→̌→ 0 ɲàariɲàri.

n chat jàkuma, sògolon.

ɲáriɲari→̌→ 0→n : 0 yáriyari.

v herser

vt herser hɛrɛsi, yàa (pour couvrir les semences).

ɲàriwara( chat fauve ) ɲàariwaraɲàriwara.

n chat gantéchat ganté, Felis felis sylvestris jàkumawara, kólonkari, syɛ̀minawara.

Ɲaro→̌→ 18→n.prop/n : 0 →n.prop : 18→n : 0

n prop TOPNiaro (village, région de Ségou).…jamana kɔnɔ Sanan u jirala k'a fɔ Kalakoŋin de ka kɔrɔ ni Ɲaro ye. Togora minnu ye Kalakoŋin sigi olu bɛɛ si tununna.…(traore-hine_nana09.dis.html)

ɲàro→̌→ 0→n : 0

v retrousser

vt retrousser fòron, kɔ̀ngɔli, kɔ́rɔcɛ̀, yɛ̀lɛn.

ɲàro→̌→ 0→n : 0 ɲàronɲàro.

v pétrir

vt pétrir dógi, fóroki, kólo, nɔ́ɔni (la boue).

ɲàron→̌→ 1→n : 0 ɲàro.

v pétrir…nka karamɔgɔ-den-mori, hadamaden nege ye sɔnduloki ye, a bɛ ɲaron a tɛ bɔ. minfɛn ni kawafɛn, n'e ye ne nege ye, e nana ta fiyɛ ka da ne la don dɔ la.…(mariko-masunkulu.dis.html)

vt pétrir dógi, fóroki, kólo, nɔ́ɔni (la boue).

ɲásaka→̌→ 0

n branchette

1 • branchette. nákɔ bɛ́ sìnsan ni ɲásaka yé on clôture les jardins avec des branchages

2 • ordures. ɲàgasa.

ɲàsaki→̌→ 0

n vilaine plaievilaine plaie (vilaine plaie très douloureuse).

ɲási→̌→ 0→n : 0

v montrer

vt montrer jìra, màjìra (les crocs, les dents). wùlu yé í ɲí (í dá) ɲási le chien a montré les dents

Ɲatiya→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop TOP (village, région de Ségou).… , u bɛ cɛ bonya ka tɛmɛ an ta ninnu kan. nin baro jɔra yan. ntɛnɛn, Segu dɔgɔ la, ne Seku ni Ɲatiya baa Daramani Kulibali, an sigiyɔrɔ gaw jɔlen don, k'u sɛmɛ ɲɔgɔn na : an bɛ sigi ɲɔgɔn …(dumestre-manigances_2003_06.dis.html)

ɲàtuma→̌→ 0( réussite moment ) ɲàantumaɲɔ̀gɔntuma; ɲàtuma; ɲàntuma

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma = ɲàantuma

Ɲàxando→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝanganduƝangado

n prop NOM CLNyangandou, Gnangandou

ɲègeɲege→̌→ 0→n : 0

v tenir à peine

vi tenir à peine (ne tenir qu'à un fil (corde, bras sectionné, amitié ...))

ɲègi→̌→ 0 ɲàgiɲàki.

n harpon

1 • harpon, foëne.

2 • lacet. fóolo (pour prendre les oiseaux).

Ɲèle→̌→ 26→n.prop/n : 0 →n.prop : 26→n : 0 Ɲèlen

n prop NOM F (nom féminin).…Faseri ka bana wulila don dɔ bawo Ɲele ka dumuni ma mɔ joona. a dimina o la ka Ɲele bugɔ o don. o fana kɛra damatɛmɛ ye. o kɛlen, Ɲele ye bugɔli caman kun a nimɔgɔninw fɛ.…(tarawele-faciyen.dis.html)

Ɲèlen→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 Ɲèle

n prop NOM F (nom féminin).…o taalen ma tile tan bɔ, a taalen ma tile tan ni duuru bɔ, ci ka bila Ɲelenin ma, ci ka bila jinɛ muso Ɲelenin ma.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

ɲèniɲèni→̌→ 0

n canardcanard, Dendrocygna viduata (grégaire, souvent crépusculaire, au vol lent). myɛ̀myɛ́nin.

ɲénu→̌→ 0

n arbre Hannoa undulataarbre Hannoa undulata (petit arbre (cime arrondie et ouverte)). jáfulate.

ɲèreku→̌→ 0→n : 0

v hacher

vt hacher (en petits morceaux).

ɲèrekuɲèreku→̌→ 0→n : 0 ɲèruɲèruɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt couper en tout petits morceaux

ɲériɲeri→̌→ 0

n trottinement de frayeurtrottinement de frayeur

ɲériɲeri→̌→ 0→n : 0

v trottiner (cheval).

ɲèruɲèru→̌→ 0→n : 0 ɲèrekuɲèreku; ɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt couper en tout petits morceaux

ɲɛ́→̌→ 2607 ɲá; ɲɛ́n.

n oeil


Yeli sɔminan: ɲɛ (Fakan.ml)

Ɲɛ́` bɛ jí` bɔ́ k’à sɔ̀rɔ à ma sù yé.
wálìmá: Kábini ɲɛ́ ma sù yé, à bɛ jí bɔ́.
L’œil n’a pas encore vu le défunt qu’il verse des larmes.

à ɲɛ́` ‘son oeil’, Fántà bólonkɔni` ‘le doigt de Fanta’, móbili` dá` ‘la porte de la voiture’, jíri` bólo` ‘la branche de l’arbre.
Constructions génitivales non-compactes (10.1.2)

Ní mɔ̀gɔ mîn ye à ɲɛ́-w dátugu n'à bólo fìla yé, ò bɛ fɛ́n yé cógo jùmɛn ?
Celui qui ferme les yeux avec ses deux mains, comment pourra-t-il voir les choses ?’ [Jama 14 14fasokanw_kalanko].
25.2. Le pluriel des noms de parties du corps appariées

1 • oeil. ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru (organe). à ɲɛ́ cìra il s'est crevé l'oeilù sìra ù ɲɛ́ ná ils ont passé la nuit éveillésɲɛ́ náani en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • regard ɲɛ́na nê ɲɛ́ t’à lá je ne le vois pasá ɲɛ́ ka dí vous avez de bons yeux, une bonne vuefɔ́ kà ɲɛ́ dàn à perte de vueí fà ɲɛ́ bɛ́ wà ? ton père vit-il (encore) ? ù ɲɛ́ ka gó ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clairk'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá fixer le regard sur qqch

2.2 • témoin ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé un seul témoin ne compte pas

3.1 • face à ɲɛ́` má kùmu tún elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • couleur kulɔri.

3.3 • surface, le devant fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • aspect cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko sán ɲɛ́ man ɲì le ciel est vilain

3.5 • endroit dákun, mà, sìgiyɔrɔma (d'un étoffe, l'opposé à l'envera). dùlɔki ɲɛ́ ɲùman l’endroit d’une chemiseków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly en vérité, en réalité

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́... fais comme tu veux …, quoi que tu fasses… nê t’à ɲɛ́dɔn je ne sais pas comment ça marche, "la manière"à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma ! tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana í ɲɛ́ ná... à ton avis …, tu crois que …, d'après toià kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas que …

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ? quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn ce filet est à petites mailles

9 • grain. kìsɛ (céréales). ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ le mil commence à grener

10 • brin du fil.

ɲɛ́→̌→ 1053 ɲá.

pp devantdevant, avant dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na n’à tóra jàma ɲɛ́... s'il reste à la tête de l'assemblée… mɔ̀gɔ bɛ́ síran sà ɲɛ́ on a peur du serpentò bɛ́ án ɲɛ́ il est devant nousdɔ́ bɛ́ dɔ́ ɲɛ́ il y en a qui précèdent les autres (en vertu …) ò kɛ́ra ò ɲɛ́ ça s'est passé auparavantdúmuni sìgi màa ɲɛ́ réserver de la nourriture pour quelqu'un


À bɛ́ ń ɲɛ. ‘Il est devant moi.
Postpositions lexicales (7.3)

Í bɛ́ sà ń ɲɛ. ‘Tu mourras avant moi.
Postpositions lexicales (7.3)

ɲɛ́→̌→ 206 ɲá.

n fois…- ɔnhɔn ! - a ye bosokɛ ɲininka, bosokɛ ko ale hakili b'a la k'a dafara. - a ko n ye ɲɛ mugan ni tan de kɛ i la. - tiɲɛ ! - ban ma kɛ a la ban ! - i bi seegin, don wɛrɛ n'i nana.…(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)


À ye jí fílen` ɲɛ́ fìla mìn. ‘Il a bu deux calebasses d’eau.
Noms numératifs (9.2.5)

1 • fois. cɔ́mi, dáɲɛ, kó, kóɲɛ, kùn, kɛ́ko, sèn, sìɲɛ, tàko.

2 • contenu. kɔ́nɔnafɛn (mesure : souvent en composition). bóloɲɛ kélen une poignéesègiɲa kélen une panerée

ɲɛ́→̌→ 93

adv en avanten avant ɲɛ́fɛ̀.… lekɔlikalan ) la waati min na, a ba Makaja sara, k'a sɔrɔ se tɛ a fa ye k'a dɛmɛ « lakɔli » ka taa ɲɛ …(dumestre-manigances_2003_05.dis.html)

ɲɛ̀→̌→ 1738→n : 21 ɲà; ɲàn.

v réussir

1.1 • vi réussir, marcher bɛ̀n, sɔ̀n, tíimɛ, táama à ɲàna ça a réussi, ça a marchébàna ɲà'ń tɛ́ il est mort

1.2 • vt faire marcher, satisfaire, suffire látaama-táama, látaama, fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa, lábɔ à díla k'à ɲà ! répare-le bien ! ò y’à ɲà ça lui a suffi

2 • vi être bon (selon les règles de la vie sociale). ò ɲàna ò cógo ɲàna ! c'est bien !

vt embellir cɛ̀ɲɛ, lácɛ̀ɲɛ à y’à kùn ɲà elle l'a bien coiffée

3 • vi se passer de kɔ́ nê tɛ sé kà ɲà nìn kɔ́ je ne peux m'en passer

4 • vi aider (à -- mà) ̀ɲa à mà ! agrée sa demande !

ɲɛ̀→̌→ 76 ɲà.

n réussiteréussite, utilité dá, díya, dòndala, kùnnawolo, sánsɔrɔli í tá ɲà bɛ́ nìn ná ton succès est là-dedansɲà t’à lá ça ne sert à rien

Ɲɛ̀ba→̌→ 86→n.prop/n : 0 →n.prop : 89→n : 0 Ɲɛ́ba

n prop NOM F (nom féminin).…a m'a dɔn nin ye negebɔ ye. surɔ de ye ne shu 2nan ye yan sa. kabi kunasini, an tɛ bɔ an nɔ na. Ɲɛba min mana na, o bɛ tɛmɛ n'a ka bɔrɛdoniw ye an ɲɛ kɔrɔ.…(dukure-ni_san_cyenna.dis.html)

ɲɛ́ba→̌→ 1( oeil *augmentatif )

adj impertinentimpertinent, jaloux kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́nakuna, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́ba→̌→ 2( oeil *augmentatif )

n impertinentimpertinent, jaloux dájugu, hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́baya→̌→ 0( impertinent [ oeil *augmentatif ] *abstractif )

n orgueilorgueil, insolence, jalousie kùncɛbaya, kùncɛbonya, yàwuseya, yàwuse, yɛ̀rɛbonya, ɲɛ́don, dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya ń tɛ́ dòn í ka ɲɛ́baya lá sauf votre respect

ɲɛ̀bɛrɛ→̌→ 10

n blatte (gros cancrelat rouge brun). dɛ̀nɛ máa pɛ́rɛn, ɲɛ̀bɛrɛ bɛ́ dòn à lá (prov) si le mur craquelle, le cancrelat y pénètre

ɲɛ̀bɛrɛbo→̌→ 1( blatte excrément )

n poudre du fusilpoudre du fusil

ɲɛ́bila→̌→ 39( oeil abandon ) ɲɛ́bla.

n guide

1 • guide, éclaireur. hádiya.

2 • préface.

3 • jeu préliminaire.

ɲɛ́bìla→̌→ 6→n : 0( oeil mettre ) ɲɛ́blà.

v prévoir

vt prévoir, préparer l'arrivée de bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́sigi.

ɲɛ́bilen→̌→ 5( oeil rouge )

n rougeâtre

1 • rougeâtre.

2 • oeil menaçant.

3 • européen (péj).

ɲɛ́bilenkɔrɔ→̌→ 0( oeil rouge vieux )

adj aux yeux rougesaux yeux rouges

ɲɛ́bilenkɔrɔ→̌→ 0( oeil rouge vieux )

n aux yeux rougesaux yeux rouges

ɲɛ́bla→̌→ 0( oeil abandon ) ɲɛ́bilaɲɛ́bla.

n guide

1 • guide, éclaireur. hádiya.

2 • préface.

3 • jeu préliminaire.

ɲɛ́blà→̌→ 0→n : 0( oeil mettre ) ɲɛ́bìlaɲɛ́blà.

v prévoir

vt prévoir, préparer l'arrivée de bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́sigi.

ɲɛ́bo→̌→ 5( oeil excrément )

n chassie

ɲɛ́boso→̌→ 3→n : 0( oeil dépouiller )

v écarquiller les yeux

vr écarquiller les yeux

ɲɛ́bɔ→̌→ 45→n : 0( oeil sortir )

v désirer

1 • vi désirer kànu, nàta (qqch. -- fɛ̀). à ɲɛ́bɔra à fɛ̀ il en a eu envie

2 • vr détourner regard (de - lá). í ɲɛ́bɔ ń ná ! arrête de me fixer des yeux !

ɲɛ́bɔ→̌→ 0→n : 0( oeil sortir )

v grener

vi grener dén, kìsɛ ɲɔ̀ ɲɛ́bɔlen, nká, à jí má lámin fɔ́lɔ le mil est en grains, mais il n'est pas encore sec

ɲɛ́bɔ→̌→ 4→n : 0( oeil sortir )

v régler

vt régler, solutionner dálabɛ̀n, eregile, ɲɛ́nabɔ.

ɲɛ́bɔɔsi→̌→ 0( oeil écorcher ) ɲɛ́bɔsi

n maladie des yeuxmaladie des yeux, blépharite

ɲɛ́bɔsi→̌→ 0( oeil écorcher ) ɲɛ́bɔɔsi

n maladie des yeuxmaladie des yeux, blépharite

ɲɛ́cɛ̀→̌→ 0→n : 0( oeil ramasser )

v détourner les yeux

vr détourner les yeux ɲɛ́munu à tùn bɛ́ kàsi lá, ń y’à láadi, à má sɔ̀n, à y’à ɲɛ́cɛ nê kɔ́rɔ il pleurait, je l'ai consolé, il s'est buté et a détourné les yeux

ɲɛ́ci→̌→ 0( oeil frapper )

n déchiruredéchirure, accroc, manque dɛ́sɛ, ntánya (terme utilisé négativement).

ɲɛ̀ci→̌→ 4( réussite commission )

n fonction

1 • fonction, rôle. jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale, ɲɛ̀ko, jɔ̀da.

2 • utilité, intérêt. cí, nàfa, ɲɛ̀, màgo, tìgɛ, ɲìnkini.

3 • fonction grammaticale.

ɲɛ̀ci( réussir commission ) ɲàci.

n utilitéutilité, emploi cí, nàfa, ɲɛ̀ko, ɲɛ̀ í ɲàci yé jùmɛn yé ? que sais-tu faire ? quel travail sais-tu faire ?

ɲɛ̀cintan→̌→ 0( utilité [ réussir commission ] *privatif ) ɲàcintan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀kontan.

ɲɛ́coron→̌→ 0→n : 0( oeil enfoncer )

v regarder fixement

vr regarder fixement (qch ... la). màa sí tɛ sé k'à ɲɛ́coron tìle lá personne ne peut regarder fixement le soleil

ɲɛ́cɔngɔ→̌→ 0( oeil presser ) ɲɛ́cɔnkɔ

n frottement des yeux

1 • frottement des yeux.

2 • lamentation. kìnikini, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi.

ɲɛ́cɔnkɔ→̌→ 0( oeil presser ) ɲɛ́cɔngɔ

n frottement des yeux

1 • frottement des yeux.

2 • lamentation. kìnikini, màɲumantɔkan, yɛ̀rɛmakasi.

ɲɛ́cun→̌→ 0→n : 0( oeil se.laisser.tomber )

v apercevoir

vi apercevoir yé (qqch. -- kàn). kàbi à ɲɛ́cunna Ngɔ̀lɔ kàn... dès qu'elle aperçut Ngolo …

ɲɛ́da→̌→ 133( oeil bouche )

n visagevisage, figure ɲɛ́na.

ɲɛ́da→̌→ 17→n : 0( oeil poser )

v poser regard

1 • poser regard (sur - lá, kàn).

2 • aller voir. kólajɛ (par amitié, affection ...)

ɲɛ́dakololabana→̌→ 3( visage [ oeil bouche ] os à maladie )

n sinusite kùnbabin.

ɲɛ́dan→̌→ 0( oeil limite )

n horizon

ɲɛ́den→̌→ 10( oeil enfant )

n globe de l'oeil

1 • globe de l'oeil.

2 • oeilleton, anneau. nkɔ̀ri.

ɲɛ́dendɔgɔjɔ→̌→ 0( globe.de.l'oeil [ oeil enfant ] marché station.debout )

n spectacle fílɛlifɛn, ɲàga.

ɲɛ́dimi→̌→ 55( oeil souffrance )

n ophtalmieophtalmie, conjonctivite ápolo, bàgamaɲɛdimi, ɲɛ́jalandimi.

ɲɛ́dimijalan→̌→ 0( ophtalmie [ oeil souffrance ] sec )

n conjonctivite sècheconjonctivite sèche, trichiasis ɲɛ́jalandimi.

ɲɛ́dimitɔ→̌→ 0( ophtalmie [ oeil souffrance ] *statif )

adj qui a mal aux yeuxqui a mal aux yeux

ɲɛ́dingɛ→̌→ 2( oeil trou )

n orbite ɲɛ́wo (anat).

ɲɛ́don→̌→ 4( oeil entrer )

n mépris

1 • mépris, manque de respect. búrujali, jɔ̀nmaya, jɔ̀nmɔgɔla, jɔ̀nńna, jɔ̀n, sɔ́fɛlenya, tìgɛnna, ɲúgun.

2 • insolence. ɲɛ́baya.

3 • provocation. dálaɲini.

ɲɛ́dòn→̌→ 11→n : 4( oeil entrer )

v braver

1 • braver. fàrati (... la). ní dɔ́gɔ y'í ɲɛ́don à kɔ̀rɔ lá, à ka cì ! si le cadet brave son aîné, qu'on le corrige !

2 • se mettre avec coeur (à ... fɛ̀). í ɲɛ́don báara fɛ̀ se mettre avec coeur à l'ouvrage

3 • manquer de respect, être insolent.

ɲɛ́donnamaa( braver [ oeil entrer ] à homme ) ɲɛ́donnamɔgɔ

n qui n’est pas respecté

1 • qui n’est pas respecté.

2 • personne que l'on sous-estime.

ɲɛ́donnamɔgɔ( braver [ oeil entrer ] à homme ) ɲɛ́donnamaa

n qui n’est pas respecté

1 • qui n’est pas respecté.

2 • personne que l'on sous-estime.

ɲɛ́donnan→̌→ 0( oeil entrer *instrumental )

n lunettes lùnɛti, ɲɛ́nadumare.

ɲɛ́donya→̌→ 0( braver [ oeil entrer ] *abstractif )

n effronterieeffronterie, outrage gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́nagɛlɛya (à un supérieur ...)

ɲɛ́dɔn→̌→ 16( oeil connaissance )

n bonne connaissancebonne connaissance

ɲɛ́dɔn→̌→ 81→n : 0( oeil connaître )

v bien connaître

1 • bien connaître. wɔ́rɔ í t’à ɲɛ́dɔn tu n'y entends rien

2 • savoir se servir de. à tɛ sé kà ntòmo mànkan bɔ́, à t’à ɲɛ́dɔn il ne peut faire crier le "ntomo", il ne sait comment s'y prendre

ɲɛ́dɔnbali→̌→ 0( bien.connaître [ oeil connaître ] PTCP.NEG )

ptcp mystérieux

1 • mystérieux.

2 • ignorant. kódɔnbali.

