Les types d’énoncés en Bambara
Vous avez vu, et revu, au fur et à mesure de la progression de votre apprentissage, un certain nombre de structures de phrases ou énoncés. Il est important de bien les mémoriser : ils ne sont pas nombreux, ils sont faciles à retenir, et ce sont eux qui vous donnent les repères essentiels pour comprendre. En effet, en Bambara, beaucoup de mots se ressemblent, d’autant plus que ce sont des formes courtes : si par exemple peut vouloir dire « aucun », « karité » ou « passer la nuit » ; sa position dans l’énoncé sera un indicateur précieux pour comprendre de quoi l’on parle !
Pour simplifier la lecture, on utilise les abréviations suivantes :
S : sujet, V : verbe, COD : Complément d’objet direct, COI : complément d’objet indirect ou Circonstanciel, PP : postposition, MP : marque prédicative (nécessaire avec les verbes).
RÉCAPITULATIF
Non verbaux | S | Copule | (COD) | V | (COI/Circ) |
---|---|---|---|---|---|
Présentatif | S | dòn / tɛ́ | (COD) | (COI/Circ) | |
Équatif | S | yé / tɛ́ | COD yé | (COI/Circ) | |
Situatif | S | bɛ́ / tɛ́ | (COD) | (COI/Circ) | |
Prédicatif | S | kó : |
Verbaux | S | marque prédicative | (COD) | V | (COI/Circ) |
---|---|---|---|---|---|
Qualitatif | S | ká / mán | (COD) | VQ | (COI/Circ) |
Imperfectif | |||||
- habituel | S | bɛ́ / tɛ́ | (COD) | V | (COI/Circ) |
- futur | S | bɛ́na / tɛ́na | (COD) | V | (COI/Circ) |
- futur certain | S | nà | (COD) | V | (COI/Circ) |
- progressif (non visuel) | S | bɛ́ / tɛ́ | (COD) | V-la/na | (COI/Circ) |
Perfectif | |||||
- perfectif transitif | S | yɛ́ / má | (COD) | V | (COI/Circ) |
- perfectif intransitif | S | V-ra/la/na | (COI/Circ) | ||
Impératif | |||||
- Impératif 2°pers.sing. | (COD) | V | (COI/Circ) | ||
- Impératif 2°pers.pl. | Á | yé | (COD) | V | (COI/Circ) |
- Prohibitif | S | kàna | (COD) | V | (COI/Circ) |
Subjonctif, hortatif... | S | ká / kàna | (COD) | V | (COI/Circ) |
Conditionnel/Temporel | S | màna | (COD) | V | (COI/Circ) |
LES ÉNONCÉS NON VERBAUX
Contrairement aux énoncés verbaux où le verbe a besoin d’une marque prédicative (bɛ, tɛ, ka, ye…) ou d’une dérivation (-ra, -la ou -na), les énoncés non verbaux utilisent une copule unique qui condense en elle même le couple marque prédicative+V :
le présentatif : dǒn / tɛ
S | dǒn / tɛ | (COI/Circ) |
mùn | dòn ? | |
Qu’est-ce que c’est ? (Quoi est ?) (cours n°03 Cycle 3 C1) | ||
mobili | tɛ. | |
ce n’est pas une voiture (cours n°03 Cycle 4 C1) |
– c’est l’énoncé de l’identification, et ce qui est identifié est plutôt en général un état stable (contrairement à l’énoncé situatif qui fait état d’une situation qui peut ne pas être stable, permanente) : voir le cours n°03
l’équatif
S | ye/tɛ (copules) | COD ye (PP) | (COI/Circ) |
Nìn | ye | Kariba ka denbaya ye | |
C’est la famille de Kariba (Cours n°4) |
– voir le cours n°03 : il s’agit d’établir une égalité entre ce qui est avant, et ce qui est à l’intérieur du cadre « ye… ye » ou « tɛ … ye ». La plupart du temps cela indique l’inclusion dans une classe, l’identité :
le situatif
S | bɛ́/tɛ́ | (COI/circ PP) | ||
Sìgilan|bɛ |yàn (wà)? |
|Y a-t-il une chaise ici?<emb492>|<|<|
Exprime une situation dans le temps, l'espace (« locatif ») ou l'état de la personne
- voir [le cours n°03->172#loc] (et plus d'exemples dans [le cours n°04->173#fe]) :La construction typique est celle avec une PP à valeur de lieu (la, kɔnɔ, kɔfɛ̀...), ou possessive (fɛ̀, bolo, kun), ou exprimant la partie d'un entier (la).
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("exloc");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="exloc" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|S |bɛ́/tɛ́ |(COI/circ PP) |
|Ngɔlɔ ka bon |
bɛ | Kariba ka bon{{kɔfɛ̀}}. |
|la case de Ngɔlɔ est à l'arrière de celle de Kariba. ([cours n°04->173#texte] {fin})<emb656>|<|<|
|Kàramɔgɔ |
b’ | an kɔfɛ̀ sisàn. |
Le maître est derrière nous maintenant. (cours n°06 « Fɛnw bɛ yɔrɔ min » Cycle 3 C2) | ||||
Wari mìsɛn|{{bɛ}} |n {{fɛ̀}}. |
|J'ai de la monnaie. (mot à mot : {La monnaie est vers moi}) ([cours n°07 Cycle 6->181#c6] M1)<emb813>|<|<|
Cette construction est aussi utilisée pour exprimer des sentiments ou des besoins, droits, volonté...
|S |bɛ́/tɛ́ |(COI/circ PP) |
|(A :) I |bɛ |mùn <span class="foc">fɛ̀</span> ? |
|Que veux-tu ? ([cours n°07 Cycle 2->181#c1] C1)<emb778>|<|<|
|N <span class="foc">màgo ̀</span> |bɛ |furakise ̀ la. |
|J’ai besoin de médicament ([cours n°08 Cycle 5->185#c5] M3)<emb899>|<|<|
|<span class="foc">Kɔngɔ ̀</span> fana |b’ |à la. |
|Il a aussi faim ([cours n°8 Texte->185#texte])<emb916>|<|<|
|malo ni jɛgɛ <span class="foc">nège</span> |bɛ |à la |
|elle a envie de riz et de poisson ({le désir de riz et de poisson est en elle}) voir [cours n°08->/akbk1-cours-08.html#texte]|<|<|
|Musa <span class="foc">màgo</span> |bɛ |dɔkɔtɔrɔ la |
|Moussa a besoin d'un docteur ({le besoin d'un docteur est dans Moussa}) voir [cours n°08->/akbk1-cours-08.html#texte]|<|<|
|Bɛɛ <span class="foc">sàgo</span> |bɛ |i miiriya jirali la |
|Tout individu a droit à la liberté d'opinion ({La volonté de tous est dans l'expression de son opinion}, extrait de la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme, art. 19) |<|<|
et dans beaucoup d'autres situations de la vie courante.
|an ka foli |bɛ |aw yé |
|nous vous saluons ({nos salutations sont pour vous}, par ex. à la radio)|<|<|
|í tulo |bɛ |n na wà ? |
|est-ce que tu m'écoutes ({tes oreilles sont-elles à moi ?}, par ex. au téléphone … ou en classe …)|<|<|
Avec la postposition <span class="foc">la</span> il peut avoir un sens progressif visuel (voir [cours n°16->169#prog]) :
|À |{{bɛ}} |baara la. | ||||
Il est au travail (en désignant une personne présente). |
On peut trouver un énoncé locatif sans groupe COI PP, avec ou sans adverbe, c’est alors un énoncé « existentiel » :
Sìgilanbɛ yàn. |La chaise est ici, ou "Il y a une chaise ici." |
|I kɔrɔkɛ bɛ min ? |
Où est ton grand-frère ? | |||
Nɛnɛbɛ. |Il fait froid. |
⇒ <span class=foc>Plus d'exemples</span>
- dans le Dictionnaire : [bɛ́->/bm/lexicon/b.htm#bɛ́] (choisir celui indiqué {{BE}})
- dans le Corpus Bambara (non tonal) : <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22bɛ%22+%26+tag%3D%22cop%22+%26+gloss%3D%22BE%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici}}</a>
</div>
</div>
[predicatif<-]<h3>le prédicatif : [ko->/lexicon/k.htm#kó] </h3>
|S |ko | : « citation » |
|Mùsokɔrɔba |ko | « nà yàn ! » |
Voir le [cours n° 18->204#ko] sur le prédicat de parole.