ɲɛ́dɔnbaliya→̌→ 2( mystérieux [ bien.connaître [ oeil connaître ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n méconnaissanceméconnaissance, ignorance dɔ́nbaliya, fɛ́ndɔnbaliya, kódɔnbaliya, kùnfinya kà báara ɲɛ́dɔnbaliya àni bɛ̀nbaliya bɛ́ sɛ̀nɛ gɛ̀lɛya lá, Màli kɔ́nɔ mais la difficulté de la culture vient aussi de l'ignorance des techniques et de la mésentente (kb 5/06 p.7) des paysans

ɲɛ́duuru→̌→ 0→n : 0( oeil répandre )

v troubler le regard

vr troubler le regard (de dépit, de colère ...)

ɲɛ́fa→̌→ 10→n : 0( oeil remplir )

v satisfaire

vt satisfaire fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́mìnɛ, ɲɛ́wàsa (au premier coup d'oeil).

ɲɛ́fara→̌→ 4( oeil écorce )

n paupière ɲɛ́piripiri, ɲɛ́wolo é fàantan ɲɛ́farajɛ ! toi qui es pauvre comme Job !

ɲɛ́farajɛ→̌→ 1( paupière [ oeil écorce ] blanc )

adj bon à rienbon à rien, personne sans intérêt nàantan (en parlant d'une personne).

ɲɛ́faralen→̌→ 0( oeil diviser *participe résultatif )

ptcp impoli bònyabali, míiribali (il ne peut même plus baisser humblement les yeux).

ɲɛ́-fara-n-kan→̌→ 0( oeil ajouter *je sur ) ɲɛ́farankan

n préfixe ɲɛ́nɔrɔ (néologisme).

ɲɛ́fɛ̀→̌→ 91( oeil par )

pp devantdevant, en progrès dáfɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́na, ɲɛ́ à táara ɲɛ́ fɛ̀ il est parti devant, il a progressé


À ye à ka sàbara` bìla kúrun` ɲɛ́fɛ.
‘Il a mis ses chaussures à l’avant de la pirogue.
Postpositions composées (13)

ɲɛ́fɛ̀→̌→ 14( oeil par )

adv en avanten avant ɲɛ́.

ɲɛ́fɛko→̌→ 0( devant [ oeil par ] affaire )

n aveniravenir, événement à venir dónkibaru, sínimàsíni, síni, síniɲɛsigi.

ɲɛ́fɛla→̌→ 30( devant [ oeil par ] *nom de lieu )

n devanture

1 • devanture.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́kun, ɲɛ́tigi.

ɲɛ́fɛlabɔ→̌→ 0( devanture [ devant [ oeil par ] *nom de lieu ] sortie )

n prolapsus génitalprolapsus génital, prolapsus utérin mùsokaya, káliya bɔ́ta.

ɲɛ́fɛmɔgɔ→̌→ 5( devant [ oeil par ] homme )

n attaquantattaquant, avant (poste au football).

ɲɛ́fɛtaa→̌→ 2( devant [ oeil par ] départ )

n progrès bɔ́nɔgɔla, táaɲɛ, ɲɛ́taa.

ɲɛ́fin→̌→ 4( oeil noirceur )

n pupillepupille, iris lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́mɔ̀gɔnin (toujours de couleur très sombre). án yé dɔ̀lɔ mìn fɔ́ k'án ɲɛ́fin dɔ́gɔya nous avons bu de la bière de mil jusqu'à nous rétrécir la pupille !

ɲɛ́firi→̌→ 0( oeil ) ɲɛ́piripiri

n paupière

1 • paupière, cils. ɲɛ́fara, ɲɛ́wolo.

2 • paupière circulaire (des oiseaux).

ɲɛ́fiyen→̌→ 0→n : 0( oeil devenir.aveugle )

v rendre aveugle

vt rendre aveugle fíyentɔya, fíyenya, fíyen.

ɲɛ́fò→̌→ 3→n : 0( oeil frôler )

v apercevoir rapidement

vi apercevoir rapidement (sans bien distinguer ɲɛ.fò ... la).

ɲɛ́fɔ→̌→ 474→n : 0( oeil dire )

v expliquer

vt expliquer dájìra, ɲɛ́jìra, ɲɛ́nafɔ í ɲɛ́fora fɛ́n mín ná, í tɛ sé k'á ɲɛ́fɔ ce que tu n'as fait qu'apercevoir, tu ne peux en parler clairement

ɲɛ́fɔ→̌→ 5( oeil dire )

n explication dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́tɛgɛ.

ɲɛ́fɔli→̌→ 42( expliquer [ oeil dire ] *nom d'action )

n explication dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́tɛgɛ (détaillée ...)

ɲɛ́fwàn→̌→ 0→n : 0( oeil découvrir )

v ouvrir grand les yeux

vt ouvrir grand les yeux nkàsaki màakɔrɔ b'í ɲɛ́fwàn dénmisɛnnin ná les personnes âgées font les gros yeux aux petits enfants

ɲɛ́gan→̌→ 9( oeil chauffer )

n punition kàfari, kùnko 'Nìn ɲɛ́gan nìn ka bòn nê mà háali! (gn 4,13) cette peine est trop lourde à porter pour moi

ɲɛ́gàn→̌→ 4→n : 1( oeil chauffer ) ɲɛ́gwàn.

v faire souffrir

1 • faire souffrir. dími, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, ɲɛ́madègun.

2 • punir. ɲàngi à nà ɲɛ́gan à ɲɛ́ nà gàn il sera puni

ɲɛ̀gan→̌→ 12 ɲàganɲàgwan.

n sorcier bienfaisantsorcier bienfaisant… nsonsannin ye daro kulokulo, ka wuli ka o ci dugu ma, ka wuli k'i jɔ, ko : " ɲɛganw den, fusew den, cajo den, e surukufagabakɔrɔ, i ye dɔ faga donko, ka dɔ faga kununko, i y'o …(fane-cikela_ni.dis.html)

ɲɛ̀ganya→̌→ 2( sorcier.bienfaisant *abstractif ) ɲàganya.

n sorcellerie bienfaisantesorcellerie bienfaisante

ɲɛ̀gɛmɛɲɛgɛmɛ→̌→ 1→n : 0

v marcher façon séduisantemarcher façon séduisante (marcher en faisant jouer ses seins et ses fesses).…u tun bɛ to ka finiw yɛlɛma ka na u ɲɛgɛmɛɲɛgɛmɛ jalatigɛbaaw ni jama ɲɛkɔrɔ.…(kibaru467_8wage_jara-alimatu_mayiga.dis.html)

ɲɛ́gɛn→̌→ 143

n douchière kòliyɔrɔ (sert aussi d'urinoir).… b'u fɛ ; a ko ni bawuli ye maa min minɛ, aw ka ɲɛgɛn y'aw kɔrɔ, ni banakɔtaa ye maa min minɛ aw ka ɲɛgɛn y'aw kɔrɔ ! - naamu ! - o na gan musokɔrɔbaw yɛrɛw da la ! - dɔgɔkun bɛ se tuma min u y'a fa fo k'a …(balo-daa_monson_ni_nyenama.dis.html)


Nìn ye Bàba tìle naani ye à tɛ taa ɲɛgɛn` na.

ɲɛ̀gɛn→̌→ 32

n dessin desɛn.…a ɲɛ jugu kan, mankalannin fila ( kelen jɔlen, kelen dalen ) ɲɛgɛn b'o kan. kɛmɛnaanibiye taw pereperelatigɛlen don nin bɔko ɲɛ 5 la.…(dibifara25_03jalo-bceao_kibaruyaw.dis.html)

ɲɛ̀gɛn→̌→ 5→n : 0

v dessiner…a ko gɛɲɛnin, e masa fa musokɔrɔba nin na fo a ka wolo ɲɛgɛn . o ye a sɔrɔ donsokɛ ka jinɛnin tiɲɛna, o digira donsokɛ la.…(gorog_meyer-contes_bambara1974_31.dis.html)

vt dessiner, peindre, broder láɲɛ̀gɛn, màɲɛ̀gɛn, pɛntiri, sɔ̀gɔ.

ɲɛ́gɛnɛ→̌→ 88

n urine jàlaminɛ, súgunɛ ɲɛ́gɛnɛ kɛ́ uriner, pissersúgunɛ kɛ́, báwuli.

ɲɛ́gɛnɛbara→̌→ 4( urine calebasse )

n vessie súgunɛbara.

ɲɛ́gɛnɛbilen→̌→ 0( urine rouge ) ɲɛ́gɛnɛblen.

n hématuriehématurie, blennorragie, bilharziose nkɔ̀rɔsiyɛn, súgunɛbilen, dámajalan, sòpisi.

ɲɛ́gɛnɛblen→̌→ 0( urine rouge ) ɲɛ́gɛnɛbilenɲɛ́gɛnɛblen.

n hématuriehématurie, blennorragie, bilharziose nkɔ̀rɔsiyɛn, súgunɛbilen, dámajalan, sòpisi.

ɲɛ́gɛnɛkɛ→̌→ 5( urine faire )

n urination

1 • urination.

2 • énurésie.

ɲɛ́gɛnɛkɛbaliya→̌→ 0( urine faire PTCP.NEG *abstractif )

n rétention d'urinerétention d'urine ɲɛ́gɛnɛkɛbaliyabana.

ɲɛ́gɛnɛkɛbaliyabana→̌→ 0( rétention.d'urine [ urine faire PTCP.NEG *abstractif ] maladie )

n rétention d'urinerétention d'urine ɲɛ́gɛnɛkɛbaliya.

ɲɛ́gɛnɛkɛbana→̌→ 5( urination [ urine faire ] maladie )

n énurésie súgunɛkɛbana, ɲɛ́gɛnɛkɛ.

ɲɛ́gɛnɛkɛdimi→̌→ 0( urination [ urine faire ] souffrance )

n douleur à la mictiondouleur à la miction

ɲɛ̀gɛnjate→̌→ 1( dessin compte )

n géométrie (néologisme de Mamadu Dukure).

ɲɛ́gɛnnataa→̌→ 1( douchière à aller )

n excrément humainexcrément humain bánakɔtaa.

ɲɛ́go→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́ngoɲɛ́go.

adj jaloux

1 • jaloux, égoïste. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́go→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́ngoɲɛ́go.

n jaloux

1 • jaloux, égoïste. hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́gonci→̌→ 0( jaloux [ oeil désagréable ] *agent excessif ) ɲɛ́ngonciɲɛ́gonci.

n jalouxjaloux, égoïste invétéré hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo (à l'excès).

ɲɛ́goya→̌→ 2→n : 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́ngoyaɲɛ́goya.

v jalouser

vt jalouser dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́goya→̌→ 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́ngoyaɲɛ́goya.

n jalousie

1 • jalousie, égoïsme. dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya.

2 • amaurose. ɲɛ́nafin (baisse de la vision).

ɲɛ́gwàn→̌→ 0→n : 0( oeil chauffer ) ɲɛ́gànɲɛ́gwàn.

v faire souffrir

1 • faire souffrir. dími, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, ɲɛ́madègun.

2 • punir. ɲàngi à nà ɲɛ́gan à ɲɛ́ nà gàn il sera puni

ɲɛ́jà→̌→ 0→n : 0( oeil sécher )

v frustrer

vt frustrer (de qc ... la). ɲɛ́maja, ɲɛ́naja.

ɲɛ́jalandimi→̌→ 34( oeil sec souffrance )

n conjonctivite


Kibaru n°118 (1981)

1 • conjonctivite. ápolo, bàgamaɲɛdimi, ɲɛ́dimi, ɲɛ́dimijalan.

2 • trachome. ɲɛ́jalandimi kɔ́gɔlen trichiasis

ɲɛ́jɛ→̌→ 11( oeil le.blanc )

n taie

1 • taie. jɛ́ (dans l'oeil).

2 • blanc de l'oeil.

3 • atteint de taie (dans l'oeil).

4 • regard réprobateur.

ɲɛ́ji→̌→ 58( oeil eau )

n larme

1 • larme. báatarako tɛ shɛ̀ ɲɛ́ji bɔ́ Sagess bambara 1978 il faut quelque chose d'extraordinaire pour faire larmoyer une poule

2 • sève, gomme. gɔmu, jíriɲɛji (exsudation de certains arbres). ɲɛ́ji mána ka bòn kà tɛ̀mɛ ncɛ̀n kàn, dɔ́ bɛ́ sìmi kà gɛ̀lɛya les "ɲɛji" sont plus résistants que les latex, certains durcissent

ɲɛ́jibɔ→̌→ 0( larme [ oeil eau ] sortie )

n pleurs


Kibaru n°232 (1991)

1 • pleurs, action de pleurer. kàsikan, kàsi.

2 • maladie du bétail.

ɲɛ́jiforoko→̌→ 0( larme [ oeil eau ] sac.en.peau )

n sac lacrymalsac lacrymal

ɲɛ́jìra→̌→ 27→n : 0( oeil montrer )

v enseigner

1 • enseigner, expliquer. dège, kàlan, dájìra, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́nafɔ.

2 • donner l'exemple.

ɲɛ́jirabaa→̌→ 0( enseigner [ oeil montrer ] *agent occasionnel )

n qui montrequi montre

ɲɛ́jirali→̌→ 3( enseigner [ oeil montrer ] *nom d'action )

n exemple mìsaliya, mìsali kà ɲɛ́jirali ɲúman kɛ́ donner le bon exemple

ɲɛ́jo( oeil être.en.pleine.forme )

v rester éveillé

1 • vi rester éveillé (rester les yeux ouverts). ń ɲɛ́jora sú rɔ́ j'ai veillé la nuit dernière

2 • vi avoir insomnie

3 • vt provoquer insomnie wòro bɛ́ màa cáman ɲɛ́jo la noix de kola empêche bien des gens de dormir

ɲɛ́jugu→̌→ 0( oeil méchant )

adj quémandeurquémandeur, pique-assiette ɲɛ́najugu, námin.

ɲɛ́jugu→̌→ 6( oeil méchant )

n envers fèrekete, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́najugu, kùnjugu à y’à dòn à ɲɛ́jugu kàn il l'a mis à l'envers (habit …)

ɲɛ́jugu→̌→ 4( oeil méchant )

n quémandeurquémandeur, pique-assiette kùnjugu, dámaɲinikɛla, délilikɛla, ɲíninikɛla, ɲɛ́najugu, cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náminden, námin.

ɲɛ́juguya→̌→ 0( quémandeur [ oeil méchant ] *abstractif )

n requêterequête, demande sàrankanna, ɲìninkali (objet convoité). ɲɛ́juguya ka fìsa sònyali yé mieux vaut demander que de voler

ɲɛ́juguya→̌→ 0→n : 0( quémandeur [ oeil méchant ] *abstractif )

v demander

vt demander ɲìninka, ɲíni (qqch à qqn (en cadeau)). ní nê b’à ɲɛ́juguya fɛ́n ná, ò ka gó à yé : ní nê bɛ́ fɛ́n ɲɛ́juguya à lá quand je lui demande quelque chose, cela ne lui plaît pas

ɲɛ́jurujan→̌→ 0( oeil corde long )

adj envieux de toutenvieux de tout

ɲɛ́jurujan→̌→ 0( oeil corde long )

n envieux de toutenvieux de tout

ɲɛ́kàn→̌→ 1( oeil sur )

pp au dam deau dam de

ɲɛ́kanbugun→̌→ 6( oeil sur brouillard )

n cataracte búgun, fàlaka, jɛ́.

ɲɛ́kelen→̌→ 12( oeil un )

n borgne ɲɛ́kelennin.


Wálì y’í yɛ̀lɛma kà kɛ́ mùso-kɔrɔ-nin` mɔ̀den ɲɛ́-kelen` dɔ́ yé.
Wali s’est transformé en un des petits-fils borgne de la vieille’ [Kibaru 205 04jara-ka_bo_sirakorola]
29.1. Construction nominale attributive du type N1 + (N2 + Adj)

ɲɛ́kelennin→̌→ 0( borgne [ oeil un ] *diminutif )

n borgne ɲɛ́kelen.

ɲɛ́kɛrɛn→̌→ 0( oeil côté )

n regard loucheregard louche

ɲɛ́kili→̌→ 23( oeil oeuf )

n globe oculaireglobe oculaire ɲɛ́den.

ɲɛ́kilitara→̌→ 5( globe.oculaire [ oeil oeuf ] chaleur )

n xérophtalmie (maladie des yeux secs).

ɲɛ́kisɛ→̌→ 56( oeil grain )

n oeil ɲɛ́kuru, ɲɛ́ (surface extérieure de l'oeil). n'í tùn yé à ɲɛ́kisɛ lájɛ, í tùn bɛ́ í jà yé quand tu regardais ses yeux, tu y voyais ton image (elle avait de beaux yeux !)

ɲɛ̀ko( réussir affaire ) ɲàko.

n utilitéutilité, fonction cí, nàfa, ɲɛ̀ci, ɲɛ̀, jɔ̀yɔrɔ, kɛ́ci, kɛ́wale.

ɲɛ̀koma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲàkoma.

adj personne utilepersonne utile

ɲɛ̀koma→̌→ 0( utilité [ réussir affaire ] *comme de ) ɲàkoma.

n personne utilepersonne utile

ɲɛ́konkon→̌→ 1( oeil partie.saillante )

n arcade sourcilièrearcade sourcilière

ɲɛ́konkonnasi→̌→ 0( arcade.sourcilière [ oeil partie.saillante ] à poil )

n sourcil ɲɛ́konkonsi.

ɲɛ́konkonsi→̌→ 3( arcade.sourcilière [ oeil partie.saillante ] poil )

n sourcil ɲɛ́konkonnasi.

ɲɛ̀kontan→̌→ 1( utilité [ réussir affaire ] *privatif ) ɲàkontan.

adj inutile cíntan, fúfàfu, fú, gánsan, kùnntan, tɔ̀kajɛ̀, ɲɛ̀cintan.

ɲɛ́kɔmi→̌→ 3( oeil branler )

n clin d'oeilclin d'oeil

ɲɛ́kɔmibali( oeil branler PTCP.NEG )

ptcp effronté kùngosibali, màlobali, sìritigɛlen.

ɲɛ́kɔnɔ→̌→ 2( oeil ventre )

n fond d'une piècefond d'une pièce ɲɛ́kɔnɔna.

ɲɛ́kɔnɔna→̌→ 0( fond.d'une.pièce [ oeil ventre ] *nom de lieu )

n fond jù, lásiri (partie d'un espace la plus éloignée de l'endroit où l'on est ). ɲɛ́kɔnɔ.

Ɲɛkɔrɔ→̌→ 1→n.prop/n : 0 →n.prop : 1→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).… an nana ka na se musokɔrɔba ma, an ko o tuma na, an ba Ɲɛkɔrɔ , a de y'an bila ka na, ko an ka na ka na i sɛgɛrɛ, a ka falekalama a n'a ka gesekalamaw b'a bolo, …(banbera-faamanje_ni_faantanje.dis.html)

ɲɛ́kɔrɔ→̌→ 4( oeil dessous )

n le devant dele devant de ɲɛ́kun í tɛ sé k'á ɲɛ́kɔrɔ tìgɛ, k'ó máa kɛ́, í bɛ sà tu ne peux passer devant lui, on dit que si tu le fais, tu meursí máa sínji ɲɛ́kɔrɔ tìgɛ, ò yé tɛ̀nɛtiɲɛ dɔ́ yé si tu séduis une proche parente, c'est un inceste

ɲɛ́kɔrɔ→̌→ 64( oeil sous )

pp en présence de


Mùso` ni cɛ̀` bɛ́ɛ bɛ́ jɔ̀da kélen ná sàriya` ɲɛ́kɔrɔ ?
‘Est-ce que la femme et l’homme sont dans la même position devant la loi ?’ [Jɛkabaara 287]
Postpositions composées (13)

1 • en présence de, devant. dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́mà, ɲɛ́na, ɲɛ́ bɔ́ ń ɲɛ́kɔrɔ ! va-t-en ! (impatience)

2 • à la veille de.

ɲɛ́kɔrɔdiya→̌→ 0( le.devant.de [ oeil dessous ] bon.goût [ agréable *en verbe dynamique ] )

n bienveillance mɔ̀gɔlandiya ɲɛ́kɔrɔdiya bɛ́ mɔ̀gɔ dùsukun nísɔndiya, un regard bienveillant (lumineux) donne de la joie (Pr 15, 30)Ní ɲɛ́kɔrɔdiya bɛ́ màsakɛ ɲɛ́da lá, ò yé bálo yé quand le visage du roi est radieux, c'est la vie (Pr 16, 15)

ɲɛ́kɔrɔdiya→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] rendre.agréable [ agréable *en verbe dynamique ] )

v rendre joyeux

1 • vt rendre joyeux báara sɔ̀rɔlen y’à ɲɛ́kɔrɔdiya d'avoir trouvé du travail, ça l'a rendu tout joyeux

2 • vr accueillir avec joie (... kɔrɔ).

ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] *connecteur couper )

v barrer le chemin

1 • barrer le chemin. ɲɛ́tìgɛ.

2 • passer devant. ɲɛ́kɔrɔtigɛ à yé sù ɲɛ́kɔrɔmatigɛ il a enfreint la coutume ancestrale (un cadet qui veut être chef à la place du grand frère …)

ɲɛ́kɔrɔse→̌→ 3→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] arriver )

v fatiguer

1 • vt fatiguer, peiner sɛ̀gɛn, ɲɛ́madègun, láfili, ɲɛ́nakɔ̀rɔ (dépasser l'imagination ...)

2 • vi en avoir assez

ɲɛ́kɔrɔsìsi→̌→ 0→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] brûler )

v attrister

vt attrister làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi.

ɲɛ́kɔrɔtìgɛ→̌→ 1→n : 0( le.devant.de [ oeil dessous ] couper )

v barrer le chemin

1 • barrer le chemin. ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ, ɲɛ́tìgɛ.

2 • passer devant.

ɲɛ́ku→̌→ 0( oeil queue )

n coin de l'oeilangle extérieur de l'oeil, angle de l'oeil, coin de l'oeil

ɲɛ́kulu→̌→ 1( oeil bande )

n direction fàn, kùntilenna, táafan, táasira, tílen.

ɲɛ́kumu→̌→ 1( oeil aigre ) ɲɛ́kumun.

n mécontentement

ɲɛ́kumun→̌→ 0( oeil aigre ) ɲɛ́kumuɲɛ́kumun.

n mécontentement

ɲɛ́kumuni( oeil aigrir *nom d'action )

n méchanceté

1 • méchanceté, sévérité. básiya, dénjuguya, hásidiya, júguman, júguya, kɔ́nɔjuguya, kɔ́nɔnangoya, kɔ́nɔnanjuguya, tɛ̀fɛya Mɔ̀gɔ mín tá yé ɲɛ́kumuni yé, ò bɛ́ mɔ̀gɔ dùsu kàsi, l'homme content des ennuis des autres, les fait souffrir (Pr 10,10)

2 • tristesse. nídegun, sɔ̀nja, ɲɛ́nafin.

ɲɛ́kun→̌→ 25( oeil tête )

n le devant de

1 • le devant de. ɲɛ́kɔrɔ táa móbili ɲɛ́kun ná va à l'avant de la voiture !

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́tigi.

ɲɛ́kunanci→̌→ 0( oeil amer *agent excessif ) ɲɛ́kunannci.

n jalouxjaloux, égoïste hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́kunannci→̌→ 0( oeil amer *agent excessif ) ɲɛ́kunanciɲɛ́kunannci.

n jalouxjaloux, égoïste hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngonci, ɲɛ́ngo.

ɲɛ́kunaya→̌→ 2( oeil amertume [ amer *en verbe dynamique ] )

n jalousiejalousie, égoïsme dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́ngoya.

ɲɛ́kunna→̌→ 0( le.devant.de [ oeil tête ] *nom de lieu )

n alignementalignement, bout de ligne sáfa á b'á jɔ̀ ɲɔ́gɔn kɔ́ fɛ̀ ɲɛ́kunna ná vous vous mettez en rang l'un derrière l'autre dans l'alignement

ɲɛ́kunu→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tununɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi disparaître, mourir ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́kuru→̌→ 6( oeil boule )

n oeil ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́.

ɲɛ́lajɛ→̌→ 1→n : 0( oeil à blanchir )

v étalerétaler, déplier totalement gàngàn, láfɛ̀nsɛn.

ɲɛ́lasumuni→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] ) ɲɛ́lasumuninɲɛ́lasumuni.

n orgelet ɲɛ́nasumunin.

ɲɛ́lasumunin→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] ) ɲɛ́lasumuni.

n orgelet ɲɛ́nasumunin.

Ɲɛ́lɛ→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).

ɲɛ́ma→̌→ 3( oeil *comme de )

adj qui a des yeux

1 • qui a des yeux. ɲɛ́tigi.

2 • de couleur. kiriyɔn ɲɛ́ma crayon de couleur

ɲɛ́mà→̌→ 62( oeil *à )

pp devant dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́na, ɲɛ́ bɔ́ ń ɲɛ́mà ! ne me bouche pas la vue !(sans impatience)


Bɔ́ ń ɲɛ́mà!.
‘Ne reste pas devant moi !’ (une expression qui n’est pas désagréable en bambara).
Postpositions composées (13)

ɲɛ́maa→̌→ 164( oeil homme ) ɲɛ́mɔgɔ

n dirigeant

1 • dirigeant, directeur. dirɛkitɛri.

2 • devancier, aîné. kàmi bɛ́ à ɲɛ́mɔgɔ tɔ̀n fílɛ (prov) la pintade regarde la nuque de celle qui la précède

ɲɛ́màanin→̌→ 0( dirigeant [ oeil homme ] *diminutif ) ɲɛ́mɔ̀gɔnin

n pupille lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́fin (de l'oeil). fìn kɔ́nɔ, fìn wɛ́rɛ bɛ́, ò yé ɲɛ́maanin yé dans l'iris sombre, il y a un autre "noir", c'est la pupille

ɲɛ́maaya( dirigeant [ oeil homme ] *abstractif ) ɲɛ́mɔgɔya

n autoritéautorité, présidence húkumu, kùntigiya.

ɲɛ́mabòli→̌→ 0→n : 1( devant [ oeil *à ] courir )

v s'enfuir

vi s'enfuir, s'exiler bòli, félefele, fíyefiye, píya kàrisa ɲɛ́mabolila tìle fìla ìn ná

ɲɛ́mada→̌→ 25→n : 0( oeil *connecteur poser )

v observer

vr 1 • observer. kɔ̀lɔsi (qqch. -- lá, kàn, fɛ̀). dén b'ú ɲɛ́mada mása ka kɛ́ta mà les enfants observent ce que font leurs parents

2 • se préoccuper.

ɲɛ́mada→̌→ 5( oeil *connecteur poser )

n préoccupationpréoccupation, surveillance fɛ̀la, háju, kàmanagan, kùnkan, kùnko, kùnkɔrɔko, kàro, làmara.

ɲɛ́madègun→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur gêner )

v fatiguer

vt fatiguer, faire souffrir sɛ̀gɛn, ɲɛ́kɔrɔse, dími, nímanɔgɔsi, nímanɔgɔ, nímatɔɔrɔ, tɔ́ɔrɔ, ɲɛ́gàn.

ɲɛ́madògo→̌→ 7→n : 0( oeil *à cacher )

v dissimuler


À y’í ɲɛ́-ma-dògo.
Il s’est caché, il s’est mis à l’abri des regards.
23.2.Modèles de composition verbale - (N+Préf)+V

1 • vt dissimuler, cacher, mettre à l'abri des regards dògodògo, dògo, ládògo, màdògo, sùtura.

2 • vr se cacher bíri, dɛ́n, kùndògo.

ɲɛ́mafilɛ→̌→ 0→n : 0( oeil *à regarder )

v attendre

1 • vt attendre kɔ̀nɔ, màkɔ̀nɔ, tɔ̀, ɲɛ́nafilɛ (qqch., qqn.)

2 • vr

ɲɛ́majà→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur sécher )

v refuser

1 • refuser, frustrer. bàn, kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́najà, ɲɛ́jà.

2 • rebuter.

ɲɛ́majɔ→̌→ 0( oeil *à dresser )

n prudence hákilimaya, jàntóńyɛ̀rɛla.

ɲɛ́majɔ̀→̌→ 14→n : 2( oeil *à dresser )

v être prudent

1 • être prudent, faire très attention í ɲɛ́majɔ sá ! sois attentif ! ù bɛ́ ɲɛ́majɔ dɛ́ ! ils font très attention

2 • vi s'éclaircir, se calmer dúga, láfiɲɛbɔ, láfiɲɛ, màntun, sábali jí ɲɛ́majɔra l'eau s'est décantéekà kó` lájɛ jí ɲɛ́majɔ̀len` ná considérer l'affaire calmementní kɛ́nɛtigɛda séra, jàma bɛ́ ɲɛ́majɔ à l'aube, la foule se calme

ɲɛ́majɔbali→̌→ 0( être.prudent [ oeil *à dresser ] PTCP.NEG )

ptcp inattentifinattentif, étourdi túlomajɔbali.

ɲɛ́majɔbaliya→̌→ 0( inattentif [ être.prudent [ oeil *à dresser ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n inattentioninattention, étourderie túlomajɔbaliya.

ɲɛ́makala→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur ) ɲɛ́nakala

v regarder partout

vr regarder partout, faire attention (à droite et à gauche). fàrati, hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀.

ɲɛ́makɔniya→̌→ 0( oeil *à envie )

n jalousie dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́ngoya.

ɲɛ́makɔniya→̌→ 0→n : 0( oeil *à envier )

v jalouser

vt jalouser dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́ngoya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́malo→̌→ 1( oeil honte )

n modestiemodestie, gêne, pudeur kùncɛdɔgɔya, màjigin, màlo, sáamɛya, sáamɛ, yɛ̀rɛmajigin (devant un supérieur). màloya à ɲɛ́malo ka dɔ́gɔ il est peu timide

ɲɛ́màlo→̌→ 1→n : 0( oeil faire.honte )

v avoir honte

vi avoir honte, être gêné màloya, jɔ̀n, kùnmasùuli, màlo, wàyiba (devant ... mà).

ɲɛ́malobali→̌→ 0( avoir.honte [ oeil faire.honte ] PTCP.NEG )

ptcp impudent

ɲɛ́malobaliya→̌→ 0( impudent [ avoir.honte [ oeil faire.honte ] PTCP.NEG ] *abstractif )

n impudence

1 • impudence. fásannenya, gàsintanya, kùnnatigɛ, sáamɛntanya.

2 • coït. jànaba, kɔ́bi ɲɛ́malobaliya kɛ́ forniquer

ɲɛ́manɔgɔ→̌→ 0→n : 0( oeil salir [ *connecteur salir ] )

v salir

vt salir, défigurer díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔsi.

ɲɛ́manɔgɔ→̌→ 1( oeil salir [ *connecteur salir ] )

n misère bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲáni.

ɲɛ́manɔgɔfi→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsiɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt salir díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́manɔgɔsi→̌→ 3→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt salir díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́manɔgɔsin→̌→ 0→n : 0( oeil *connecteur maltraiter ) ɲɛ́manɔgɔsiɲɛ́manɔgɔsin; ɲɛ́manɔgɔfi.

v salir

vt salir díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, mànɔ́gɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɔ̀gɔri, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɛ́masaamɛya→̌→ 0( oeil *à être.confus *abstractif )

n respect bònya, kàrama, tànga.

ɲɛ́matìgɛ→̌→ 9→n : 0( oeil chercher.querelle [ *connecteur couper ] )

v se réveiller

vi se réveiller, prendre conscience kúnun.

ɲɛ́matiɲɛ→̌→ 0→n : 0( oeil vilipender [ *connecteur gâter ] ) ɲɛ́matiyɛn.

v empêcher

vt empêcher bàli, bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà í kànâ à ɲɛ́matiyɛn nê mà ne m'empêche pas de le faire ! laisse-moi faire !

ɲɛ́matiyɛn→̌→ 0→n : 0( oeil vilipender [ *connecteur gâter ] ) ɲɛ́matiɲɛɲɛ́matiyɛn.

v empêcher

vt empêcher bàli, bálan, dálasà, káana, kɔ̀li, kɛ́ɲɛ, lábàli, lásà, látiɲɛ, sà í kànâ à ɲɛ́matiyɛn nê mà ne m'empêche pas de le faire ! laisse-moi faire !

ɲɛ́matunu→̌→ 0→n : 0( oeil *à perdre ) ɲɛ́matununɲɛ́matunu.

v disparaître au regard

vi disparaître au regard

ɲɛ́matunun→̌→ 7→n : 0( oeil *à perdre ) ɲɛ́matunu.

v disparaître au regard

vi disparaître au regard

ɲɛ́mi→̌→ 0 yábiɲámi; ɲɛ́mi.

adv en remplissant l’espace

1 • en remplissant l’espace, énorme, gigantesque, très gras. à bɛ́ yábi! il est énorme! il est géant!

2 • bruit de chute. táli.

ɲɛ́mi→̌→ 0 yábiɲámi; ɲɛ́mi.

n géant

ɲɛ́mìnɛ→̌→ 2→n : 0( oeil attraper )

v prévoir

1 • prévoir, préparer. bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́bìla, ɲɛ́sìgi fɛ́n ô fɛ́n bɛ kɛ́ bóloko lá, ù bɛ́ ò bɛ́ɛ ɲɛ́minɛ tout ce qui concerne la circoncision, ils en font les préparatifs

2 • cacher les yeux.

3 • prendre la tête, conduire. bòli, lábòli.

4 • satisfaire. fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́wàsa fóyì t’à ɲɛ́minɛ rien ne le satisfait

5 • teindre. ɲɔ́gin.

6 • diriger, conduire. sín, ɲɛ́sin, bòli, lábòli.

ɲɛ́minɛbaa→̌→ 0( prévoir [ oeil attraper ] *agent occasionnel )

n chef kótigi, kùntigi, màsa.

ɲɛ́misɛn→̌→ 5( oeil petit )

adj tatillon

ɲɛ́misɛn→̌→ 1( oeil petit )

n tatillon

ɲɛ́mɔ̀( oeil mûrir )

v être éduqué

vi être éduqué

ɲɛ́mɔgɔ→̌→ 440( oeil homme ) ɲɛ́maa

n dirigeant

1 • dirigeant, directeur. dirɛkitɛri.

2 • devancier, aîné. kàmi bɛ́ à ɲɛ́mɔgɔ tɔ̀n fílɛ (prov) la pintade regarde la nuque de celle qui la précède

ɲɛ́mɔgɔba→̌→ 27( dirigeant [ oeil homme ] *augmentatif )

n grand dirigeantgrand dirigeant, personnalité

ɲɛ́mɔ̀gɔnin→̌→ 24( dirigeant [ oeil homme ] *diminutif ) ɲɛ́màanin

n pupille lámɔden, màramɔgɔ, ɲɛ́fin (de l'oeil). fìn kɔ́nɔ, fìn wɛ́rɛ bɛ́, ò yé ɲɛ́maanin yé dans l'iris sombre, il y a un autre "noir", c'est la pupille

ɲɛ́mɔgɔya( dirigeant [ oeil homme ] *abstractif ) ɲɛ́maaya

n autoritéautorité, présidence húkumu, kùntigiya.

ɲɛ́munu→̌→ 0→n : 1( oeil tourner )

v détourner les yeux

vr détourner les yeux ɲɛ́cɛ̀.

ɲɛ́n→̌→ 0 ɲɛ́ɲá; ɲɛ́n.

n oeil

1 • oeil. ɲɛ́kisɛ, ɲɛ́kuru (organe). à ɲɛ́ cìra il s'est crevé l'oeilù sìra ù ɲɛ́ ná ils ont passé la nuit éveillésɲɛ́ náani en tête-à-tête (quatre yeux)

2.1 • regard ɲɛ́na nê ɲɛ́ t’à lá je ne le vois pasá ɲɛ́ ka dí vous avez de bons yeux, une bonne vuefɔ́ kà ɲɛ́ dàn à perte de vueí fà ɲɛ́ bɛ́ wà ? ton père vit-il (encore) ? ù ɲɛ́ ka gó ils sont jaloux, ils ne voient pas bien clairk'í ɲɛ́` jɔ̀ à lá fixer le regard sur qqch

2.2 • témoin ɲɛ́ kélen tɛ́ ɲɛ́ yé un seul témoin ne compte pas

3.1 • face à ɲɛ́` má kùmu tún elle n'a plus eu le visage triste

3.2 • couleur kulɔri.

3.3 • surface, le devant fɛ́rɛ, dá, fìyɛ, gèlen, kɛ́nɛ.

3.4 • aspect cógo, cɛ̀, làhala, sáwura, yéko sán ɲɛ́ man ɲì le ciel est vilain

3.5 • endroit dákun, mà, sìgiyɔrɔma (d'un étoffe, l'opposé à l'envera). dùlɔki ɲɛ́ ɲùman l’endroit d’une chemiseków ɲɛ́ kàn Sékou Coulibaly en vérité, en réalité

4 • manière de faire. í n'à kɛ́ ɲɛ́ ô ɲɛ́... fais comme tu veux …, quoi que tu fasses… nê t’à ɲɛ́dɔn je ne sais pas comment ça marche, "la manière"à ɲɛ́ mà, à ɲɛ́ kàn comme il faut, comme il convient

5 • page, côté. à ɲɛ́ yɛ̀lɛma ! tourne-le !, change-le de côté !

6 • avis. bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana í ɲɛ́ ná... à ton avis …, tu crois que …, d'après toià kànâ kɛ́ á ɲɛ́ ná kó... ne pensez pas que …

7 • motif. à ɲɛ́ yé mùn yé ? quel en est le motif ?

8 • maille de filet. nìn jɔ̀ ɲɛ ka mìsɛn ce filet est à petites mailles

9 • grain. kìsɛ (céréales). ɲɔ̀ ɲɛ́ bɛ́ kà yɛ̀lɛ le mil commence à grener

10 • brin du fil.

ɲɛ̀n→̌→ 0 mìyɛmìɲɛ; myɛ̀; mɛ̀ɲɛ; ɲɛ̀n.

n envie de viande

1 • envie de viande. sògomyɛ b’à lá il a envie de viande

2 • gourmandise. háwulɛya, háwulɛ, kɔ́nɔfaralenya, nègemafɛn, nùgu, sɔ̀njuguya myɛ̀ b’à lá il est gourmand

Ɲɛna→̌→ 29→n.prop/n : 0 →n.prop : 29→n : 0

n prop TOPNiéna (commune rurale dans le cercle et région de Sikasso).…ni i y'a mɛn Ganadugu a fɔ Ɲɛna bawo a kubeda fɔlɔ. Ɲɛna bonyara fo ka kubeda 3 bɔ a kɔnɔ : Ɲɛna kubeda, Fɛnkolon kubeda ani Bilenco kubeda.…(jekabaara171_10fane-nyena_dugu.dis.html)

ɲɛ́na→̌→ 2( oeil *mental1 )

n avisavis, choix bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲùmana, ɲɛ́, dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nata, ɲɛ́nawoloma (en composition). í ɲɛ́nadon le jour de ton choixán ɲɛ́na tɛ́ yàn nous n'avons pas le choix

ɲɛ́na→̌→ 106( oeil à )

pp devantdevant, en présence de dáfɛ̀, ɲɛ́fɛ̀, ɲɛ́kɔrɔ, ɲɛ́mà, ɲɛ́ ò ma kɛ́ nê ɲɛ́ ná ça n'a pas eu lieu en ma présence


Í kànâ à fɔ́ nê ɲɛ́na dɛ́!
‘Ne le dis pas en ma présence !’ [Baabu ni baabu, Ch. 44].
Postpositions composées (13)

À kɛ́ra òlû fána ɲɛ́na kó jínɛ`w dè nàna cɛ̀` ká dú` kɔ́nɔ.
‘Eux aussi, ils ont eu l’impression que c’étaient les génies qui étaient venus dans la concession de l’homme’ [An ka yɛlɛ].
Postpositions composées (13)

ɲɛ́na→̌→ 0( oeil à )

n vuevue, regard, visage ɲɛ́, ɲɛ́da à ɲɛ́na ka gɛ̀lɛn il est effrontéà ɲɛ́na ka gó il a une mauvaise vueí ɲɛ́na bɛ́ ń kɔ́nɔ je t'ai déjà vu quelque part

ɲɛ́nabɔ→̌→ 17→n : 2( oeil à sortir )

v démêler

vt démêler, régler (une.affaire).

ɲɛ́nabɔbaa→̌→ 7( démêler [ oeil à sortir ] *agent occasionnel )

n le responsablele responsable ɲɛ́nabɔla (qui règle une affaire).

ɲɛ́nabɔla→̌→ 0( démêler [ oeil à sortir ] *agent permanent )

n le responsablele responsable ɲɛ́nabɔbaa (qui règle une affaire).

ɲɛ́nacì→̌→ 0→n : 0( oeil à frapper )

v taquiner

vt taquiner dálabɔ, dálaɲini, dámaɲini, màtígɛ (faire bisquer en montrant ce qu'on possède).

ɲɛ́nadi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nandiɲɛ́nadi.

adj physionomistephysionomiste, qui a un oeil tenace (qui reconnait bien les visages, les objets).

ɲɛ́nadi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nandiɲɛ́nadi.

n gai

1 • gai, au visage avenant. mánimaninci.

2 • habile, adroit, astucieux. bólolandi, bólolateli, tɛ́gɛlandi.

ɲɛ́nadumare→̌→ 0( oeil à miroir )

n lunettes lùnɛti, ɲɛ́donnan.

ɲɛ́nafɛn( oeil à chose )

n objet désiré

1 • objet désiré, objet choisi.

2 • ce qu'on a devant soi.

3 • objet vu.

ɲɛ́nafilɛ→̌→ 1→n : 1( oeil à regarder )

v attendre

vt attendre kɔ̀nɔ, màkɔ̀nɔ, tɔ̀, ɲɛ́mafilɛ Án bɛ́nà ò dún ní kà án sìgi kà sàya ɲɛ́nafilɛ! nous allons le manger, puis nous n'aurons plus qu'à attendre la mort (1 R 17, 12)

ɲɛ́nafin→̌→ 30( vue [ oeil à ] noir )

n nostalgie

1 • nostalgie, tristesse, mélancolie. ɲɛ́nasuma, nídegun, sɔ̀nja, ɲɛ́kumuni fàso ɲɛ́nafin b’à lá il a la nostalgie du paysé táali ná ɲɛ́nafin bìla án ná ton départ va nous rendre triste

2 • baisse de vision, amaurose. ɲɛ́ngoya Voir : ɲɛ́goya.

ɲɛ́nafin→̌→ 2→n : 0( vue [ oeil à ] noir )

v être triste

vi être triste, être nostalgique kɔ́nɔnakàsi.

ɲɛ́nafɔ→̌→ 1→n : 0( vue [ oeil à ] dire )

v expliquer

vt expliquer dájìra, ɲɛ́fɔ, ɲɛ́jìra (plus rare que ɲɛfɔ).

ɲɛ́nagɛlɛn→̌→ 1( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagwɛlɛn.

adj téméraire


kámalen ɲɛ́-na-gɛlɛn - ‘jeune homme effronté’

Kámalen ìn ɲɛ́-na ka gɛ̀lɛn.
Ce jeune homme est effronté.
29.2. Adjectifs séparables

1 • téméraire, persévérant, hardi. jàlafarin, kárankarantɔ, káratɔ (qui n'a a pas froid aux yeux).

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagwɛlɛn.

n téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi. jàlafarin, kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ (qui n'a a pas froid aux yeux).

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagɛlɛya→̌→ 1( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique ) ɲɛ́nagwɛlɛya.

n effronterie gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya.

ɲɛ́nagɛ̀lɛya( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique )

v rendre obstiné

vt rendre obstiné à fílɛ, nê yé í ɲɛ́nagɛlɛya ù ka ɲɛ́nagɛlɛya káma je vais te rendre aussi obstiné qu'eux (Ez 3, 8) [rendre ton visage aussi dur que le leur]

ɲɛ́nagwɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagɛlɛnɲɛ́nagwɛlɛn.

adj téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi. jàlafarin, kárankarantɔ, káratɔ (qui n'a a pas froid aux yeux).

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagwɛlɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] difficile ) ɲɛ́nagɛlɛnɲɛ́nagwɛlɛn.

n téméraire

1 • téméraire, persévérant, hardi. jàlafarin, kárankarannci, kárankarantɔ, káratɔ (qui n'a a pas froid aux yeux).

2 • effronté, impudent.

ɲɛ́nagwɛlɛya→̌→ 0( vue [ oeil à ] dur *en verbe dynamique ) ɲɛ́nagɛlɛyaɲɛ́nagwɛlɛya.

n effronterie gàsintanya, kùnnatigɛlenya, màlobaliya, sìritigɛlenya, ɲɛ́donya.

ɲɛ́najà→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] sécher )

v refuser

vt refuser bàn, kùrubukaraba, lákaran, npú, ɲɛ́majà (refuser qqch à qqn — refuser les avances de ...)

ɲɛ́najɛ→̌→ 70( oeil *causatif blanchir )

n réjouissanceréjouissance, divertissement hɛ́rɛ, jànjo, múɲamuɲa, sàasɔ, séwa, yàyònbá, ɲàga (fête, danse).

ɲɛ́najɛ→̌→ 35→n : 2( oeil *causatif blanchir ) ɲɛ́nɛjɛ.

v réjouir

1 • réjouir, divertir, amuser. lánisɔndiya, láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, séwa, láɲàga, látulon à ɲɛ́najɛra il est contentfúra nìn bɛ sé k'í ɲɛ́najɛ, n'í bɛ táa í mùso fɛ̀ ce remède est aphrodisiaque

2 • regarder. fílɛ, lájɛ (rare). í bɛ́ sán ɲɛ́najɛ kà táa fòro lá tu regardes le ciel et pars au champ

ɲɛ́najɛkɛla→̌→ 4( réjouissance [ oeil *causatif blanchir ] faire *agent permanent )

n animateur

1 • animateur. animatɛri, cíboloma, kúmatigi.

2 • participant de fête.

ɲɛ́najɛlan→̌→ 0( réjouir [ oeil *causatif blanchir ] *instrumental )

n ce qui rend gaice qui rend gai

ɲɛ́najugu→̌→ 0( vue [ oeil à ] méchant )

adj pique-assiette

1 • pique-assiette, parasite. námin, ɲɛ́jugu.

2 • quémandeur.

ɲɛ́najugu→̌→ 0( oeil *nom de lieu méchant )

n envers fèrekete, kùnjugu, kɔ́, npɛ̀rɛkɛtɛ, ɲɛ́jugu.

ɲɛ́najugu→̌→ 0( vue [ oeil à ] méchant )

n pique-assiette

1 • pique-assiette, parasite. cápùrucá, dún-ń-fɛ̀, fùrawènce, náminden, námin, ɲɛ́jugu.

2 • quémandeur.

ɲɛ́nakala→̌→ 0→n : 0( oeil *causatif ) ɲɛ́makala

v regarder partout

vr regarder partout, faire attention (à droite et à gauche). fàrati, hákili, màkɛ́rɛnkɛrɛn, túlomajɔ̀.

ɲɛ́nakegun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakekun.

adj adroit de ses mainsadroit de ses mains

ɲɛ́nakegun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakekun.

n adroit de ses mainsadroit de ses mains

ɲɛ́nakegunya→̌→ 0( adroit.de.ses.mains [ vue [ oeil à ] malin ] *abstractif )

n habileté techniquehabileté technique, art

ɲɛ́nakekun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakegunɲɛ́nakekun.

adj adroit de ses mainsadroit de ses mains

ɲɛ́nakekun→̌→ 0( vue [ oeil à ] malin ) ɲɛ́nakegunɲɛ́nakekun.

n adroit de ses mainsadroit de ses mains

ɲɛ́nakɔniya→̌→ 0→n : 0( oeil à envier )

v jalouser

vt jalouser dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́ngoya, ɲɛ́makɔniya.

ɲɛ́nakɔ̀rɔ→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] vieillir )

v attrister

vt attrister, peiner, mécontenter làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi, láfili, ɲɛ́kɔrɔse.

ɲɛ́nakuna( vue [ oeil à ] amer ) ɲɛ́nakunan.

adj effronté

1 • effronté. dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

2 • jaloux. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngo.

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

4 • égoïste.

ɲɛ́nakunan( vue [ oeil à ] amer ) ɲɛ́nakunaɲɛ́nakunan.

adj effronté

1 • effronté. dálagɛlɛn, nàńkáraba, ɲɛ́nagɛlɛn.

2 • jaloux. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́ngo.

3 • avare. bàkilu, bólogɛlɛn, bólolango, bólomagɛlɛn, kúnaman, kúna, tɛ́gɛmagɛlɛn.

4 • égoïste.

ɲɛ́nakunanya→̌→ 0→n : 0( effronté [ vue [ oeil à ] amer ] *abstractif ) ɲɛ́nakunayaɲɛ́nakunanya.

v être avare

vi être avare

ɲɛ́nakunaya→̌→ 0→n : 0( effronté [ vue [ oeil à ] amer ] *abstractif ) ɲɛ́nakunanya.

v être avare

vi être avare

ɲɛ́nama→̌→ 260( oeil *en tant que ) ɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant


À ka wúli kà bére ɲɛ́nama` ɲíni, kà à mùso` sɛ̀bɛkɔrɔ-ci.
Qu’il se lève, qu’il cherche un bon bâton et qu’il frappe bien sa femme.
21.7. Suffixe –lama/-nama d’adjectif en fonction de prédicat second

1 • vivant, animé. níma ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀... ceux qui connaissent de jolis contes …

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn bálo ɲɛ́nama t'ú lá ils n'ont pas leur compte de nourritureɲɛ́namaba excellent

ɲɛ́nama→̌→ 15( oeil *en tant que ) ɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲɛ́namaya→̌→ 65( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif ) ɲɛ́nɛmaya.

n vie

1 • vie. bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, kísi, ní, sì.

2 • vivacité, animation. kómaɲagan.

ɲɛ́namaya→̌→ 6→n : 0( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif )

v ranimer

vt ranimer, rendre comme neuf à yé à ka nɛ̀gɛso ɲɛ́namaya il a remis son vélo à neuf

ɲɛ́namini→̌→ 52( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲánamini.

n vertigevertige, étourdissement, ivresse tíri, fálenya, súlenya à ɲɛ́namini bɔ́ra à lá il n'a plus de vertiges, il est sorti de son ivresse

ɲɛ́namini→̌→ 17→n : 0( vue [ oeil à ] enrouler ) ɲánamini.

v donner des vertiges

vt donner des vertiges (pr. et fig).

ɲɛ́namisɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] petit )

adj minutieuxminutieux, méticuleux, délicat bólolamisɛn.

ɲɛ́namisɛn→̌→ 0( vue [ oeil à ] petit )

n minutieuxminutieux, méticuleux, délicat bólolamisɛn.

ɲɛ́namɔgɔ→̌→ 0( oeil à homme )

n personne préféréepersonne préférée

ɲɛ́nandi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nadi.

adj physionomistephysionomiste, qui a un oeil tenace (qui reconnait bien les visages, les objets).

ɲɛ́nandi→̌→ 0( vue [ oeil à ] agréable ) ɲɛ́nadi.

n gai

1 • gai, au visage avenant. mánimaninci.

2 • habile, adroit, astucieux. bólolandi, bólolateli, tɛ́gɛlandi.

ɲɛ́nango→̌→ 0( vue [ oeil à ] désagréable )

adj maladroitmaladroit, malhabile tɛ́gɛlango.

ɲɛ́nango→̌→ 0( vue [ oeil à ] désagréable )

n maladroitmaladroit, malhabile tɛ́gɛlango.

ɲɛ́nantumu→̌→ 1( oeil à ver )

n loaseloase, loasis oculaire, filariose à Loa Loa (infection sous-cutanée par la forme adulte d'un ver nématode).

ɲɛ́naɲini→̌→ 0→n : 0( vue [ oeil à ] chercher )

v chercher des yeux

vt chercher des yeux

ɲɛ́nasago( vue [ oeil à ] volonté )

n préféré bára, jòlimandi òlu ka ù ɲɛ́nasago tà ù lá qu'ils en choisissent un pour eux (1 R 18, 23)

ɲɛ́nasìsi→̌→ 9→n : 2( vue [ oeil à ] brûler )

v attrister

1 • vt attrister, mécontenter làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́sìsi.

2 • vr s'attrister kɔ́nɔnakàsi (au sujet de -- lá). háli n'í y'í ɲɛ́nasisi à lá même si cela te déplaît …

vi être triste, s'affliger

ɲɛ́nasuma→̌→ 0( vue [ oeil à ] frais )

n nostalgienostalgie, tristesse maladive ɲɛ́nafin.

ɲɛ́nasumunin→̌→ 0( oeil à furoncle [ carie *diminutif ] )

n orgelet ɲɛ́lasumunin.

ɲɛ́nata→̌→ 3( oeil *mental2 )

n choixchoix, préférence dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nawoloma, ɲɛ́na jùmɛ yé í ɲɛ́nata yé ? lequel préfères-tu ?

ɲɛ́natà→̌→ 0→n : 0( oeil à prendre )

v choisir

vr choisir látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natɔ̀mɔ, ɲɛ́nawoloma í ɲɛ́nata mùru nìnnu ná, mín ka dí í yé choisis parmi ces couteaux celui que tu préfères

ɲɛ́natansiyɔn→̌→ 1( oeil à tension )

n glaucome

ɲɛ́natigɛ→̌→ 9( oeil *causatif couper )

n grandgrand, éveillé

ɲɛ́natìgɛ→̌→ 7→n : 0( oeil *causatif couper )

v devenir raisonnable

1 • devenir raisonnable (avoir l'âge de raison). à tùn má ɲɛ́natigɛ kósɛbɛ il n'avait pas tout à fait l'âge de raison

2 • reprendre ses sens. wúli k'í ɲɛ́natigɛ ! lève-toi, reprends tes esprits !

ɲɛ́natɔ̀mɔ→̌→ 2→n : 0( oeil à ramasser )

v choisir

vr choisir, trier látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́nawoloma, láwoloma, wóloma.

ɲɛ́nawoloma→̌→ 0( oeil à tri )

n choixchoix, préférence dìngɔ, dùngɔ, nídungɔ, sàgonata, ɲɛ́nata, ɲɛ́na.

ɲɛ́nawoloma→̌→ 0→n : 0( oeil à trier )

v choisir

vt choisir, trier, discriminer látɔ̀mɔ, súgandi, tà, tɔ̀mɔ, ɲɛ́natà, ɲɛ́natɔ̀mɔ, láwoloma, wóloma, wɛ́rɛwɛrɛ.

ɲɛ́naye→̌→ 4( oeil à voir )

n apparenceapparence, mine bɔ́ko, síngɔ, yéko, yéɲɛna, mini, pɛ́rɛnbaranin í yé mùso yé mín ɲɛ́naye cɛ̀ ka ɲì (gn 12, 11) / í kànâ à ɲɛ́naye jàte (1 Sá 16, 7) tu es une femme belle à voir

ɲɛ́nayebali→̌→ 0( oeil à voir PTCP.NEG )

n invisible (à l'oeil nu). bànakisɛ yé ɲɛ́nayebali yé les microbes sont invisibles à l'oeil nu (donniya 5/6 p.34)

ɲɛ́nɛ→̌→ 0 ɲínɛɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)

ɲɛ̀nɛ→̌→ 0 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oublioubli, inconscience, insu bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́ on ne peut oublier cette actionà táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ il est parti à Bamako à mon insu

ɲɛ̀nɛ→̌→ 0→n : 0 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi oublier bɔ́ (qc ... kɔ). kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ ! ne l'oublie pas !

2 • vi perdre conscience màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn ! quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt faire oublier látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲɛ́nɛjɛ→̌→ 0→n : 0( oeil *causatif blanchir ) ɲɛ́najɛɲɛ́nɛjɛ.

v réjouir

1 • réjouir, divertir, amuser. lánisɔndiya, láɲagali, láɲɛnajɛ, nísɔndiya, séwa, láɲàga, látulon à ɲɛ́najɛra il est contentfúra nìn bɛ sé k'í ɲɛ́najɛ, n'í bɛ táa í mùso fɛ̀ ce remède est aphrodisiaque

2 • regarder. fílɛ, lájɛ (rare). í bɛ́ sán ɲɛ́najɛ kà táa fòro lá tu regardes le ciel et pars au champ

ɲɛ́nɛma→̌→ 1( oeil *en tant que ) ɲɛ́namaɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant

1 • vivant, animé. níma ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀... ceux qui connaissent de jolis contes …

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn bálo ɲɛ́nama t'ú lá ils n'ont pas leur compte de nourritureɲɛ́namaba excellent

ɲɛ́nɛma→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́namaɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲɛ́nɛmaya→̌→ 2( vivant [ oeil *en tant que ] *abstractif ) ɲɛ́namayaɲɛ́nɛmaya.

n vie

1 • vie. bálo, díɲɛnatigɛ, díɲɛsosigi, kísi, ní, sì.

2 • vivacité, animation. kómaɲagan.

ɲɛ́ngo→̌→ 0( oeil désagréable ) ɲɛ́go.

adj jaloux

1 • jaloux, égoïste. kèleyabagatɔ, kèle, ɲɛ́ba, ɲɛ́nakuna.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́ngo→̌→ 13( oeil désagréable ) ɲɛ́go.

n jaloux

1 • jaloux, égoïste. hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngonci.

2 • atteint d'amaurose.

ɲɛ́ngonci→̌→ 2( jaloux [ oeil désagréable ] *agent excessif ) ɲɛ́gonci.

n jalouxjaloux, égoïste invétéré hásidi, kèleyabagatɔ, kɔ́niyabaga, ɲɛ́ba, ɲɛ́kunanci, ɲɛ́ngo (à l'excès).

ɲɛ́ngoya→̌→ 3→n : 0( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́goya.

v jalouser

vt jalouser dénjuguya, kèleya, kɔ́niya, wɔ̀rɔnkɔmi, ɲɛ́makɔniya, ɲɛ́nakɔniya.

ɲɛ́ngoya→̌→ 24( jaloux [ oeil désagréable ] *abstractif ) ɲɛ́goya.

n jalousie

1 • jalousie, égoïsme. dénjuguya, hásidiya, kèleya, kɔ́niya, ɲɛ́baya, ɲɛ́kunaya, ɲɛ́makɔniya.

2 • amaurose. ɲɛ́nafin (baisse de la vision).

ɲɛ́ni→̌→ 10 ɲáni

n misèremisère, malheur bólolankolonya, kɔ̀li, tɛ́gɛlankolonya, ɲɛ́manɔgɔ, bɔ̀nɛ, kára, làjaba, màntɔɔrɔya, màntɔɔrɔ, nèri, tàna, ɲànkata.…o de b'a to an bɛ se k'an hakili bɔ sɔ ɲɛni kan ɲinan, n'i ye jateminɛ kɛ.…(fasokan2012-09kongo_genna.dis.html)

ɲɛ́ni→̌→ 9→n : 5 ɲáni

v souffrir… ɲɛ o ye ne ta ye a ko mɔgɔ min fa sara ka ba kɔ ni a ɲɛ to i taya la a ko o den kɔni tɛ ɲɛni habada. a ko Tiɲɛtigiba Dantɛ a ko naamu. a ko n ye Farakɔ di i ma a ko i tɛ se ka …(dumestre-geste_3duga_kore.dis.html)

1 • vi souffrir tɔ́ɔrɔ (dû à la misère).

2 • vt réduire à la misère kɔ́ngɔ y'án ɲɛ́ni la famine nous a réduit à la misère

ɲɛ̀nikɛla→̌→ 5( réussir *nom d'action faire *agent permanent ) ɲànikɛla.

n celui qui fait réussircelui qui fait réussir Ála yé tíɲɛnikɛla yé, à yé ɲɛ̀nikɛla yé

ɲɛ́nitɔlama→̌→ 0( misère *statif *en tant que )

adj miséreux kɔ̀libaatɔ.

ɲɛ́nkɛɲɛnkɛ→̌→ 0→n : 0

v sautiller

vr sautiller cúncun, pán-pán (marcher par à-coups, d'une façon séduisante, maniérée).

ɲɛ̀nɲɛn→̌→ 0 ɲɛ̀ɲɛnɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréalesbrisure de céréales, mil concassé à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ́nɔ→̌→ 4( oeil trace )

n souvenirsouvenir, impression (de déjà vu). nê ɲɛ́nɔ b'í lá je t'ai déjà vu quelque partà táara à ɲɛ́nɔ bìla à lá il est allé bien l'observer

ɲɛ́nɔrɔ→̌→ 7( oeil coller )

n préfixe ɲɛ́-fara-n-kan (néologisme).

ɲɛ́ntannci→̌→ 7( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́tanci.

adj dérisoire

1 • dérisoire, sans importance.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important. mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama (joue les premiers rôles sans en être chargé).