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("expred");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="expred" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|mùso ko tɔɔrɔ si t'ù la |la femme a dit que tout allait bien
(Bari taara bɔ Musa ye – [cours n°15->/akbk1-cours-15.html]|
Il peut servir à la place de l'équatif pour présenter les personnes, ou des noms d'objets :
|à jàmu ko Tarawele | il s'appelle Traoré - voir [le cours n°4 sur le tɔgɔ->/akbk1-cours-04.html]|
|an ko ò mà « sunbala »| on appelle ça le « soumbala » (condiment)|
Il est parfois utilisé seul, par exemple dans les chansons.
Il sert souvent de conjonction « que » :
|N tùn t'à dɔn ko… |Je ne savais pas que ...|
⇒ <span class=foc>Plus d'exemples</span>
- dans le Dictionnaire : [kó->/bm/lexicon/k.htm#kó] (choisir celui indiqué {{QUOT}})
- dans le Corpus Bambara (non tonal) : <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22ko%22+%26+tag%3D%22cop%22+%26+gloss%3D%22QUOT%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici}}</a>
</div>
</div>
[verbaux<-]<h2>VERBAUX</h2>
Tous les énoncés utilisant des verbes ont la même structure :
|S |MP |(COD) |V |(COI PP) |
ou
|S |(MP) |(COD) |V-suff |(COI PP) |
Rappel : on appelle « transitifs » les verbes qui ont un COD
et « intransitifs » les verbes qui n'ont pas de COD.
[qualitatif<-]<h3>qualitatif</h3>
(correspond au verbe « être ... » suivi d'une qualité ; ils sont donc « intransitifs ») <span class="foc">ká</span> / <span class="foc">mán</span> (marques prédicatives, puisqu'il s'agit de verbes)
|S |ka/man |VQ | (COI PP) |
|n |ka |teli |i ye |
|je suis plus rapide que toi|<|<|<|
Le « groupe postpositionnel » COI PP est optionnel, il peut servir pour faire une comparaison, en particulier avec la conjonction <span class="foc">ni</span>, qui peut être omise.
|n |ka |teli |ni i ye |
|je suis plus rapide que toi|<|<|<|
Le qualitatif (et une liste de verbes qualitatifs) a été vu lors du [cours n°08->/akbk1-cours-08] et du [cours n°16->/akbk1-cours-16#vq] (transformation des Verbes qualitatifs en verbes normaux à l'aide du suffixe -ya).