ɲɛ́ntannci→̌→ 4( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́tanci.

n dérisoire


Dùgulenw bɛ́ɛ tùn tɛ à yɔ́rɔ` dɔ́n, sànkó dúnan ɲɛ́ntannci`.
Même les gens du coin ne savaient pas où il se trouvait, à plus forte raison des étrangers qui sont sans importance’ [Biton ni jinɛw].
20.4. Suffixe –nci, nom d’agent excessif

1 • dérisoire, sans importance. kìsikasa.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important. mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama (joue les premiers rôles sans en être chargé).

Ɲɛ́ntaò→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop NOM CLNyentao

ɲɛ̀ɲɛ→̌→ 0 ɲɛ̀ɲɛnɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréalesbrisure de céréales, mil concassé à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ̀ɲɛn→̌→ 15 ɲɛ̀nɲɛn; ɲɛ̀ɲɛ.

n brisure de céréalesbrisure de céréales, mil concassé à kùnkun n'à ɲɛ̀ɲɛn en gros et dans le détail, intégralement, jusqu'au moindre détail

ɲɛ́ɲini→̌→ 86→n : 0( oeil chercher )

v résoudre

1 • résoudre. gánatìgɛ, tɛ̀mɛ.

2 • jeter un sort. básitigi y’à ɲɛ́nini à kànâ báara sɔ̀rɔ le féticheur lui a jeté un sort pour qu'il ne puisse trouver du travail

3 • chercher la cause. ń táa'ń tùn bɛ́ bàna ɲɛ́nini cɛ̀ndala fɛ̀ j'étais allé chercher l'origine de la maladie auprès d'un devin

ɲɛ́ɲini→̌→ 23( oeil chercher )

n résolution

1 • résolution. bɛ̀nkan, tìgɛńkàn, ŋàniya.

2 • recherche. làɲini.

ɲɛ́ɲininan→̌→ 0( résoudre [ oeil chercher ] *instrumental )

n maléfice bólonɔ, dàbali.

ɲɛ́ɲuman→̌→ 7( oeil bon [ *adjectivateur ] )

n endroit d'un habitendroit d'un habit, endroit (d'un habit, d'un billet de banque, etc.)

ɲɛ́ŋunu→̌→ 0( oeil )

n regard de traversregard de travers, regard mauvais, détournement des yeux (en signe de colère, de tristesse ... baisser les paupières tout en détournant les yeux). í ɲɛ́ŋunu bɔ́ í ɲɛ́ŋunu tìgɛ regarder de travers

ɲɛ́pèri→̌→ 0→n : 0( oeil )

v fermer un oeil

vr fermer un oeil (pour viser).

ɲɛ́piripiri→̌→ 0( oeil agiter ) ɲɛ́firi

n paupière

1 • paupière, cils. ɲɛ́fara, ɲɛ́wolo.

2 • paupière circulaire (des oiseaux).

ɲɛ́ramaɲɛrama→̌→ 0→n : 0 ɲáramaɲaramaɲɛ́ramaɲɛrama.

v marcher en se balançant

vr marcher en se balançant (d'une femme potelée).

ɲɛ́ri→̌→ 0→n : 0

v fleurir

vi fleurir féere, nkísinkàsá, tíntiri (en parlant des graminées). wólo.

ɲɛ́sen→̌→ 11( oeil jambe )

n patte de devantpatte de devant

ɲɛ́si→̌→ 26( oeil poil )

n cil ɲɛ́wolosi.

ɲɛ́sigi→̌→ 22( oeil position.assise )

n préparatifspréparatifs, réserves làbɛn (toute action faite en vue de l'avenir). sàma bɛ bɔ́ í ɲɛ́sigi yé un cadeau fait (aujourd'hui) en prépare un autre pour toi dans l'avenir(prov)

ɲɛ́sìgi→̌→ 36→n : 0( oeil asseoir )

v prévoir

vt prévoir, faire des préparatifs, pourvoir à bóloda, dábɔ, dɔ́gɔda, ɲɛ́bìla, ɲɛ́mìnɛ (qn qui vient, qui s'en va ...)

ɲɛ́sin→̌→ 633→n : 1( oeil diriger )

v s'orienter

1 • vi s'orienter, faire face (à -- lá, mà).

2 • vr s'orienter

4 • vt diriger sín, ɲɛ́mìnɛ.

ɲɛ́siran→̌→ 2( oeil crainte )

n appréhensionappréhension, peur jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siranɲɛ.

ɲɛ́siranbaa→̌→ 0( oeil craindre *agent occasionnel ) ɲɛ́siranbaga

n respectueux (qui respecte un supérieur, qui le révère). Mátigi Ála bɛ́ à yɛ̀rɛ gùndo dáyɛlɛ à ɲɛ́siranbaga yé, Le Seigneur confie son secret à ses fidèles (Ps 25, 14)

ɲɛ́siranbaga→̌→ 2( oeil craindre *agent occasionnel ) ɲɛ́siranbaa

n respectueux (qui respecte un supérieur, qui le révère). Mátigi Ála bɛ́ à yɛ̀rɛ gùndo dáyɛlɛ à ɲɛ́siranbaga yé, Le Seigneur confie son secret à ses fidèles (Ps 25, 14)

ɲɛ́sirangirin→̌→ 0( appréhension [ oeil crainte ] lourd )

n terreurterreur, panique jàbɔ.

ɲɛ́siranɲɛ→̌→ 21( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peurpeur, crainte respectueuse jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran (ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)

ɲɛ́siranya→̌→ 0( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranɲɛɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peurpeur, crainte respectueuse jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran (ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)

ɲɛ́siranyɛ→̌→ 0( oeil craindre *je devant ) ɲɛ́siranɲɛɲɛ́siranyɛ; ɲɛ́siranya.

n peurpeur, crainte respectueuse jàbɔ, jàpapa, jàsiran, jàtigɛ, jàwuli, jítɔya, làsiran, síran, síranɲɛ, ɲɛ́siran (ɲɛsiran.n.ɲɛ ?)

ɲɛ́sìri→̌→ 2→n : 0( oeil lier )

v bander les yeux

vt bander les yeux

ɲɛ́sìsi→̌→ 0→n : 0( oeil brûler )

v attrister

vt 1 • attrister. làmɔnɛ, nísɔngoya, sɔ̀nja, ɲɛ́kɔrɔsìsi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi.

2 • mécontenter.

ɲɛ́sɔ̀rɔ→̌→ 29→n : 0( oeil obtenir )

v trouver le moyen

vt trouver le moyen í má ɲɛ́sɔrɔ í ka fòro kó lá tu n'as pas réussi à avoir un champ

ɲɛ́suma→̌→ 13( oeil frais )

n aisance

1 • aisance, prospérité, repos. fɛ́rɛ, nɛ́ɛma, làfiya, làfiɲɛ, sɛ̀gɛnnabɔ́.

2 • délivrance.

ɲɛ́suma→̌→ 12→n : 0( oeil rafraîchir )

v prospérer

1 • prospérer, être délivré des soucis. sàbati, yíidi jàgo y’à ɲɛ́suma le commerce l'a mis dans l'aisance

2 • accoucher, délivrer. bánge, jìgin, wólo, ɲɛ́yɛ̀lɛ à mùso ɲɛ́sumana sa femme a accouché

ɲɛ́ta→̌→ 2( oeil propriété )

n le premierle premier

ɲɛ́taa→̌→ 148( oeil départ )

n progrès bɔ́nɔgɔla, táaɲɛ, ɲɛ́fɛtaa à ye ɲɛ́taa sɔ̀rɔ ɲìna il a fait des progrès cette année


Kibaru n°109 (1981)
Annonce de la parution de la revue Ɲɛtaa

ɲɛ́tanci→̌→ 0( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́ntannciɲɛ́tanci.

adj dérisoire

1 • dérisoire, sans importance.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important. mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama (joue les premiers rôles sans en être chargé).

ɲɛ́tanci→̌→ 0( oeil *privatif *agent excessif ) ɲɛ́ntannciɲɛ́tanci.

n dérisoire

1 • dérisoire, sans importance. kìsikasa.

2 • fanfaron, prétentieux, qui fait l'important. mɔ̀gɔɲɛnatɔ, ŋánamaŋanama (joue les premiers rôles sans en être chargé).

ɲɛ́tɛgɛ→̌→ 1

n explication dàntigɛli, dàntigɛ, kɔ́rɔfɔ, ɲɛ́fɔli, ɲɛ́fɔ.…A ni Kucala ka jan. Kucala bɛ an tilebin cɛ. Kalaka caman de bɔra San Ɲamana la. nka u tɛ a ɲɛtɛgɛ dɔn. a bɛɛ bɛ fereke ɲɔgɔn na. Ɲamanaba de ye San Ɲamana in ye. dugu belebele don.…(traore-hine_nana16.dis.html)

ɲɛ́tìgɛ→̌→ 4→n : 0( oeil couper )

v barrer le chemin

vt barrer le chemin, passer devant qqn ɲɛ́kɔrɔmatìgɛ, ɲɛ́kɔrɔtìgɛ (plus rare que ɲɛ́kɔrɔtìgɛ).

ɲɛ́tigi→̌→ 6( oeil maître )

n qui a des yeux

1 • qui a des yeux.

2 • parties sexuelles. jùlata, jùrɔfɛn, kɔ́rɔla, kɔ́tigi, nàgakɔrɔla, ɲɛ́fɛla, ɲɛ́kun.

3 • aîné, prédécesseur (qui est devant). ní ɲɛ́tigi bɔ́ra, ù fána b’à kɛ́ ù kɔ́tigi lá quand leurs aînés sont sortis, ils font la même chose à leurs cadets

ɲɛ́tilen→̌→ 0→n : 0( oeil redresser ) ɲɛ́tlen.

v regarder droit

vr regarder droit (devant soi). í ɲɛ́tilen án kà bɔ́lɔn tìgɛ regarde devant toi, on va traverser la rue

ɲɛ́tilenna→̌→ 0( regarder.droit [ oeil redresser ] *nom de lieu ) ɲɛ́tlenna.

n objectif làɲini, kùntilenna.

ɲɛ́tlen→̌→ 0→n : 0( oeil redresser ) ɲɛ́tilenɲɛ́tlen.

v regarder droit

vr regarder droit (devant soi). í ɲɛ́tilen án kà bɔ́lɔn tìgɛ regarde devant toi, on va traverser la rue

ɲɛ́tlenna→̌→ 0( regarder.droit [ oeil redresser ] *nom de lieu ) ɲɛ́tilennaɲɛ́tlenna.

n objectif làɲini, kùntilenna.

ɲɛ́tunu→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tununɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi disparaître, mourir ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́tunun→̌→ 0→n : 0( oeil perdre ) ɲɛ́tunu; ɲɛ́kunu.

v disparaître

vi disparaître, mourir ntánya, sítunun, túnun, bán, bìn, dátunun, fátu, júfa, kɔ́sègin, sà, sómayɛlɛma, sósègin, tó ní í yɛ̀rɛ ɲɛ́tununa dón ô dón, í dén bɛ kɛ́ màanasiri yé quand tu seras mort, ton fils deviendra le boy de quelqu'un

ɲɛ́wàsa→̌→ 0→n : 0( oeil satisfaire )

v satisfaire

vt satisfaire fá, kùnmìnɛ, ládiya, nímisiwàsa, séwa, wàsa, ɲɛ̀, ɲɛ́fa, ɲɛ́mìnɛ à ka táa à ɲɛ́da à lá, à y’à ɲɛ́wasa d'aller la voir, ça l'a satisfait (la fiancée est devenue adolescente)

ɲɛ́wo→̌→ 1( oeil trou )

n orbite (anat). ɲɛ́dingɛ.

ɲɛ́wolo→̌→ 65( oeil peau )

n paupière ɲɛ́piripiri, ɲɛ́fara ń ɲɛ́wolo gíriya'ń bɛ́ j'ai les paupières lourdes (de sommeil)

ɲɛ́wolosi→̌→ 0( paupière [ oeil peau ] poil )

n cil ɲɛ́si.

ɲɛ́wusu→̌→ 0→n : 0( oeil écarquiller )

v avoir les yeux fatigués

vi avoir les yeux fatigués (quand on a fixé longtemps les yeux sur qqch).

ɲɛ́yeelendonda→̌→ 21( oeil lumière entrée [ entrer bouche ] )

n cornée

ɲɛ́yɛ̀lɛ→̌→ 0→n : 1( oeil ouvrir )

v initier

vt 1 • initier.

2 • accoucher. bánge, jìgin, wólo, ɲɛ́suma.

ɲɛ́yɛ̀lɛma( oeil changer )

v changer de côté

1 • vt changer de côté (un habit ...)

2 • vi changer de couleur (tissu, caméléon ...)

ɲɛ́yɛlɛsɛ→̌→ 0( initier [ oeil ouvrir ] poule ) ɲɛ́yɛlɛshɛ

n poule pour l'initiationpoule pour l'initiation (poule sacrifiée pour l'initiation à tel fétiche).

ɲɛ́yɛlɛshɛ→̌→ 0( initier [ oeil ouvrir ] poule ) ɲɛ́yɛlɛsɛ

n poule pour l'initiationpoule pour l'initiation (poule sacrifiée pour l'initiation à tel fétiche).

ɲí→̌→ 0 ɲínɲí.

n dent à ɲí bɔ́ra il a fait ses dents, une dent est sortie (pour un bébé)à ɲí bɔ̀ra on lui a arraché une dentn'í bɛ fúru kɛ́, ɲí ní nɛ̀ bɛ́ kɛ̀lɛ dans le mariage, la langue et les dents se disputent

ɲì→̌→ 23 nìɲì.

n part nìta, nìyɔrɔ, sára, tíla, ɲìnkini nì dòn participer à … nì bɔ́ ne pas avoir part à …, se désengager de …

ɲì→̌→ 972 ɲìn.

vq bon…550 ) ni san ye cɛjugunin fila bugɔ, dɔ ɲɛnafilɛ ka ɲi dɔ ye. 551 ) n'i ye fɛn kɛnɛ fila don ta la, u dɔ ngorokingoroki bɛ bɔ.…(bailleul-sagesse_bambara_02a.dis.html)

1.1 • bon dí (en bon état).

1.2 • sain kɛ́nɛ (rare en épithète).

1.3 • bien (action). ò dè ka ɲì ! c'est ça qui est bien !

2 • beau à cɛ̀ tùn ka ɲì kósɛbɛ ! elle était très belle !

3 • commode, utile, avantageux à ka ɲì kà... il convient de …, il est utile de …

4 • gentil, doux tùma dɔ́ lá, í ka ɲì, tùma dɔ́ lá, í ka júgu des fois tu es gentil, des fois tu es méchant

ɲì→̌→ 20 ɲìn.

n partisanpartisan, allié dùnge, fɛ̀mɔgɔ.…3264 ) mɔgɔ tɛ ban i ɲɛ koli ma k'a cilen don. 3265 ) mɔgɔ ɲi fɔlɔw, mɔgɔ ɲi sɛbɛw, o y'a bangebagaw n'a balimaw ye. n'a ma olu jate, mɔgɔ wɛrɛw na tigɛ a la.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

ɲígi→̌→ 0 ɲúgunɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nauséenausée, horreur, mépris, aversion jírikɔrɔtali, mísimisi ntòri ɲígin bɛ́ ń ná j'ai horreur des crapauds

ɲígi→̌→ 0→n : 0 ɲúgunɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi avoir la nausée ɲóro (de -- kɔ́rɔ, lá). ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná prendre en dégoût telle chose

2 • vt donner la nausée dén bɛ́ à bá ɲígin le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲígila→̌→ 0 ɲígirɔ

n compassion hínɛ, màhinɛ, mínsin, tìn mùso ɲígirɔ man gɛ̀lɛn ní cɛ̀ tá yé la femme est plus compatissante que l'homme

ɲígilagɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígirɔgɛlɛn

adj résolu

1 • résolu, inflexible. kàanagɛlɛn (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, níjugu.

ɲígilagɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígirɔgɛlɛn

n résolu

1 • résolu, inflexible. kàanagɛlɛn (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, nígɛlɛn, níjugu.

ɲígilagɛlɛya( résolu [ compassion difficile ] *abstractif ) ɲígirɔgɛlɛya

n cruauté dùsugɛlɛnya, kàanagɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya nsòn sómɔgɔ ní téri mínnu jɛ̀ra kà ɲígirɔgɛlɛya kɛ́ à ka fànga kɔ́nɔna ná les gens du voleur et ses amis qui s'étaient unis pour jouer les brigands au temps de leur puissance (kb 8/04 p.8)Díinɛ màtarafali bɛ́ fàrafin bàli kà ɲígirɔgɛlɛya k'ù yɛ̀rɛ lá l'observance de la religion empêche les noirs d'être cruels envers eux-mêmes (suicide) (kb 10 10/04 p.2

ɲígin→̌→ 50→n : 0

v mouiller… tun don i n'a fɔ i bɛ ka lamu de kɛ k'a fara-fara, fo basi bɛ bɔ, ka joli de kɛ ka KK ka fini ɲigin …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_14.dis.html)


Fùntun bìnna dàla` lá, kɔ́ɔri` ɲíginna.
'Le panier est toimbé à l'étang, et le coton s'est mouillé.'

Fùntun bìnna dàla` lá, jí` ye kɔ́ɔri` ɲígin.
'Le panier est toimbé à l'étang, et l'eau a mouillé le coton.'

Dísɔngɔkanina` ye fùntun` mìnɛ kà kɔ́ɔri` láɲigin dàla` lá.
'Le percepteur des impôts a attrapé le panier et a mouillé le coton dans l'étang.'
La dérivation causative : lá- (19.1.1)

vt mouiller, détremper, imbiber dáji, súmaya, súma.

ɲígin→̌→ 3 ɲúgunɲígi; ɲúgu.

n nauséenausée, horreur, mépris, aversion jírikɔrɔtali, mísimisi ntòri ɲígin bɛ́ ń ná j'ai horreur des crapauds

ɲígin→̌→ 8→n : 0 ɲúgunɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi avoir la nausée ɲóro (de -- kɔ́rɔ, lá). ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná prendre en dégoût telle chose

2 • vt donner la nausée dén bɛ́ à bá ɲígin le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲígintɔ→̌→ 1( nausée *statif )

adj dégoûtant

1 • dégoûtant, nauseux.

2 • qui a la nausée.

ɲígiɲigi→̌→ 0→n : 0

v hésiter

vi hésiter sígasiga, tàmaki, tùnkurun, yíranyiran (à frapper, à tuer, par compassion).

ɲígirɔ→̌→ 0 ɲígila

n compassion hínɛ, màhinɛ, mínsin, tìn mùso ɲígirɔ man gɛ̀lɛn ní cɛ̀ tá yé la femme est plus compatissante que l'homme

ɲígirɔgɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígilagɛlɛn

adj résolu

1 • résolu, inflexible. kàanagɛlɛn (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, níjugu.

ɲígirɔgɛlɛn→̌→ 0( compassion difficile ) ɲígilagɛlɛn

n résolu

1 • résolu, inflexible. kàanagɛlɛn (personne qui n'hésite pas à agir dans des circonstances difficiles).

2 • cruel. kàarɔgɛlɛn, nígɛlɛn, níjugu.

ɲígirɔgɛlɛya( résolu [ compassion difficile ] *abstractif ) ɲígilagɛlɛya

n cruauté dùsugɛlɛnya, kàanagɛlɛya, nígɛlɛya, níjuguya nsòn sómɔgɔ ní téri mínnu jɛ̀ra kà ɲígirɔgɛlɛya kɛ́ à ka fànga kɔ́nɔna ná les gens du voleur et ses amis qui s'étaient unis pour jouer les brigands au temps de leur puissance (kb 8/04 p.8)Díinɛ màtarafali bɛ́ fàrafin bàli kà ɲígirɔgɛlɛya k'ù yɛ̀rɛ lá l'observance de la religion empêche les noirs d'être cruels envers eux-mêmes (suicide) (kb 10 10/04 p.2

ɲìgisaɲigisa→̌→ 1

n démarche nonchalantedémarche nonchalante, démarche de pieds nickelés…n bɛ na i ka wele lamɛn, sabu fɛn b'i fɛ. a ye ɲigisaɲigisa kɛ ka na i jɔ. - jɔnkɛkɔrɔba, ne tɛ Ŋɛɲɛkɔrɔka ye, ne tɛ ncɛnkolonbalaka ye.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

ɲìjugu→̌→ 0( partisan ennemi ) ɲìnjuguɲìjugu.

n ennemi júgu, sìna.

ɲími→̌→ 150→n : 1

v mâcher…1634 ) dosokɔrɔba tɛ gaɲɛ fila fa, nka a bɛ kelen fa. 1635 ) i tɛ se ka ɲinɛ ɲimi ani ka ɲinɛku ɲimi . 1636 ) i ye kalama kun fila don bo la. 1637 ) mɔgɔ tɛ se ka taa ka i yɛrɛ dan.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)

vt mâcher, ronger, grignoter dárɔdun.

ɲími→̌→ 41

n pou de têtepou de tête…20. wololabanaw. 21. wololabanaw ni bugun wɛrɛw la. 22. maɲa ni ɲimi furaw : fɛnɲɛnamafagalanw. 23. dogoyɔrɔlakuruw furaw. 24.…(dogotoro_00dogotoro_te_sigida_min_na.dis.html)

ɲímikala→̌→ 0( mâcher tige )

n canne à sucrecanne à sucre, Sorghum margaritiferum mánkàla, tímin-kàla. gram háwusakala.

ɲìmiɲama→̌→ 0→n : 0

v mal ranger

vt mal ranger, déranger bìlakojuguya (objets, tête ...)

ɲín→̌→ 127 ɲí.

n dent à ɲí bɔ́ra il a fait ses dents, une dent est sortie (pour un bébé)à ɲí bɔ̀ra on lui a arraché une dentn'í bɛ fúru kɛ́, ɲí ní nɛ̀ bɛ́ kɛ̀lɛ dans le mariage, la langue et les dents se disputent

ɲìn→̌→ 2 ɲìɲìn.

vq bon…tulonkɛ dɔw dabilala su in na, n'olu tɛ, kow taabolo ka ɲin , fɔ n'a kɛra dɔrɔn, ko in ka bon mɔgɔw hakili ma dɔɔnin.…(Fasokan2009-04_mekiseki.dis.html)

1.1 • bon dí (en bon état).

1.2 • sain kɛ́nɛ (rare en épithète).

1.3 • bien (action). ò dè ka ɲì ! c'est ça qui est bien !

2 • beau à cɛ̀ tùn ka ɲì kósɛbɛ ! elle était très belle !

3 • commode, utile, avantageux à ka ɲì kà... il convient de …, il est utile de …

4 • gentil, doux tùma dɔ́ lá, í ka ɲì, tùma dɔ́ lá, í ka júgu des fois tu es gentil, des fois tu es méchant

ɲìn→̌→ 0 ɲìɲìn.

n partisanpartisan, allié dùnge, fɛ̀mɔgɔ.

ɲína→̌→ 0 ɲínɛɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)

ɲìna→̌→ 2 ɲìnanɲìna; ɲìnɛn.

adv cette annéecette année… ni aw ye kaba sɛnɛ ɲina , san wɛrɛ aw bɛ shɔ sɛnɛ . ka fɛɛrɛw sigi sen kan walasa ka balocogo ɲuman sabati.…(dogotoro_00kunnafoni_damadow.dis.html)

ɲìna→̌→ 0 ɲìnanɲìna; ɲìnɛn.

n cette annéecette année

ɲìna→̌→ 2 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oublioubli, inconscience, insu bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́ on ne peut oublier cette actionà táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ il est parti à Bamako à mon insu

ɲìna→̌→ 4→n : 0 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi oublier bɔ́ (qc ... kɔ). kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ ! ne l'oublie pas !

2 • vi perdre conscience màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn ! quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt faire oublier látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲínama→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́namaɲɛ́nɛma; ɲínama.

adj vivant

1 • vivant, animé. níma ní nsíirin ɲɛ́nama bɛ́ mínnu fɛ̀... ceux qui connaissent de jolis contes …

2 • bon, convenable. dúman, kɛ́nɛman, ɲùman, jɔ́njɔn bálo ɲɛ́nama t'ú lá ils n'ont pas leur compte de nourritureɲɛ́namaba excellent

ɲínama→̌→ 0( oeil *en tant que ) ɲɛ́namaɲɛ́nɛma; ɲínama.

n être vivant

1 • être vivant, créature. nímafɛn.

ɲìnan→̌→ 187 ɲìna; ɲìnɛn.

adv cette annéecette année… " te " dɔ minɛ, sigilan filɛ nin ye, i sigi ka " te " min ! MD, ne ni Tah Ture tun bɛ ɲɔgɔn fɛ Bamakɔ ɲinan . o de y'a kɛ, ne mɛɛnna, taamaden tɔw kɔ yen. su fɛ, ne tun mana taga a nɔ fɛ, a tun bɛ bɔ ka ne nɔ …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_06-07.dis.html)

ɲìnan→̌→ 241 ɲìna; ɲìnɛn.

n cette annéecette année…Zema yo ɲinan diyar'i la. Zema kun ko ɲaamɛ kabatɔ kun fugaba rɔ, ɲinan diyar'i la. Zema yo ɲinan diyar'i la. Zema yo ɲinan diyar'i la.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

ɲìnan→̌→ 0 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oublioubli, inconscience, insu bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́ on ne peut oublier cette actionà táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ il est parti à Bamako à mon insu

ɲìnan→̌→ 0→n : 0 ɲìnɛɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi oublier bɔ́ (qc ... kɔ). kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ ! ne l'oublie pas !

2 • vi perdre conscience màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn ! quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt faire oublier látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲìnannama→̌→ 0( cette.année *en tant que )

adj pour ce qui est de cette annéepour ce qui est de cette année

Ɲìnɛ→̌→ 6→n.prop/n : 0 →n.prop : 6→n : 0

n prop NOM F (nom féminin).…ne ba Ɲananso, sini cɛ ka ɲi kalo yeelen ye, sini jɛ wɛlɛwɛlɛ. dɔ na boli ka jonjon de, Ɲinɛ ne ka Zunke kana boli ka jonjon de, sini jɛ wɛlɛwɛlɛ. 72.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

ɲínɛ→̌→ 39

n sourissouris, rat sóɲinɛ (terme générique). à táara ɲínɛ sèn il est allé à la chasse aux souris (creuser)

ɲínɛ→̌→ 3 ɲɛ́nɛ; ɲína.

n natte dɛ̀bɛn, jɛ́gɛbere, kùrubɛn (en tiges de grandes graminées ..., sert de lit, de porte ...)…ko ɲinɛ kolon bɛ sinin nɔ, ɲinɛ kolon bɛ sinin nɔ.…(diarra-chants_circoncision.dis.html)

ɲìnɛ→̌→ 40 ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

n oublioubli, inconscience, insu bɔ́nkɔnɔ, hákilibɔ, tɛ̀mɛ ɲìnɛ tɛ sé kà kɛ́ wále nìn kɔ́ on ne peut oublier cette actionà táara nê ɲìnɛ mà Bámakɔ il est parti à Bamako à mon insu

ɲìnɛ→̌→ 200→n : 17 ɲɛ̀nɛ; ɲìna; ɲìnan.

v oublier

1 • vi oublier bɔ́ (qc ... kɔ). kànâ ɲìnɛ ò kɔ́ ! ne l'oublie pas !

2 • vi perdre conscience màa máa ɲìnɛ kà sùnɔgɔ, í kà dòn ! quand les gens seront inconscients et dormiront, entre !

3 • vt faire oublier látɛ̀mɛ, láɲìnɛ.

ɲínɛkalan( souris bariolé )

n rat rayérat rayé, Lemniscomys jórenin, ɲínɛdinkalan, nkìkannin, npólokɛlɛ.

ɲìnɛmakɔlɔntɔ→̌→ 1( oubli *comme de puits *statif )

n inopinément

ɲínɛminɛnan→̌→ 0( souris attraper *instrumental )

n herbe Setaria verticillataherbe Setaria verticillata (herbe adventice --->30 / 130 cm). gram. shɛ̀nɔrɔnan.


ɲínɛminɛlan, piège à souris somono, Ségou, avant 1931 - Musée du quai Branly - Mission Dakar-Djibouti

ɲìnɛn→̌→ 0 ɲìnanɲìna; ɲìnɛn.

adv cette annéecette année

ɲìnɛn→̌→ 1 ɲìnanɲìna; ɲìnɛn.

n cette annéecette année…hakilijakabɔ daminɛna. ale Cɛfin bɛ taa Bamakɔ. manden faaba tɛ wa ? ni alahu sɔnna a ma, ɲinɛn fobɔ bɛ ale sɔrɔ faaba in janjo la. a fɔra ko gɛlɛya bɛ Bamakɔ. o ye fan bɛɛ ye sa.…(berete-faba_janjo.dis.html)

ɲínɛ̂-ní-jàkuma→̌→ 0( souris et chat )

n forfanterie wɛ̀rɛbɛwɛrɛbɛ, wɛ̀rɛwɛrɛ.

ɲíni→̌→ 2808→n : 181 ɲín'; ɲínin.

v chercher


Án ka ɲínita` dè yé ò yé - 'C'est notre objectif.' (litt. « ce qui est à chercher »)
Le participe potentiel en -ta / fonction nominale (18.4)

1 • vt chercher, inventer láɲini dá ɲíni chercher de la nourriture

2 • vt demander ɲìninka, ɲɛ́juguya án b'á ɲíni á fɛ̀... nous vous demandons de …

3 • vi être sur le point de à bɛ ɲíni kà sà il est sur le point de mourir

ɲínin→̌→ 2→n : 0 ɲíniɲín'; ɲínin.

v chercher

1 • vt chercher, inventer láɲini dá ɲíni chercher de la nourriture

2 • vt demander ɲìninka, ɲɛ́juguya án b'á ɲíni á fɛ̀... nous vous demandons de …

3 • vi être sur le point de à bɛ ɲíni kà sà il est sur le point de mourir

ɲíninikɛla→̌→ 35( chercher *nom d'action faire *agent permanent )

n chercheurchercheur, quémandeur fɛ́n bɛ́ ù bólo, ɲíninikɛla mín máa nà dùgu kɔ́nɔ...

ɲíninisɛbɛn→̌→ 3( chercher *nom d'action écrit )

n bon de commandebon de commande

ɲìninka→̌→ 891→n : 1 ɲìninkan.

v interroger


Ù y’ù búrankɛ` ɲìninka, kó mùn kɛ́ra n’à bɛ kúle tàn ?
Ils ont demandé à leur beau-père ce qui était arrivé pour qu’il crie de cette façon’ [An ka yɛlɛ].
34.5.3. Autres valeurs transmises par les propositions avec la conjonction ní
Question indirecte

Ù y’à ɲìninka kó mùn kɛ́ra ?
Ils lui ont demandé : « Qu'est-ce qui c'est passé ? »’ [jekabaara076_10dunbiya-an_ka_yele].
36.4. Kó comme conjonction

vt 1 • interroger. láɲìninka, màɲìninka (demander qqch à qqn = lui poser une question). nê b'í ɲìninka kó dɔ́ lá je vais te poser une question

2 • demander. ɲíni, ɲɛ́juguya (exprimer un souhait d'obtenir qqch). kà mɔ̀gɔ ɲìninka wári lá demander de l'argent à qqnkà wári ɲìninka mɔ̀gɔ lá demander de l'argent à qqn(le deuxième modèle, avec l'adressé introduit par la postposition, n'est pas accepté par tous les locuteurs).

ɲìninkali→̌→ 211( interroger *nom d'action )

n interrogationinterrogation, demande sàrankanna, ɲɛ́juguya ɲìninkali kɛ́ interroger, questionner, s'informer, demander

ɲìninkalikɛla→̌→ 0( interrogation [ interroger *nom d'action ] faire *agent permanent )

n qui pose des questionsqui pose des questions ɲìninkalikɛla tɛ́ fìli celui qui pose des questions ne se trompe pas

ɲìninkan→̌→ 0→n : 0 ɲìninkaɲìninkan.

v interroger

vt 1 • interroger. láɲìninka, màɲìninka (demander qqch à qqn = lui poser une question). nê b'í ɲìninka kó dɔ́ lá je vais te poser une question

2 • demander. ɲíni, ɲɛ́juguya (exprimer un souhait d'obtenir qqch). kà mɔ̀gɔ ɲìninka wári lá demander de l'argent à qqnkà wári ɲìninka mɔ̀gɔ lá demander de l'argent à qqn(le deuxième modèle, avec l'adressé introduit par la postposition, n'est pas accepté par tous les locuteurs).

ɲìnjugu→̌→ 27( partisan ennemi ) ɲìjugu.

n ennemi júgu, sìna.

ɲìnkini→̌→ 2 nìnkini.

n part…don dɔ la, firiyatɔ dɔ y'a ta a ɲinkini kan ; a tɔgɔ Madelɛni Nanjuze, a si bɛ san 50 ɲɔgɔnna na.…(kibaru400_02kinaya_konta-lakanabaliya_kera.dis.html)

1 • part. nìta, nìyɔrɔ, nì, sára, tíla (de la nourriture).

2 • intérêt.

ɲínntan( dent *privatif ) ɲíntan

adj édenté dálankolon (qui n'a pas encore ses dents, ne les a plus ...)

ɲínɲimi→̌→ 6( dent mâcher ) ɲíɲimi.

n grincement de dentsgrincement de dents

ɲìnsɔn→̌→ 1( partisan gratifier ) ɲìsɔn.

n cadeau importantcadeau important (comme celui qu'on donne aux amis). í tá kɛ́ra ɲìnsɔn yé ton cadeau fut le plus beau

ɲínsusu→̌→ 1( dent sucer ) ɲísusu.

n noircissement des gencivesnoircissement des gencives (le sang se suce et se crache, il ne s'avale pas).

ɲíntan( dent *privatif ) ɲínntan

adj édenté dálankolon (qui n'a pas encore ses dents, ne les a plus ...)

ɲíntàra→̌→ 32( dent forteresse ) ɲítàra.

n gencive

ɲíntaradimi→̌→ 4( gencive [ dent forteresse ] souffrance )

n parodontoseparodontose, pyorrhée

ɲìntin→̌→ 8

n jarre trouéejarre trouée (jarre percée de petits trous (servant à cuire à la vapeur : couscous ...))…1039 ) « Ɲa cɛ ka ɲi », a tɛmɛko kelen don. 1040 ) ɲintin dilabaga o, a sanbaga o, u bɛɛ b'a dɔn ko : wo b'a la. 1041 ) ɲɛ tɛ doni ta, nka a bɛ fɛngirin dɔn.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)


ɲìntin
photo Artem Davydov

ɲìntin (jarre percée de petits trous, servant à cuire à la vapeur : couscous ...)
photo Valentin Vydrine

ɲìntin - photo Musa Dukure - Segu

ɲíntoli→̌→ 1( dent pourri ) ɲítoli.

n carie dentairecarie dentaire

ɲín'→̌→ 4→n : 0 ɲíniɲín'; ɲínin.

v chercher

1 • vt chercher, inventer láɲini dá ɲíni chercher de la nourriture

2 • vt demander ɲìninka, ɲɛ́juguya án b'á ɲíni á fɛ̀... nous vous demandons de …

3 • vi être sur le point de à bɛ ɲíni kà sà il est sur le point de mourir

ɲíɲaɲi→̌→ 0

n laisser-aller màsɔrɔ, yɛ̀rɛmabila Dénkolon fɛ̀nsɛnnen ka ɲíɲaɲi nà tìgɛ sá péwu (Am 6, 7) finie la fête pour les fainéants ! Note : ton haut (sb)/ ton bas pour Et.Kl !

ɲíɲimi→̌→ 0( dent mâcher ) ɲínɲimiɲíɲimi.

n grincement de dentsgrincement de dents

ɲìsɔn→̌→ 0( partisan gratifier ) ɲìnsɔnɲìsɔn.

n cadeau importantcadeau important (comme celui qu'on donne aux amis). í tá kɛ́ra ɲìnsɔn yé ton cadeau fut le plus beau

ɲísusu→̌→ 0( dent sucer ) ɲínsusuɲísusu.

n noircissement des gencivesnoircissement des gencives (le sang se suce et se crache, il ne s'avale pas).

ɲítàra→̌→ 0( dent forteresse ) ɲíntàraɲítàra.

n gencive

ɲìto→̌→ 0( part “tô” ) nìtoɲìto.

n part de 'tô'part de 'tô' (réservée à ...) wáajibi dòn, í bɛ́ dúnan ɲìto bɔ́

ɲítoli→̌→ 0( dent pourri ) ɲíntoliɲítoli.

n carie dentairecarie dentaire

ɲógan

v s'imprégner d'humidité

vi s'imprégner d'humidité

Ɲòoro→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0 ƝɔrɔnƝɔ́rɔ

n prop TOPNioro (cercle, région de Kayes).

ɲòriɲòri→̌→ 0→n : 0

v bruiner

vi bruiner fúsufusu, mɔ́sɔmɔsɔ - sán wóra wà ?- à bɛ́ ɲòriɲòri - est-ce que la pluie s'est arrêtée ?- Il bruine (encore)

ɲóro→̌→ 0→n : 0 ɲóron.

v avoir la nausée

vi 1 • avoir la nausée. ɲúgun.

2 • sangloter, être au bord des larmes. dáfarakasi.

ɲóron→̌→ 0→n : 0 ɲóroɲóron.

v avoir la nausée

vi 1 • avoir la nausée. ɲúgun.

2 • sangloter, être au bord des larmes. dáfarakasi.

ɲóron→̌→ 0→n : 0

v barbouiller

vt 1 • barbouiller. màari.

2 • humecter. í táalen bɛ́ í ɲóron, nká í ma jɛ́ tu t'es passé de l'eau, mais tu n'es pas propre

ɲòronko→̌→ 0 yòronkoyòonko

n passoire sɔ́ɔlɔlan, sɛ́nsɛnnan (petite calebasse à trous, pour filtrer nèrè). cɔ́ɔlɔ.

ɲɔ́→̌→ 0 ɲɔ́nɲɔ́.

n respiration

1 • respiration. fíɲɛnabɔ, fíɲɛ, nínakili ɲɔ́ mìnɛ retenir, gêner la respiration

2 • résonance. bála ɲɔ́ man jàn le balafon ne résonne pas bien

ɲɔ́→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́nɲɔ́.

v respirer

vi 1 • respirer. láɲɔn, nínakili.

2 • résonner, vibrer.

ɲɔ̀→̌→ 335

n mil…" u ma da den nin ka kuma na. kɔnɔ tora n'a bɛ na ni ɲɔ ye ka di den nin ma. den nin b'a kɛ to ye k'a di a bangebaaw ma.…(03dennyuman_ni_kononin.dis.html)


So tùn falen dòn ɲɔ̀ la...

1 • mil (en général : petit mil ou sorgho).

2 • céréale (rare : maïs, riz ...)

ɲɔ̀bolola→̌→ 0( mil bras *nom de lieu )

n poignée d'épispoignée d'épis n'í bɛ́ ɲɔ̀tigɛ lá, í bólo máa fá, ò yé ɲɔ̀bolola yé quand tu coupes le mil et que ta main est pleine, c'est ça une poignée de mil

ɲɔ̀dunntumu→̌→ 0( mil manger ver )

n mite alimentairemite alimentaire

ɲɔ̀falen→̌→ 0( mil germer )

n germes de milgermes de mil (mil germé pour faire la bière de mil). ní ɲɔ̀falen jàra... quand le mil germé est sec

ɲɔ̀gɛ→̌→ 0→n : 0

v rendre malpropre

1 • rendre malpropre. dàngaya.

2 • rendre chétif.

ɲɔ́gin→̌→ 0→n : 0

v teindre

vt teindre ɲɛ́mìnɛ (en attachant le tissu pour y laisser des blancs).

ɲɔ̀gosibere→̌→ 4( mil battre bâton )

n fléau gòsilan (bâton recourbé pour battre le mil).

ɲɔ́gɔlan→̌→ 0 ɲɔ́gɔlɔnɲɔ́gɔlan.

n ornement

1 • ornement, parure. jàgo, màsiri, màɲɔgɔlɔn.

2 • accessoire. mànfɛn.

3 • théâtre, scène (théâtral— néol. de Mamadu Dukure).

ɲɔ́gɔlɔn→̌→ 33 ɲɔ́gɔlan.

n ornement…ka ɲɔgɔlɔn bɔ : ja . ɲɔgɔlɔn minnu bɛ kuma sigidakow kan, mɔgɔ b'olu bɔli minɛ ni sɛbɛ ye.…(dogotoro_00kunnafoni_damadow.dis.html)

1 • ornement, parure. jàgo, màsiri, màɲɔgɔlɔn.

2 • accessoire. mànfɛn.

3 • théâtre, scène (théâtral— néol. de Mamadu Dukure).

ɲɔ́gɔlɔn→̌→ 0

adv très légertrès léger fíngifɔngɔ, fɔ́gɔlɔn, fɛ́gɛfɛgɛ, yúguyɛgɛ.