Le verbe qualitatif kan « être égal » est utilisé dans une expression où,
-* suivi d'un infinitif, il signifie « devoir »,
-* suivi d'une groupe « avec » : ni X ye, il signifie « avoir droit » (être égal avec X)
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("exqual");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="exqual" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|Sukaro ̀ ka timi |Le sucre c'est doux ([cours 08 Cycle 1->/akbk1-cours-08#c1] M1) |
|Lènburukumun ̀ fana ka di |Le citron aussi est bon (08 Cycle 1 M2) |
|Woro fana ka di. |La kola aussi est bonne (08 Cycle 1 M3) |
|Nka à man di ne ye. |mais elle n'est pas bonne pour moi (je ne trouve pas ça bon) |
|Bamanakan ka gɛlɛn Bari ma |Le bambara est difficile pour Barry ([Cours n°10->191#texte]) |
|Baara ka ca a bolo |Il a beaucoup de travail ([cours n°12->196#texte2] gesedala) |
|Bakari somɔgɔ minw ka kɔrɔ {(ni)} Bakari ye,... |Les proches de Bakari qui sont plus vieux que Bakari,… ([cours n°4->173#texte] Kariba ka denbaya) |
|Sɛ̀nɛkɛla ̀ tùn ká kègun kósɔbɛ. |Le cultivateur était très rusé. [Cours n°19->/akbk1-cours-19#t1] - Sɛ̀nɛkɛla mín ̀ yé jínɛ námara |
|i ka kan kà fɛ̀ɛrɛ wɛrɛ ɲini |tu dois chercher d'autres solutions ([Cours n°16->169#texte] Bakari ye sɛ̀nɛkɛlaba ye) |
|Bɛɛ ka kan ni taakasegin ye i ka jamana kɔnɔ |Tout le monde a le droit de se déplacer dans son propre pays (Déclaration Universelle des Droits de l'homme, article 13.1) |
⇒ <span class=foc>Plus d'exemples</span>
- dans le Dictionnaire Bamadaba :
-* [ká->/bm/lexicon/k.htm#ká] (choisir celui indiqué {{QUAL AFF}})
-* [mán->/bm/lexicon/m.htm#mán] (choisir celui indiqué {{QUAL NEG}})
- dans le Corpus Bambara (non tonal) :
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22ka%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22QUAL.AFF%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour ká}}</a>
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22man%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22QUAL.NEG%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour mán}}</a>
</div>
</div>
[verbal<-]<h3>verbal</h3>
Il n'y a pas vraiment de « temps » de conjugaison comme en français. On peut rendre exactement les « temps » du français, mais si on le fait, on utilisera alors forcément les combinaisons suivantes qui s'articulent autour de la notion d'action accomplie ou non :
[imperfectif<-]<h4>IMPERFECTIF</h4>
<h5>Présent ou habituel</h5>
|S |bɛ/tɛ |(COD) |V |(COI/Circ) |
|Bari |bɛ |kalan |kɛ |don o don |
|Barry fait la lecture (l'étude) chaque jour ([cours n°10->191#texte])|<|<|<|<|
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("ipfvpres");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="ipfvpres" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|S |bɛ/tɛ |(COD) |V |(COI/Circ) |
|ù |bɛ |kuma caman |fɔ | |
|ils disent des paroles nombreuses ([cours n°10->191#texte] Kàlanso) |<|<|<|<|
|kini fana |bɛ | |kɛ |tìlelafana ye dɔw fɛ̀ |
|le riz aussi est fait pour déjeuner chez certains ([cours n°11->193#texte] Dumuniw)|<|<|<|<|
|à |tɛ |baara |dabìla |fo fìtiri |
|il n'arrête pas le travail jusqu'au crépuscule ([cours n°12->196#texte2] Baara)|<|<|<|<|
⇒ <span class=foc>Plus d'exemples</span>
- dans le Dictionnaire Bamadaba :
-* [bɛ́->/bm/lexicon/b.htm#bɛ́] (choisir celui indiqué {{IPFV AFF}})
-* [tɛ́->/bm/lexicon/t.htm#tɛ́] (choisir celui indiqué {{IPFV NEG}})
- dans le Corpus Bambara (non tonal) :
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22bɛ%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22IPFV.AFF%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour bɛ́}}</a>
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22tɛ%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22IPFV.NEG%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour tɛ́}}</a>
</div>
</div>
<h5>Futur</h5>
On distingue le futur simple avec la MP <span class="foc">bɛna</span> et le futur certain avec la MP <span class="foc">na</span>.