ɲɔ́gɔlɔnbɔla→̌→ 0( ornement sortir *agent permanent )

n acteur (de théâtre traditionnel).

ɲɔ̀gɔmɛ→̌→ 24 ɲàamɛ; ɲàmɛ; ɲáamu.

n dromadaire…u ye dan kari Mekore dugu la ka Mohamɛdi Ajumati faga ka taa ni a ka ɲɔgɔmɛ 3 n'a ka bagan caman wɛrɛw ye. o cɛ in si hakɛ tun bɛ san 45 la.…(kibaru528_02ture_jara-tumutu_ni_gundamu.dis.html)


Ɲɔ̀gɔmɛ` bɛ́nà bàna kà sà. - ‘Le chameau tombera malade et mourra.
32.6. L’infinitif séquentiel

Ɲɔ̀gɔmɛ` bɛ́nà bàna sàmiyɛ` fɛ̀ kà sà.
‘Le chameau tombera malade pendant l’hivernage et mourra.
32.6. L’infinitif séquentiel

ɲɔ́gɔmɛsɔli→̌→ 0( canine ) ɲáamɛsɔli

n pagne noir blancpagne noir blanc, pagne noir et blanc (dont le fil de trame est blanc).

-ɲɔgɔn→̌→ 1286

mrph -ɲwaan; -ɲwan RECP, RECP, partenaire réciproque, N->N V->N morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »…1194 ) mɔgɔ tɛ kɛ donso ye ni suya t'i la. 1195 ) binko jugu bɛ mɔgɔkunfɛn jira i dɔgɔjɔɲɔgɔn na. 1196 ) ni mɔgɔ ma bin, a kunnaminɛn tɛ sidɔn. 1197 ) dogo tɛ musokɔrɔba ni ɲɛgɛn cɛ.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)


Dànbele-muso` yé Tàrawele-la-ka` shɔ̀-dun-ɲɔgɔn (=shɔ̀-dun-ɲɔgɔn-ma`) yé.
La femme Dembélé et la/le Tarawélé s’équivalent quand il s’agit de manger des haricots.
Dérivation nominale - 21.1. Suffixe –ma à valeur réciproque

ɲɔ́gɔn→̌→ 4820 ɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECPRECP, l'un l'autre ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ ils s'entr'aidentù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀ ils sont partis ensembleù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná ils sont en train de se disputerán táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité …(dicton)sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé) comparer les uns les autres


kɔ̀nɔ dábɔlɔ jàn fìla tɛ sé kà ɲàgaɲaga bɔ́ ɲɔ́gɔn ɲɛ́ ná
deux oiseaux aux longs becs ne peuvent se nettoyer mutuellement les yeux.
(dit par Boukary Konaté)

ɲɔ́gɔn→̌→ 0 ɲɔ́nɔnɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du cotoncapsule du coton, capsule du coton non-mûr

ɲɔ̀gɔn→̌→ 495 ɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil


Ála` k’án kísi à ɲɔ̀gɔn wɛ́rɛ mà.
Que Dieu nous protège d’un autre, semblable à lui’ [jekabaara072_09tarawele-don_bee].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

À ɲɛ́-maa-jɛ-kulu-dusu` n’ à ka tíminandi-ya` ɲɔ̀gɔn ká dɔ́gɔ bì tìle ìn ná.
De nos jours, on ne trouve pas beaucoup d’équipes de dirigeants comparables en courage et de persévérance’ [Jama 14 10integration_kelenya].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Ê ɲɔ̀gɔn dònso` mán cá !
Il n’y a pas beaucoup de chasseurs comme toi !’
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Jí-dɔn` ó, sò-dɔn` ó, yɛ̀rɛ-dɔn` dè ɲɔ̀gɔn tɛ́.
Savoir nager, savoir monter à cheval (c’est bien), mais rien ne vaut la connaissance de soi-même’ [Jama 14 14fasokanw_kalanko].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Ò ye nê màlo-ya` mîn kɛ́, à ɲɔ̀gɔn-na wɛ́rɛ si̋ tɛ́ né sɔ̀rɔ́ blěn, ń ká ɲɛ́nɛ́máyâ kɔ́nɔ́.
La honte qu’il m’a infligée, jamais de la vie je n’en aurai de pareille’ [Chroniques amoureuses].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

Nìn yé ê mɔ̀gɔ-kɔrɔ-ba-ɲɔgɔn` yé.
C’est un vieux comme toi’ [entretien_sida1994_03_21].
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

À sì` yé sàn bî dúuru ɲɔ̀gɔn yé.
Il a environ 50 ans.
26.5. Noms semi-grammaticalisés utilisables dans les constructions génitivales avec un nom ou pronom dépendant

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ ! il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn qui partage la même chambrekàlankɛɲɔgɔn condiscipletáamaɲɔgɔn compagnon de route

ɲɔ́gɔnbonya→̌→ 10( *partenaire réciproque grosseur [ grand *en verbe dynamique ] ) ɲwánbonya.

n honneurs réciproqueshonneurs réciproques

ɲɔ́gɔndan→̌→ 31( *partenaire réciproque dépassement ) ɲwándan.

n concoursconcours, championnat, compétition sánpiɲɔna ò nàna ní fɔ́ɲɔgɔnkɔ yé fɔ́ kà ntòlatantɔn ka ɲɔ́gɔndanba lájɔ cela eut comme effet une mésentente au point de stopper la coupe de football (kb 1/06 p.10)X kɛ́ra fɔ́lɔ yé cɛ̀ɲa ɲɔ́gɔndan ná Nanani Keita a été la première au concours de beauté (kb 12/04 p.2)

ɲɔ́gɔndanna→̌→ 1( *partenaire réciproque s'arrêter *agent permanent )

n compétiteurcompétiteur, participant de concours

ɲɔ́gɔndɛmɛ→̌→ 53( *partenaire réciproque aide )

n entraide bólodiɲɔgɔnma, bólomadɛmɛ, dáman.

ɲɔ́gɔndigidigi→̌→ 0( *partenaire réciproque presser presser ) ɲwándigidigi.

n bousculade mɔ̀gɔ 364 sàra ɲɔ́gɔndigidigi sèn fɛ̀ híji lá 364 personnes sont mortes au cours d'une bousculade pendant le pèlerinage (bk 1/06 p.5)jàma cáya fɛ̀ ɲɔ́gɔndigidigi bɛ kɛ́... id

ɲɔ́gɔnfaga→̌→ 6( *partenaire réciproque tuer ) ɲwánfaga.

n tuerie généraletuerie générale

ɲɔ́gɔnkɔkuma→̌→ 0( *partenaire réciproque dos parole ) ɲwánkɔkuma.

n médisance réciproquemédisance réciproque

ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya→̌→ 6( *partenaire réciproque parler *partenaire réciproque *abstractif ) ɲwánkumaɲwanya.

n discussiondiscussion, débat kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnsɔsɔ.

ɲɔ́gɔnkunbɛnyɔrɔ→̌→ 7( *partenaire réciproque rencontre-accueil [ tête accord ] lieu ) ɲwánkunbɛnyɔrɔ.

n lieu de rendez-vouslieu de rendez-vous

ɲɔ́gɔnna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné nɔ̀nada, nɔ̀na (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)

ɲɔ̀gɔnna→̌→ 387 ɲwànna.

n pareilpareil, semblable, identique, équivalent, environ bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔn, bɔ́ɲɔgɔn, màɲɔgɔnna.…o dabɔkun ye walasa wariyɛlɛmalaw kana se cogo si la k'u ɲɔgɔnna lakika ladege. o lakanani fɛɛrɛw bɛ wariyɛlɛmalaw ka sariyasɔsɔ walew kunbɛn.…(dibifara25_03jalo-bceao_kibaruyaw.dis.html)

ɲɔ́gɔnsɔsɔ→̌→ 5( *partenaire réciproque contredire ) ɲwánsɔsɔ.

n discussion kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya.

ɲɔ̀gɔntɛ→̌→ 10( pareil *n'est pas ) ɲwàntɛ.

n uniqueunique, celui qui n'a pas de pareil, champion jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna.

ɲɔ̀gɔntuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲàantumaɲàtuma; ɲàntuma

conj probablement (dans le contexte d'une condition irréel: ce qui ne s’est pas réalisé mais qui aurait pu l’être). sá ɲàantuma = ɲàantuma

ɲɔ̀gɔntuma→̌→ 25( pareil moment ) ɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil momentà pareil moment síni ɲɔ̀gɔntuma demain à la même heure

ɲɔ́gɔnye→̌→ 104( *partenaire réciproque voir ) ɲwánye.

n entrevueentrevue, rencontre, réunion kùnbɛnɲɔgɔnya (qqf en aparté). Ála k'án ɲɔ́gɔnye nɔ̀gɔya ! que Dieu favorise une nouvelle rencontre !

ɲɔ́gɔnyeba→̌→ 10( entrevue [ *partenaire réciproque voir ] *augmentatif ) ɲwányeba.

n grande assembléegrande assemblée, concile

ɲɔ̀gɔnyebali→̌→ 2( pareil voir PTCP.NEG ) ɲwànyebali.

ptcp insoliteinsolite, extraordinaire, incomparable à ka báara ɲɔ̀gɔnyebali son oeuvre insolite (étrange) (Is 28, 21)

ɲɔ̀gɔɲɔgɔ→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt chatouiller dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

ɲɔ̀gɔɲɔgɔli→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt chatouiller dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ̀miɲɔ́mi.

ɲɔ́gɔri→̌→ 17→n : 0 ɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup


Dònso` ye sògo` tìle-fila-ɲɔgɔri.
Le chasseur a guetté l’animal pendant deux jours.
28.3. Adverbialisation productive des noms

vt s'approcher à pas de loup dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

ɲɔ̀gɔri→̌→ 0→n : 0

v gâter

1 • gâter. jáman, látiɲɛ, mànɔ́gɔ, tíɲɛ, tòli, ɲàraki (aliments).

2 • salir. díridara, fòlokoto, fúsuku, gèse, lánɔgɔ, nɔ́gɔ, nɔ́rɔkɔ, ɲɛ́manɔgɔsi, ɲɛ́manɔgɔ.

ɲɔ́gɔtɔ→̌→ 0→n : 0

v mécontenter

vt mécontenter ládimi, ɲɛ́nakɔ̀rɔ, ɲɛ́nasìsi, ɲɛ́sìsi í ka kúma yé ń ɲɔ́gɔtɔ tes paroles m'ont déçu

vi être mécontent ní bá y'í bàn kà fɛ́nmisɛn dí dén mà, à bɛ́ ɲɔ́gɔtɔ à bá kɔ́rɔ quand la maman refuse de donner qqch à son enfant, il boude

ɲɔ̀kala→̌→ 19( mil tige )

n tige de miltige de mil


Ɲɔ̀kalaso` bòlibaga` b’à yɛ̀rɛ̂ kàn.
Celui qui chevauche un cheval de paille ne chevauche que lui-même.

ɲɔ́kan→̌→ 0( respiration cou ) ɲɔ́nkanɲɔ́kan.

n bruit de respirationbruit de respiration

ɲɔ̀ki→̌→ 0→n : 0

v pincer

vt pincer pùruti (du bout des doigts, pour attirer l'attention, pour voir s'il y a une réaction). à bɛ́ à ɲɔ̀ki, háli à tɛ́ lámaga on le pince, il ne réagit même pas

ɲɔ̀kɔrɔba→̌→ 0( mil sous *augmentatif )

n dernier sarclage du mildernier sarclage du mil

ɲɔ̀kɔrɔbɔ→̌→ 0( mil sous sortie )

n sarclage du milsarclage du mil, buttage du mil

ɲɔ̀kuru→̌→ 1( mil boule )

n granule de farine de milgranule de farine de mil (pour le couscous).

ɲɔ̀masa→̌→ 4( mil roi )

n gros producteur de milgros producteur de mil

ɲɔ̀mɛɲɔ́mɛ→̌→ 0→n : 0

v marmotter

vt marmotter, marmonner dùgudugu, mùrumuru à b'í dá ɲɔ̀mɛɲɔmɛ il marmonne

ɲɔ́minɛ→̌→ 0( respiration attraper ) ɲɔ́nminɛɲɔ́minɛ.

n asthmeasthme, asphyxie nínakilidegun, sìsan.

ɲɔ̀miɲɔ́mi→̌→ 0→n : 0

v chatouiller

vt chatouiller, gratouiller dègedege, ɲɔ̀gɔɲɔgɔli, ɲɔ̀gɔɲɔgɔ, ɲɔ́mɔti.

Ɲɔ̀miriyanbugu→̌→ 0→n.prop/n : 0 →n.prop : 0→n : 0

n prop TOP (quartier à Bamako).

ɲɔ́mɔti→̌→ 1→n : 0

v gratouiller… kɔ ka ninakili daminɛ ; ni a sen n'a bolow kolo fagalen don ; n'a t'u lamaga hali n'aw y'a ɲɔmɔti ; ni a ninakili bɛ fereke miniti 15 a bangenen kɔ, o b'a jira ko a ka kɛnɛya ma dafa…(dogotoro_19denbaw.dis.html)

vt gratouiller ɲɔ̀miɲɔ́mi (pincer doucement avec les ongles).

ɲɔ́n→̌→ 7 ɲɔ́.

n respiration

1 • respiration. fíɲɛnabɔ, fíɲɛ, nínakili ɲɔ́ mìnɛ retenir, gêner la respiration

2 • résonance. bála ɲɔ́ man jàn le balafon ne résonne pas bien

ɲɔ́n→̌→ 12→n : 7 ɲɔ́.

v respirer…1089 ) n'i ma « danna » bugɔ, i tɛ « danna » kɔnɔko dɔn. 1090 ) ni i y'a mɛn : « ntori ka kuna », i ɲɔnna n'a ye k'a to i da. 1091 ) ni i y'a mɛn : « ntɔn-nin-kuna », dɔ kɛlen k'a nɛnɛ.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)


Kibaru n°105 (1980)

vi 1 • respirer. láɲɔn, nínakili.

2 • résonner, vibrer.

Ɲɔna→̌→ 8→n.prop/n : 0 →n.prop : 8→n : 0

n prop TOPNiona (village, commune de Nangola, cercle de Dioïla, région de Koulikoro).… Alujan Tarawele ka bɔ Ɲɔna , Nangola komini na Doyila …(kibaru549_04tarawele-ntumuw.dis.html)

ɲɔ́nfɔn→̌→ 0 nɔ́nfɔn

n fétiche de chasseurfétiche de chasseur sújuru (réputé puissant).

ɲɔ̀ngiri→̌→ 30→n : 0 ɲɔ̀ngri.

v s'agenouiller… i ni sɔgɔma kɔri i ni hɛrɛ sira o bɛ i wuli ka taga a ka so min mana na o bɛ i ɲɔngiri jitigi kɔri i ni hɛrɛ sira o bɛ taga a ka so ɔ a kɛmɛ fila a kelen kelen nana …(dumestre-prise_de_djonkoloni.dis.html)

vr s'agenouiller kínbirisin.

ɲɔ́ngɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔnɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du cotoncapsule du coton, capsule du coton non-mûr

ɲɔ̀ngri→̌→ 0→n : 0 ɲɔ̀ngiriɲɔ̀ngri.

v s'agenouiller

vr s'agenouiller kínbirisin.

ɲɔ̀ni→̌→ 32→n : 1

v pousser…kabini i mana kulusi ntoolo k'i b'i sigi banakɔtaakɛ kama, fɛn dɔ b'i ɲɔni ka kuma dɔ fɔ min tɛ sidɔn.…(kibaru400_10jara-fonyogonko_be.dis.html)

vt pousser bɔ́, dígi, fálen, kúbɔ, kɔ́nɔdòn, kɔ́nɔnasu, kɔ́nɔsuruku, kɔ́nɔsu, lámadòn, súgusugu, tàlontàlon, tàngi, térun, ŋúnan.

ɲɔ̀ni→̌→ 0( mil *diminutif ) ɲɔ̀ninɲɔ̀ni.

n rougeole ɲànsànin, ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀ninsà, mìsɛnmannin.

ɲɔ̀nin→̌→ 86( mil *diminutif ) ɲɔ̀ni.

n rougeole ɲànsànin, ɲɔ̀ninsàn, ɲɔ̀ninsà, mìsɛnmannin.

ɲɔ̀ninfin→̌→ 0( mil *diminutif noir )

n sorgho hâtif spsorgho hâtif sp

ɲɔ̀ninsà→̌→ 0( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsànɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ̀ninsàn→̌→ 21( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsà; ɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ̀nisàn→̌→ 0( rougeole [ mil *diminutif ] ) ɲɔ̀ninsànɲɔ̀ninsà; ɲɔ̀nisàn.

n rougeole mìsɛnmannin, ɲànsànin, ɲɔ̀nin.

ɲɔ́nkan→̌→ 11( respiration cou ) ɲɔ́kan.

n bruit de respirationbruit de respiration

ɲɔ́nkɔɲɔnkɔ→̌→ 0→n : 0

v remuer épaulesremuer épaules

vr remuer ses épaules (pour exprimer son mécontentement).

ɲɔ́nminɛ→̌→ 2( respiration attraper ) ɲɔ́minɛ.

n asthmeasthme, asphyxie nínakilidegun, sìsan.

Ɲɔnɔ→̌→ 35→n.prop/n : 0 →n.prop : 36→n : 0 Ɲɔnɔn

n prop TOPNiono (ville et cercle dans la région de Ségou).…S6. 3 Ɲɔnɔ , nka ne bɛ segin ka taga samiyɛ kɛ Ɲɔnɔ, " paseke " ne fa sara, ne somɔgɔw ye ci sama ne ma.…(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_06_04.dis.html)

ɲɔ́nɔ→̌→ 1

n chaînette… o don, muso nin ye i labɛn, labɛnko min na ! a fini, ni sabara, ni kanna " ɲɔnɔ " ni bololanɛgɛ ni " sakɔsi ", n'i ye olu " ɲɛci " jate minɛ o don, a wari bɛ se waa tan ni duuru ma …(dumestre-chroniques_amoureuses_1995_08_14.dis.html)

1 • chaînette. wárawara (à anneaux— ornement).

2 • chaîne de traction.

3 • talisman. gírinńkàn, sárakafɛn, sáraka, sìkara (en forme de chaînette— placé dans la chambre).

ɲɔ́nɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔnɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du cotoncapsule du coton, capsule du coton non-mûr

ɲɔ́nɔ→̌→ 0 ɲɔ́ɔnɔ

n pédoncule

1 • pédoncule. dénjuru, gɔ̀nkun (de fruits : baobab ...)

2 • racine aérienne (de Ficus).

Ɲɔnɔn→̌→ 49→n.prop/n : 0 →n.prop : 49→n : 0 Ɲɔnɔ

n prop TOPNiono (ville et cercle dans la région de Ségou).…ji ni kuran cakɛda Edeyɛmu ( EDM ) ka cɛsiri kɔnɔ, kuran sera Ɲɔnɔn ; n'o tɛ u ka kurankomako bɛɛ tun bɛ ɲɛnabɔ ni kurandigurupuw ye.…(kibaru527-01sise_jara-jamanakuntigi_ye_taama.dis.html)

ɲɔ́nɔn→̌→ 2

adv écrasement… kɔnɔ, dugukolo bɛ kɛ f'o bɛ ŋunan, ka ŋɔnɔ a taamatɔ senkɔrɔ ten “ dabi !... dabi !... ɲɔnɔn ! ɲɔnɔn ” a tɛ tɛmɛ mɔgɔ si la ni bamananw ka kuma ninnu dɔ ma na i miiri la : ‘ Min ka bon, o ka girin, wa tu …(mariko-masunkulu.dis.html)

ɲɔ́nɔn→̌→ 6 ɲɔ́nɔ; ɲɔ́ngɔ; ɲɔ́gɔn.

n capsule du cotoncapsule du coton, capsule du coton non-mûr… mɔgɔ bɛ ɲɔnɔn sɔrɔ sigakɛlɛ kɛnɛ kan ; mɔgɔw bɛ ɲɔnɔn minɛ juru kun na u tɛ …(jekabaara273_02sidibe-tiga_woron.dis.html)

ɲɔ̀nsɔn→̌→ 2

n brindilles…Jonmankhan ni Bagi mɔdenw ni dɔgɔsiriw bɛ na. ɲɔnsɔn bɛ u bɛɛ kaman kɔrɔ, dɔgɔ jalan rɔ.…(kone-sunjata.dis.html)

1 • brindilles, branchettes feuillues. kàlakala.

2 • débris, bricoles. ɲàmaɲama.

3 • doigts (fam).

ɲɔ̀nsɔnntan→̌→ 2( brindilles *privatif )

adj sans branches

1 • sans branches. sèbe yé jíriba ɲɔ̀nsɔnntan yé le rônier est un grand arbre sans branches

2 • sans famille. súre.

3 • sans doigts (lépreux).

ɲɔ́ɲɔ→̌→ 4→n : 0

v broyer

vt broyer sùsu dàga ɲɔ́ɲɔna le canari a été réduit en miettes

ɲɔ́ɔki→̌→ 0

adv avec souplesseavec souplesse cálawu, cóloki (s'utilise avec le verbe wúli).

ɲɔ́ɔn→̌→ 31 ɲɔ́gɔnɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECPRECP, l'un l'autre ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ ils s'entr'aidentù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀ ils sont partis ensembleù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná ils sont en train de se disputerán táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité …(dicton)sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé) comparer les uns les autres

ɲɔ̀ɔn→̌→ 9 ɲɔ̀gɔnɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ ! il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn qui partage la même chambrekàlankɛɲɔgɔn condiscipletáamaɲɔgɔn compagnon de route

ɲɔ́ɔnna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́gɔnnaɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné nɔ̀nada, nɔ̀na (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)

ɲɔ́ɔnɔ→̌→ 0 ɲɔ́nɔ

n pédoncule

1 • pédoncule. dénjuru, gɔ̀nkun (de fruits : baobab ...)

2 • racine aérienne (de Ficus).

ɲɔ́ɔri→̌→ 7→n : 0 ɲɔ́gɔriɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt s'approcher à pas de loup dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

ɲɔ̀riɲɔ̀ri→̌→ 0→n : 0 ɲèruɲèruɲèrekuɲèreku; ɲɔ̀riɲɔ̀ri.

v couper en tout petits morceaux

vt couper en tout petits morceaux

ɲɔri-ɲɔri-ɲɔrinin→̌→ 1

n petit trotpetit trot, démarche de petit trot (en guettant— ou façon de marcher sous un soleil ardent pieds nu).…a tora ka tayoro-mayoro kɛ, a ma ɲɛ ; a don tile ka gan, sabara tɛ don sen na, a ye ɲɔri-ɲɔri-ɲɔrinin kɛ.…(jabate-ngenyekoro_ka_tonnkan.dis.html)

Ɲɔ́rɔ→̌→ 4→n.prop/n : 0 →n.prop : 4→n : 0 ƝɔrɔnƝòoro

n prop TOPNioro (cercle, région de Kayes).…n'o kɛra mɔgɔw sago bɛna ye jiko kɛcogo la. i bɛ se ka ji bɛrɛ bɛn i ka foro kɔnɔ. Yelimani ni Ɲɔrɔn sɛrikiliw tɛ kaba tiɲɛfɛnɲɛnama dɔn, i n'a fɔ Sikaso maralamɔgɔw.…(kibaru570_03jakite_jara-kabasene_ye.dis.html)

ɲɔ́rɔka→̌→ 0( *nom de lieu *originaire de )

n cotonnade spcotonnade sp

1 • cotonnade sp.

2 • originaire de Nioro.

ɲɔ̀rɔkɔ→̌→ 0→n : 0

v tripoter

1 • tripoter. lɔ̀gɔbɛ (nourriture = la gaspiller).

2 • déchiqueter (habit ...)

Ɲɔrɔn→̌→ 12→n.prop/n : 0 →n.prop : 12→n : 0 Ɲɔ́rɔ; Ɲòoro

n prop TOPNioro (cercle, région de Kayes).… pɛrɛnbaranin foronna ni sɔrɔdasi mɔbili wɛrɛ ye Minusima sɔrɔdasikan min bɛ Kidali, o ni Ɲɔrɔn cɛ ni kilomɛtɛrɛ 2 ye ; nka mɔgɔ ma to o la…(kibaru535_02saya_jara-basigibaliya.dis.html)

ɲɔ̀rɔɲɔrɔnin→̌→ 0( *diminutif )

adj tout petittout petit ncéreketenin (nouvelle pousse de mil, agneau qui vient de naître, oeufs en formation ...)

ɲɔ̀silan→̌→ 0( mil moudre *instrumental )

n moulin à milmoulin à mil

ɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀→̌→ 0( mil *imperfectif négatif *je engraisser ) ɲɔ̀-tɛ́-ń-tɔ̀lɔɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀.

n maigrichon

ɲɔ̀-tɛ́-ń-tɔ̀lɔ→̌→ 0( mil *imperfectif négatif *je engraisser ) ɲɔ̀-tɛ́-ń-tlɔ̀.

n maigrichon

ɲú→̌→ 0→n : 0 ɲúnɲú.

v charger sur la tête

1 • vt charger sur la tête, aider qqn à mettre une charge sur la tête, mettre un fardeau sur la tête í tɛ́ nê ɲún sègi lá ? pose le panier sur ma tête

2 • vr se mettre une charge sur la tête

ɲúgu→̌→ 0 ɲúgunɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nauséenausée, horreur, mépris, aversion jírikɔrɔtali, mísimisi ntòri ɲígin bɛ́ ń ná j'ai horreur des crapauds

ɲúgu→̌→ 0→n : 0 ɲúgunɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi avoir la nausée ɲóro (de -- kɔ́rɔ, lá). ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná prendre en dégoût telle chose

2 • vt donner la nausée dén bɛ́ à bá ɲígin le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲùgu→̌→ 19

n feuilles (servant à la préparation des sauces : plantes diverses).…. tiɲɛ yɛrɛ la, a ɲɛwolow de bɛ waga. ɲɛwolow ye ɲɛda ɲuguw de ye, minnu bɛ ɲɛkisɛw lakana, ani k'u ɲigin ni ɲɛji ye.…(nye_keneya.dis.html)

ɲùgu→̌→ 5→n : 0

v froisser… . o wulila ka gɛrɛ ni a ka bolokolikɛmuru daduman ye. o ye fan kelen sɛrɛntɛ ka taa o gun. a ye i ɲugu ni jama ye ko a bi wuli, u ye dɔ fara jama kan, k'u ton a kan, ka fan kelen yɛrɛ sɛrɛntɛ ka taa o …(dumestre-manigances_2003_04.dis.html)

vt froisser, froncer kólokoto, mɔ́lɔnkɔtɔn, nkɔ̀rɔɲɔ k'í ɲɛ́` ɲùgu mɔ̀gɔ` kɔ́rɔ afficher une mine triste à qqn; faire mauvaise figure à qqn; regarder avec des yeux tristes, désapprouver

ɲùgu→̌→ 0

n groupegroupe, réunion, essaim dó, gurupu, jɛ̀kulu, mànton, sìgida, sɛ́rɛ díkisɛ bɛ́ dúlon jíri lá kà kɛ́ ɲùguba yé les abeilles se suspendent à un arbre en gros essaim

ɲùguji→̌→ 6( feuilles eau )

n sauce de feuilles

1 • sauce de feuilles.

2 • couleur verte. bínkɛnɛ.

ɲùgujilama→̌→ 3( sauce.de.feuilles [ feuilles eau ] *en tant que )

adj vert bínkɛnɛlama, bínma, gèren, kɛ́nɛ, námugulama (couleur). bínkɛnɛnama.

ɲùgujisa→̌→ 0( sauce.de.feuilles [ feuilles eau ] serpent )

n serpent vertserpent vert nɔ́gɔlansa (tous les serpents verts).

1 • Philotamnus.nitidus (de moeurs arboricoles, inoffensif).

2 • Philothamnus.semivariegatus.

3 • Boaedon.lineatum.

4 • Chlorophis.sp. námugulasa, nɔ́gɔlanjuru, nnɔ́gɔlansa.

ɲúgun→̌→ 2 ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

n nauséenausée, horreur, mépris, aversion jírikɔrɔtali, mísimisi ntòri ɲígin bɛ́ ń ná j'ai horreur des crapauds

ɲúgun→̌→ 6→n : 0 ɲígin; ɲígi; ɲúgu.

v avoir la nausée

1 • vi avoir la nausée ɲóro (de -- kɔ́rɔ, lá). ɲúgun fɛ́n kɔ́rɔ, ɲígin fɛ́n ná prendre en dégoût telle chose

2 • vt donner la nausée dén bɛ́ à bá ɲígin le foetus donne des nausées à la mère (3̌mois)

ɲùguɲùgu→̌→ 3→n : 2( groupe groupe )

v être nombreux

1 • être nombreux.

2 • être serrés (les uns contre les autres).

ɲùguɲùgu→̌→ 2

n les Pléiades

1 • les Pléiades (constellation des Pléiades).

2 • goîtres multinodulaires.

Ɲumala→̌→ 3→n.prop/n : 0 →n.prop : 3→n : 0

n prop TOPNioumala, Gnoumala (village, commune de Siby, cercle de Kati, région de Koulikoro).… cogo o cogo, ala k'a kɛ an ka siniko sabati kan " ! Tumani Yalam Sidibe Mamutu Samako ka bɔ Ɲumala ( Sibi ) kɔɔrisɛnɛ taabolo ni tonsenna ka kan dɛrɛ ! …(jekabaara280_4sidibe_mun_nana.dis.html)

ɲùman→̌→ 2080( *adjectivateur )

adj bon

1 • bon. dúman, kɛ́nɛman, ɲɛ́nama.

2 • beau. cɛ̀ɲi, dárajama, dáwulama, sárama.

3 • utile. nàfama.

ɲùman→̌→ 73( *adjectivateur )

n bienfait ɲùman kɛ́ bien agir

ɲùmana→̌→ 2( *mental1 ) ɲùmanna

n avisavis, dires bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲɛ́na, ɲɛ́ sìlamɛ ɲùmana... selon les musulmans …

ɲùmandɔn→̌→ 2( bon [ *adjectivateur ] connaître )

n reconnaissance bàlayi, bárikada, kóɲumandɔn.

ɲùmandɔnbaa→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître *agent occasionnel )

n reconnaissant ɲùmandɔnna.

ɲùmandɔnbali→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître PTCP.NEG )

ptcp ingrat wáleɲumandɔnbali.

ɲùmandɔnbaliya→̌→ 0( ingrat [ bon [ *adjectivateur ] connaître PTCP.NEG ] *abstractif )

n ingratitude bàlayintanya, bàrajintanya, fítiriwaleya, wáleɲumandɔnbaliya.

ɲùmandɔnna→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] connaître *agent permanent )

n reconnaissant ɲùmandɔnbaa.

ɲùman-fɔ̀-ń-ɲɛ́-ná→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] dire *je oeil à )

n flatterie

1 • flatterie. jèliya, músalaka, nɛ́gɛnni, nɛ́gɛn (louange de qqn en sa présence).

2 • propos mielleux.

ɲùmankɛla→̌→ 20( bon [ *adjectivateur ] faire *agent permanent )

n bienfaiteur láɲɛbaga.

ɲùmanna→̌→ 0( *mental1 ) ɲùmana

n avisavis, dires bìsigi, fɛ̀ko, fɛ̀ta, hákilila, hákilinata, jàte, kɔ́nɔnata, kɔ́nɔta, kɔ́nɔ, mìsali, míirinata, míirina, ɲɛ́na, ɲɛ́ sìlamɛ ɲùmana... selon les musulmans …

ɲùmannàma→̌→ 0( bon [ *adjectivateur ] *en tant que )

adj en bon étaten bon état, vierge dénmisɛnman (en parlant d'une fiancée).

ɲùmanya( bon [ *adjectivateur ] *abstractif )

n bonté

1 • bonté. mɔ̀gɔya (morale ...)

2 • bonne action, faveur. bárika n'í tùn yé í fà ka ɲùmanya síra táama, nìn tùn tɛ í sɔ̀rɔ si tu avais suivi le bon chemin de ton père, ça ne te serait pas arrivé

ɲún→̌→ 32→n : 3 ɲú.

v charger sur la tête…'1569 ) taama tɛ sen kɛnɛ kari. 1570 ) « a ye julaw ɲun ! » « a ye julaw jigin ! » a bɛɛ ye julaw kunfɛnko ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02c.dis.html)

1 • vt charger sur la tête, aider qqn à mettre une charge sur la tête, mettre un fardeau sur la tête í tɛ́ nê ɲún sègi lá ? pose le panier sur ma tête

2 • vr se mettre une charge sur la tête

ɲúnanfagi→̌→ 0 náafigináfigi; náanfigi; nánfigi; múnaafigi; múnanfagi; ɲúnanfagi; ŋúnanfagi; ŋúnanfaki; ŋúnafɛki; ŋúnafeku Ar. muna:fiq 'hypocrite'

adj rapporteurrapporteur, indiscret, délateur, médisant yúru, dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, fɛ́gɛnman.

ɲúnanfagi→̌→ 0 náafigináfigi; náanfigi; nánfigi; múnaafigi; múnanfagi; ɲúnanfagi; ŋúnanfagi; ŋúnanfaki; ŋúnafɛki; ŋúnafeku Ar. muna:fiq 'hypocrite'

n rapporteurrapporteur, indiscret fàna, nsǒn`-ní-fànà, sàbaranintigi, sònnifana, sófìlawùlunin, yúru, dálafɛgɛn, dálamisɛn, dálandi, tétekùle náafigi bɛ mɔ̀gɔ bìla ɲɔ́gɔn ná le rapporteur crée la zizanie

-ɲwaan→̌→ 1286 ɲɔgɔn

mrph -ɲwaan; -ɲwan RECP, RECP, partenaire réciproque, N->N V->N morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »…1191 ) n'i ye i kɛɲɔgɔn sabara fili ba kɔ, n'a ma bɛn n'i kɛɲɔgɔn dɔ sen ye, a na bɛn ni dɔ ta ye. 1192 ) sugufyɛda tɛ yɛlɛma mɔgɔ kelen ye.…(bailleul-sagesse_bambara_02b.dis.html)

ɲwáari→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́gɔriɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt s'approcher à pas de loup dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri le chasseur s'est approché doucement de l'antilope

-ɲwan→̌→ 1286 ɲɔgɔn

mrph -ɲwaan; -ɲwan RECP, RECP, partenaire réciproque, N->N V->N morphème dérivationnel suffixoïde à valeur de « nom de partenaire »…2980 ) ɲɛɲuman koji man ca. 2981 ) diya tɛ kɛlɛ sa. 2982 ) fa tɛ deli la ka ɲɔgɔnye bɔ. 2983 ) fa tɛ deli la ka ɲɔgɔnye kɔn. 2984 ) fɛn min ka di mɔgɔ ye, o bɛ si i ɲɛna.…(bailleul-sagesse_bambara_02e.dis.html)

ɲwán→̌→ 12 ɲɔ́gɔnɲɔ́ɔn; ɲwán.

prn RECPRECP, l'un l'autre ù bɛ́ ɲɔ́gɔn dɛ̀mɛ ils s'entr'aidentù táara ɲɔ́gɔn fɛ̀ ils sont partis ensembleù bɛ́ ɲɔ́gɔn ná ils sont en train de se disputerán táala yé ɲɔ́gɔn yé ce qui nous fait progresser, c'est la solidarité, l'interdépendance, la réciprocité …(dicton)sánga / dá / súma ɲɔ́gɔn mà (ní ɲɔ́gɔn yé) comparer les uns les autres

ɲwàn→̌→ 22 ɲɔ̀gɔnɲɔ̀ɔn; ɲwàn.

n pareil

1 • pareil. bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔnna ò ɲɔ̀gɔn tɛ́ ! il n'y en a pas de pareil !

2 • environ. sàn tán ɲɔ̀gɔn environ 10 ans

3 • associé (surtout en composition épithétique = co- ...) sìɲɔgɔn qui partage la même chambrekàlankɛɲɔgɔn condiscipletáamaɲɔgɔn compagnon de route

ɲwánbonya→̌→ 0( *partenaire réciproque grosseur [ grand *en verbe dynamique ] ) ɲɔ́gɔnbonyaɲwánbonya.

n honneurs réciproqueshonneurs réciproques

ɲwándan→̌→ 0( *partenaire réciproque dépassement ) ɲɔ́gɔndanɲwándan.

n concoursconcours, championnat, compétition sánpiɲɔna ò nàna ní fɔ́ɲɔgɔnkɔ yé fɔ́ kà ntòlatantɔn ka ɲɔ́gɔndanba lájɔ cela eut comme effet une mésentente au point de stopper la coupe de football (kb 1/06 p.10)X kɛ́ra fɔ́lɔ yé cɛ̀ɲa ɲɔ́gɔndan ná Nanani Keita a été la première au concours de beauté (kb 12/04 p.2)

ɲwándigidigi→̌→ 0( *partenaire réciproque presser presser ) ɲɔ́gɔndigidigiɲwándigidigi.

n bousculade mɔ̀gɔ 364 sàra ɲɔ́gɔndigidigi sèn fɛ̀ híji lá 364 personnes sont mortes au cours d'une bousculade pendant le pèlerinage (bk 1/06 p.5)jàma cáya fɛ̀ ɲɔ́gɔndigidigi bɛ kɛ́... id

ɲwánfaga→̌→ 0( *partenaire réciproque tuer ) ɲɔ́gɔnfagaɲwánfaga.

n tuerie généraletuerie générale

ɲwánkɔkuma→̌→ 0( *partenaire réciproque dos parole ) ɲɔ́gɔnkɔkumaɲwánkɔkuma.

n médisance réciproquemédisance réciproque

ɲwánkumaɲwanya→̌→ 0( *partenaire réciproque parler *partenaire réciproque *abstractif ) ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnyaɲwánkumaɲwanya.

n discussiondiscussion, débat kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnsɔsɔ.

ɲwánkunbɛnyɔrɔ→̌→ 0( *partenaire réciproque rencontre-accueil [ tête accord ] lieu ) ɲɔ́gɔnkunbɛnyɔrɔɲwánkunbɛnyɔrɔ.

n lieu de rendez-vouslieu de rendez-vous

ɲwánna( *partenaire réciproque à ) ɲɔ́gɔnnaɲɔ́ɔnna; ɲwánna.

n puîné nɔ̀nada, nɔ̀na (frère cadet immédiat : Nsan par rapport à Nci, Ngolo par rapport à Nsan ...)

ɲwànna→̌→ 0 ɲɔ̀gɔnnaɲwànna.

n pareilpareil, semblable, identique, équivalent, environ bɔ́ɲɔgɔnko, sìna, ɲɔ̀gɔn, bɔ́ɲɔgɔn, màɲɔgɔnna.

ɲwánsɔsɔ→̌→ 0( *partenaire réciproque contredire ) ɲɔ́gɔnsɔsɔɲwánsɔsɔ.

n discussion kɔ́rɔfɔ, sɔ̀sɔli, ɲɔ́gɔnkumaɲɔgɔnya.

ɲwàntɛ→̌→ 0( pareil *n'est pas ) ɲɔ̀gɔntɛɲwàntɛ.

n uniqueunique, celui qui n'a pas de pareil, champion jígi, ncòna, npíri, sànpiyɔn, sànpiɲɔn, sòdanso, wáanɛ, ŋàna.

ɲwàntuma→̌→ 0( pareil moment ) ɲɔ̀gɔntumaɲwàntuma; ɲàantuma.

n à pareil momentà pareil moment síni ɲɔ̀gɔntuma demain à la même heure

ɲwánye→̌→ 0( *partenaire réciproque voir ) ɲɔ́gɔnyeɲwánye.

n entrevueentrevue, rencontre, réunion kùnbɛnɲɔgɔnya (qqf en aparté). Ála k'án ɲɔ́gɔnye nɔ̀gɔya ! que Dieu favorise une nouvelle rencontre !

ɲwányeba→̌→ 0( entrevue [ *partenaire réciproque voir ] *augmentatif ) ɲɔ́gɔnyebaɲwányeba.

n grande assembléegrande assemblée, concile

ɲwànyebali→̌→ 0( pareil voir PTCP.NEG ) ɲɔ̀gɔnyebaliɲwànyebali.

ptcp insoliteinsolite, extraordinaire, incomparable à ka báara ɲɔ̀gɔnyebali son oeuvre insolite (étrange) (Is 28, 21)

ɲwári→̌→ 0→n : 0 ɲɔ́gɔriɲɔ́ɔri; ɲwári; ɲwáari.

v s'approcher à pas de loup

vt s'approcher à pas de loup dònsokɛ ye sògo ɲɔ́gɔri le chasseur s'est approché doucement de l'antilope