|S |bɛna/tɛna
na |(COD) |V |(COI/Circ) |
|ò fìniw |bɛna | |dòn |selidon |
|Ces habits seront portés le jour de la fête ([cours n°18->204#texte] Seliba Fulabugu)|<|<|<|<|
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("ipfvfut");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="ipfvfut" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|S |bɛna/tɛna
na |(COD) |V |(COI/Circ) |
|à |bɛna |à ka du |bìla | |
|elle quittera sa concession familiale ([cours n°17->176#texte] Furu) |<|<|<|<|
|denkundi |bɛna | |kɛ |u ka so araba nata |
|le baptême se fera chez eux mercredi prochain (cours avancé)|<|<|<|<|
|dutigi bɛɛ |na |saga |faga | |
|tous les chefs de famille tueront le mouton ([cours n°18->204#texte] Seliba Fulabugu)|<|<|<|<|
⇒ <span class=foc>Plus d'exemples</span>
- dans le Dictionnaire Bamadaba :
-* [nà->/bm/lexicon/n.htm#nà] ({{CERT}})
-* [bɛ́nà->/bm/lexicon/b.htm#bɛ́nà] ({{FUT}})
-* [tɛ́nà->/bm/lexicon/t.htm#tɛ́nà] ({{IPFV NEG}})
- dans le Corpus Bambara (non tonal) :
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22na%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22CERT%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour nà}}</a>
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22bɛna%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22FUT%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour bɛ́nà}}</a>
-* <a href='http://maslinsky.spb.ru/bonito/run.cgi/view?q=q[lemma%3D%22tɛna%22+%26+tag%3D%22pm%22+%26+gloss%3D%22FUT.NEG%22];corpname=corbama-net-non-tonal&attrs=word%2Ctag%2Cgloss&ctxattrs=word&structs=p&refs=%3Ddoc.id&pagesize=20;viewmode=sen;fromp=1'>{{cliquer ici pour tɛ́nà}}</a>
</div>
</div>
<h5>Progressif</h5>
<h6>Progressif visuel</h6>
C'est en réalité une construction non-verbale : [le situatif->#situatif]. Le verbe se transforme en nom, suivi de l'article défini et la postposition la/na : « baara » devient « baara ̀ la », « kàlan » devient « kàlan ̀ na », ...
<h6>Progressif non-visuel</h6>
|S |bɛ/tɛ |(COD) |V-la ou V-na |(COI/Circ) |
|Ń dɔ́gɔkɛ̀ |bɛ́ | |kàlan{{na}} |Fáransi |
|mon petit frère {est en train d'}étudier en France|<|<|<|<|
[perfectif<-]<h4>PERFECTIF</h4>
Le [perfectif (cf. cours n°15)->165#perfectif] peut lui aussi marquer
-* le présent : pour certains verbes c'est le mode normal, par exemple « n sɔnna » pour dire « je suis d'accord » (c'est accompli : la décision est déjà prise)
-* le futur : en particulier pour les conditionnelles/temporelles (voir plus bas [énoncés complexes->#complexe]) c'est le temps normal : quand cela sera accompli / si cela est accompli…
<h5>Intransitif</h5>
|S |{{<span class="nepas">PAS DE MP</span>}} |<span class="nepas">COD</span> |V<span class="foc">-ra -la ou -na</span> |(COI/Circ) |
|Bari | | |taa{{ra}} |Musa bara |
|Barry est allé chez Moussa ([cours n°15->165#texte] Bari taara bɔ Musa ye)<emb283>|<|<|<|<|
<div style="background-color:lightgrey;"><a onclick='showhide("pfvintr");'>+ d'exemples : <img class="interroger" title="ɲɛ́fɔli" /></a>
<div id="pfvintr" style="display:none;background-color:beige;padding:20px ;">
|S |{{<span class="nepas">PAS DE MP</span>}} |<span class="nepas">(COD)</span> |V<span class="foc">-ra -la ou -na</span> |(COI/Circ) |
|Í | | |bɔ́ra |min? |
|D'où viens-tu ? ([cours n°15->165#dial] Dialogue)<emb281>|<|<|<|<|
|Í | | |táara |yèn tùma jùmɛn? |
|Quand est-tu allé là-bas ? ([cours n°15->165#dial] Dialogue)<emb281>|<|<|<|<|
|Án | | |tóra |bàro dúmanba dè lá,... |
|Nous avons eu une chouette conversation,... ([cours n°15->165#dial] Dialogue)<emb281>|<|<|<|<|
|Ń ka sɔrɔ |
bìnna | dɔɔnin ɲìnan. | ||
mon revenu a baissé un peu cette année.(cours n°16 Dialogue) |
– Plus d’exemples dans le Corpus Bambara (non tonal) : cliquer ici